Том 6. Глава 57: Манеры (1/2)

- Что-то она долго. Пойду проверю.

- Хорошо. Только не задерживайтесь.

- Ага.

Лисица чмокнула дракона в щёчку и вышла из комнаты. Хёдо откнинул голову назад сидя на диване, и продолжил раскладывать по нишам космические волны.

***</p>

- Ну же, красавица. Всего один коктейль. Не будь такой холодной.

- Я же сказала что занята. Мне не до этого.

- Да ладно тебе. Мы ведь не пристаём. Просто предлагаем тебе провести досуг, не больше.

- А я отказываюсь, а теперь дайте пройти.

- Ну же, мы ведь вежливо просим.

Трое подвыпивших парней настойчиво упрашивали Цянши пойти с ними.

- Господа, будьте добры оставить её в покое.

- А? А вы кто такая?

- Я её подруга, и у меня есть к вам настоятельная просьба. Будьте добры оставить её в покое.

Ясака подошла вплотную, взяла за руку Цянши и повела за собой. Ощутилась хватка на запястье. Лисица посмотрела на незнакомца, чья рука схватила её руку.

- Простите?

- Я кажется понял. Похоже вам не достаёт мужского внимания, а зависть дело плохое. Мы можем исправить эту проблему.

- Не совсем поняла к чему вы это, но будьте добры отпустить меня.

- Ну не будьте такой холодной. Пара бокалов поднимут вам настроение.

- Вынуждена отказаться. Будьте добры отпустить меня.

- Ну что вы так. Мы ведь всего лишь предлагаем отвлечься от проблем. Всего на одну ночь.

- Я сказала...

Раздался хлёсткий шлепок. Незнакомец отдёрнул руку болезненно цыкнув.

- Что за? Эй дамочка, где ваши манеры?

- Не вам рассказывать мне про манеры. Я сказала оставьте нас.

- Эй эй, а не много ли ты на себя берёшь?

- Я. Сказала. Отвалите.

Подвыпившие парни ощутили слабость в теле. Ясака увела Цянши за собой. Гостья безвольно следовала за лисицей.

- Ясака?

- М? Что такое?

- Вы в порядке?

- Да. Не обращай внимания. Вернёмся к Иссею.

***</p>

Барышни вернулись в комнату.

- Что там?

- Ничего особенного. Просто немного заблудилась.

- Бывает. Ну что, продолжим партию?

- Конечно.