Gentleman walks into a Bar (G, юмор, стеб, ООС) (1/1)
Возможно истина и в вине, но вот данное пиво не содержало в себе и крупицы здравого смысла. Мельбурн грустно созерцал содержимое стакана, которое по большей части представляло из себя густую пену. Стойкий запах дрожжей пропитал все вокруг. Но Уильяму Лэму все равно. Все равно и на то, что он совсем не вписывается в атмосферу этого лондонского паба - достаточно приличного, чтобы ему не задавали лишних вопросов, но все же наполненному очевидным чувством неприязни к чужаку. Поначалу Мельбурн стойко ощущал косые взгляды, но затем то ли привык сам, то ли привыкли к нему и таращиться стали меньше.Он сделал очередной глоток. Отвратительное по качеству и вкусу, это пойло имело только одно преимущество - от него моментально уносило. Все это походило на изощренную казнь - раз в пять минут он прихлебывал из тяжелой деревянной кружки, чтобы на четыре с половиной минуты забыть о причине своего омерзительного настроения.В углу паба шумная компания разразилась очередным громогласным приступом хохота. Время от времени до ушей Мельбурна долетали обрывки историй. Даже в своем нынешнем состоянии он мог сложить картинку - обсуждалась жизнь высшего общества. Вне всяких сомнений местные эксперты со вкусом смаковали подробности жизни многих его знакомых, если не его самого. А может даже и…- А еще говорят, что королева с сегодня разродится очередным наследником.Мельбурн зажмурился и одним залпом осушил остатки на дне кружки. Но все равно прекрасно услышал последующие реплики:- В который уже раз-то? Третий?- Видимо сосиски у немцев не только на кухне больше…Уильяма разрывало от двух противоборствующих стремлений: ввязаться в драку и напиться до полусмерти. Исход был бы неприятным в любом случае. Но махая кулаками, он бы хоть душу отвел.- Вам повторить? - раздался голос по другую сторону барной стойки. Мельбурн кивнул, не поднимая глаз, от столешницы. Если разобраться - он идиот. Страдает из-за судьбы женщины, которая, вне всяких сомнений, устроилась лучше, чем кто бы то ни был в Европе. Богатство, власть, молодой привлекательный муж и дети. Почти трое. Взять для сравнения девушку, что подливала ему сейчас пиво - молодой и приятный голос. Слишком приятный для этого задрипанного места, приюта таких же отверженных странников, как он…Так. Заговорил, как Байрон. Пора сворачиваться. Все-таки он слишком стар для таких попоек. И где его двадцать лет…Словно в ответ на последнюю мысль, дверь паба с грохотом отворилась, врезаясь в стену паба и скрипя петлями. Подобно персонажам пиратских романов возникли на пороге две фигуры, зловеще освещенные вспышкой молнии за их спиной. На улице хлестал дождь. Несомненно - холодный и противный, полностью соответствующий атмосфере и настроению.Посетители паба кинули беглый оценивающий взгляд на новоприбывших, действуя, как единый слаженный механизм, закаленный в тяготах классовой борьбы и дефицита быстро вставляющего пива.Оба мужчины были джентльмены - бросались в глаза дороговизна ткани и чистота цилиндров. Но общий вид был какой-то помятый, один едва стоял на ногах, повиснув на приятеле, с чьих густых усов, торчащих из-под полей головного убора, ручьями стекала вода.Интерес был потерян, а немое разрешение пропустить кружечку-другую - получено. Если ты выглядишь дерьмово, значит на это у тебя есть причины, а такое дело надо уважить и дать утопить на дне стакана.Мельбурн тоже повернулся было обратно к своему напитку, но двое новеньких приземлились прямо рядом с ним. Тот, что был более бессознательный покачнулся на своем табурете и привалился головой Мельбурну на плечо.Тот, не глядя, повел рукой, откидывая пьянчужку назад на его место. Приятель поймал перебравщего товарища, но у того случился момент прозрения. Слабо отбиваясь от помощи своего усатого друга, он целеустремленно потянулся обратно. Мельбурн оказался заключенным в кольцо вялых, но цепких рук. - Скажи, друг, ты когда-нибудь любил? - пробормотали Уильяму в плечо с самой тоскливой и драматичной интонацией, которую он только слышал в своей жизни.Уильям покосился на кружку. Может у него уже начался бред? Может это его внутренний голос устал слушать собственные причитания и вылился в такие лирически настроенные видения?- А, друг, чего молчишь? - повторил вопрос любитель объятий. - Неужели, не любил никогда, бедняга?Послышался смачный чмок, обтянутое мягкой шерстью плечо Мельбурна покрылось неким количеством слюней, а действие последнего глотка пива постепенно сошло на нет. Ему это не чудилось. К нему действительно обращался некий кхм… джентльмен. Это не было игрой воображения. И слава Богу, потому что, если это его воображение, то какие-то странные фантазии с годами пошли...Мельбурн повернулся и поднял, наконец, глаза, встречая взор в проникновенности с которым мог бы соревноваться только старина Дэш. А взгляд огромных карих очей вдруг резко прояснился.- Лорд Мельбурн? - пробормотал Эрнст Август Карл Иоганн Леопольд Александр Эдуард Саксен-Кобург-Готский.- Кхм… Здравствуйте, Ваше Высочество, - кивнул Мельбурн, переводя взгляд с Эрнста на свою кружку и обратно.И неизвестно сколько бы все это продолжалось, если бы в этот момент Уильям не заметил, как за спиной его собеседника мелькнул черный цилиндр. Эрнст буквально затылком почувствовал движение и неожиданно трезво рявкнул:- Стоять!Фигура в черном замерла. Рискуя в любой момент свалиться на заплеванный пол, Мельбурн и Эрнст синхронно повернулись на табуретках.С усов Альберта все еще слегка капало, а извечно опрятный воротник потерял свою тошнотворную накрахмаленость, что в сочетании с буйными кудрями придавало известному педанту-принцу какой-то залихватский вид. И теперь под тяжелыми взглядами своих соседей по пабу он казался растрепанными мальчишкой.- Я, пожалуй, пойду, - то ли кашлянул, то ли шепнул Его Высочество.Эрнст машинально отхлебнул из кружки Мельбурна, так и не озаботившись до сих пор заказать свою.- А ну-ка сядь на место, брат мой, - загробным голосом проговорил он, хлопнув кружку обратно на стойку. - Это ты ж меня сегодня на прогулку потянул. Сам.Альберт, наконец, решился встретиться глазами с Мельбурном, что сверлил его тупым рассеянным (а со стороны казалось - грозным) взглядом.- Сядь, друг сердечный, - ведомый скорее любопытством, чем здравым смыслом произнес виконт.Тонкая женская рука ловко и незаметно подсунула еще две полных колоды на дубовую столешницу. Альберт нервно сглотнул и с тихим вздохом сел рядом с братом. Общественность по углам бара затаила дыхание и навострила уши.***- А я ей высылаю ее парадный портрет в образе нимфы, а она говорит, что не может его принять. Вот представляете, какая печаль… А я за основу брал Венеру Милосскую между прочим… Конечно, и от себя кое-что добавил во славу ее прелестей...Эрнст грустно бормотал и явно не чувствовал пропорций, хлебая пиво каждый две минуты, вместо оптимальных пяти. Такими темпами, парень вырубился бы через минут десять, что поставило бы Мельбурна и Альберта в неловкое положение двух не слишком трезвых людей, заинтересованных в одной даме. О которой вообще болтать было опасно…- Да… - протянул наконец Мельбурн, улучив момент, когда можно было вставить пару слов. - Художника может обидеть каждый, - заметил он философски.- Вот почему она так со мной? - вновь заныл Эрнст, роняя голову на руки, что возлежали рядом с кружкой.- Может потому, что она замужем и у нее шестеро детей? - пробормотал Альберт, почти найдя нужный интервал между глотками и постепенно возвращаясь к сути их странной беседы.Однако, брат его был явно настроен закончить этот вечер будучи вынесенным из паба в бессознательном состоянии заботливыми руками своих собеседников. Поэтому он поднял кружку в широком и неуклюжем жесте, салютуя всем присутствующим.- За любовь! - оглушительно гаркнул принц.Большинство кружек поднялось в воздух, но душевный тост был никто не поддержал. Все ждали, что последует дальше.Эрнст одним махом допил порцию. А через полминуты раздался мощный храп. И под этот жизнерадостный аккомпанемент должен был состояться один из самых неудобных разговоров в истории Англии.***Они жестом заказали еще по кружечке. Мельбурн, откровенно говоря, сбился со счета, Альберт же пил только вторую, но имел меньше опыта, несмотря на традиции своей Родины. Симпатичное медное колечко с янтарем в виде кленового листа мелькнуло перед носом Альберта, и он, поспешно отметив, что здесь какая-никакая, но видимо дама, поднял голову чтобы поблагодарить. К сожалению, попробовать пиво он захотел в тот же самый момент. Мельбурн услышал странный звук, нечто среднее между криком ужаса и хрюканьем. Повернув голову вправо он обнаружил, что принц поспешно утирал рот и нос, отряхивая сюртук от пивных капель. Выглядело это донельзя нелепо, и Уильям уже хотел позволить себе слегка злорадную ухмылку, но взгляд его упал туда же, куда и взгляд Альберта минутой ранее.Он точно допился до чертиков. Если не до всех чертей Ада, то до одной маленькой чертовки так точно. Ее Величество Королева Виктория хитро улыбалась. Шурша алым дешевым платьем, она вытерла пролитое ее супругом пиво со стойки, подлила пойла из кувшина обоим мужчинам до полных кружек, подмигнула темными, как горячий шоколад, глазами, а потом удалилась в кухню, покачивая бедрами.Мельбурн понял, что не дышит уже, наверное, целую вечность. Он неловко закашлялся от отсутствия воздуха, а рядом его вторил Альберт.- Это ведь была… - спросил Мельбурн как можно тише.- Не она, - без должной уверенности отозвался Альберт. - Ну… то есть похожа конечно, до мельчайших деталей, но быть этого не может чисто логически. Виктория сейчас рожает.Мельбурн кивнул с глухим гортанным звуком. Нечто среднее между “угу” и “какой странный вечер”.- А почему Вы тогда здесь? - спросил он снова, подальше отодвигая кружку с коварным напитком.- Я… Мне нечего там делать, - пробормотал принц, позволяя своему лицу на секунду стать из бесстрастного - нахмуренным. - Я ей не нужен там, она сама все утро про это кричала. А я современный мужчина девятнадцатого века: я, разумеется, буду оберегать ее от утомительных государственных дел, чтения газет и легкомысленных фрейлин и вопиюще неприличных ножек рояля. Но если она хочет рожать в одиночестве, то мешать не буду.Мельбурн хмыкнул.- Ну, переспорить ее всегда было сложновато.- Вам это все же удавалось, - с неожиданно запальчивой ревностью воскликнул принц. - Она продолжала Вам писать даже после нашей свадьбы.- По деловым вопросам.- И искала встречи…- В Свете сложно найти хорошую компанию даже на один ужин…- Она все просила Вас прислать цветы...- И наверняка потом отдавала Вам!Альберт замер с открытым ртом, глядя в совершенно измученные глаза этого странного человека, который всегда казался ему неким пройдохой, стремящимся, подобно Эрнсту, обаять все, что движется.- В каком смысле? - тихо спросил принц.- Тогда… В первый вечер, когда Вы с ней танцевали. Она отдала Вам гортензии из моего сада. Мои цветы. Для нее.Мельбурн смотрел в одну точку, забыв про этот бар, пиво и двух поддатых принцев рядом. Ему было гадко, как никогда. И Его Высочество принц-консорт, существо, не наделенное божественной властью, не обязанное любить британский народ и заботиться о благополучии человека, что когда-то был слишком близок с его женой, сделал самую мудрую вещь.Он начал травить анекдоты.***- Заходят как-то в таверну два крестьянина. Один другому говорит: - Почему ты опоздал? А тот ему отвечает: - Я воспользовался этой новой железной дорогой. - А разве это не быстрее? - спросил первый. А второй отвечает: - Да, ни черта не быстрее! Все время приходится убегать в сторону, чтобы этот поезд мог проехать.Паб утонул в новом приступе хохота. Эрнест поморщился, что-то пробормотал во сне, но продолжил мирно спать. Мельбурн потянулся почесать нос, но чуть не заехал в глаз Альберту, что мирно пристроился на его плече и грелся в лучах славы и внимания своих слушателей. Впервые его чувство юмора так оценили и это было, вне всяких сомнений, приятно.Дверь распахнулась традиционно: со скрипом и раскатами грома вместо звона колокольчика.Изящный лакей с непроницаемым выражением лица широким жестом отряхнул свои рукава, а затем громогласно объявил обернувшимся на звук посетителям:- Ее Величество благополучно разрешилась девочкой.Раздался нестройный гул голосов. Альберт встрепенулся, выбрался из-под руки Мельбурна и воскликнул, глядя в потолок:- Всем выпивка за мой счет! У меня дочь родилась!Успех был окончательно закреплен. Принца подхватили на руки и принялись качать, рискуя близко познакомить Альберта все с тем же потолком.Лакей, все столь же сдержанный, заметил у стойки Лорда Мельбурна. Ничем не высказав своего удивления, он прошел вдоль ряда столов и обратился к Уильяму.- Прошу Вас согласиться принять помощь дворца. Мы доставим Вас до дома или, если хотите - с принцами во дворец. Леди Портман Вас искала.Мельбурн вежливо кивнул и подавил икоту.- Я не думаю, что достаточно прилично выгляжу для посещения дворца, - лаконично отозвался он.- Я понимаю, - кивнул посыльный. - Но я думаю, что если королева увидит принца в таком состоянии, но Вашей компании - мир в королевском семействе будет надежнее.Мельбурн усмехнулся, найдя в этом человеке больше удовольствия, чем, пожалуй, во всех наивных анекдотах Его Высочества.- Вы не думали о карьере политика? - спросил он, глядя на лакея.- Думал, сэр. Но всем надо с чего-то начинать. А я начну с того, что замечу - Леди Портман была очень настойчива в своих расспросах. Я бы даже сказал - крайне взволнована вашим местоположением. Потому что упомянула в беседе с Герцогиней Сазерлендской…Эрнест очнулся, будто по волшебству.- Любимая! - провозгласил он. - Я нарисую тебя как вакханку!Пора было закругляться.***Неделю спустя, когда страсти того дня улеглись, Альберт вернулся в образ приличного семьянина, Мельбурн - к грачам, а Эрнест - художественному самоудовлетворению, кому-то из слуг, что были в тот вечер в экипаже кареты, пришла в голову мысль найти тот паб.Но, придя по адресу, он обнаружил лишь пустое место. Паб пропал, как будто его и не бывало.***Запись в бортовом журнале.51 день путешествия окольным путем.“У королевы Виктории, очевидно, были стальные яйца.”