Том 6. Глава 57: Манеры (1/2)
- Что-то она долго. Пойду проверю.
- Хорошо. Только не задерживайтесь.
- Ага.
Лисица чмокнула дракона в щёчку и вышла из комнаты. Хёдо откнинул голову назад сидя на диване, и продолжил раскладывать по нишам космические волны.
***</p>
- Ну же, красавица. Всего один коктейль. Не будь такой холодной.
- Я же сказала что занята. Мне не до этого.
- Да ладно тебе. Мы ведь не пристаём. Просто предлагаем тебе провести досуг, не больше.
- А я отказываюсь, а теперь дайте пройти.
- Ну же, мы ведь вежливо просим.
Трое подвыпивших парней настойчиво упрашивали Цянши пойти с ними.
- Господа, будьте добры оставить её в покое.
- А? А вы кто такая?
- Я её подруга, и у меня есть к вам настоятельная просьба. Будьте добры оставить её в покое.
Ясака подошла вплотную, взяла за руку Цянши и повела за собой. Ощутилась хватка на запястье. Лисица посмотрела на незнакомца, чья рука схватила её руку.
- Простите?
- Я кажется понял. Похоже вам не достаёт мужского внимания, а зависть дело плохое. Мы можем исправить эту проблему.
- Не совсем поняла к чему вы это, но будьте добры отпустить меня.
- Ну не будьте такой холодной. Пара бокалов поднимут вам настроение.
- Вынуждена отказаться. Будьте добры отпустить меня.
- Ну что вы так. Мы ведь всего лишь предлагаем отвлечься от проблем. Всего на одну ночь.
- Я сказала...
Раздался хлёсткий шлепок. Незнакомец отдёрнул руку болезненно цыкнув.
- Что за? Эй дамочка, где ваши манеры?
- Не вам рассказывать мне про манеры. Я сказала оставьте нас.
- Эй эй, а не много ли ты на себя берёшь?
- Я. Сказала. Отвалите.
Подвыпившие парни ощутили слабость в теле. Ясака увела Цянши за собой. Гостья безвольно следовала за лисицей.
- Ясака?
- М? Что такое?
- Вы в порядке?
- Да. Не обращай внимания. Вернёмся к Иссею.
***</p>
Барышни вернулись в комнату.
- Что там?
- Ничего особенного. Просто немного заблудилась.
- Бывает. Ну что, продолжим партию?
- Конечно.