Глава 7. Металл и кость (1/2)

It’s hidin in the dark.Its teeth are razor sharp.There’s no escape for me.It wants my soul, it wants my heart?Monster?, Skillet.*Мир рушится, разлетаясь вдребезги сотнями стеклянных осколков, бьется, корчась в предсмертных судорогах погибающей души, истаивает, светясь слабыми частицами реацу. Его мир. Его душа. И его второе Я, беспомощно застывшее на краю.

Медленный поворот головы, всполох белых волос, метнувшихся в сторону, и взгляд пронзительных желтых глаз, выталкивающий прочь.— Король, — голос гулким дребезжащим эхом затмевает шум окружающей деструкции. — Проснись!***Ичиго бросился вперед, стремясь удержать от падения себя иного, но вместо этого он схватил лишь пустоту.

Он открыл глаза и понял, что лежит на кровати в какой-то полутемной комнате. С трудом сел, сжимая и комкая в тонких пальцах одеяло. Взглянув на свои руки, поразился цвету кожи, она была неестественно белой и почти сливалась с неприглядным цветом постельного белья.

Рядом почудилось какое-то движение, но Ичиго не стал поднимать глаза. Голова сильно болела и, казалось, что если сделать хоть одно движение его непременно стошнит. Слева чувствовалась тяжесть, будто в щеку сделали инъекцию анестетика. Он поднял руку и прикоснулся к лицу — пальцы вместо привычной теплой кожи нащупали нечто твердое с острыми краями.

?Что это? Маска??Ичиго потянул за острую выступающую кромку, пытаясь освободиться от инородности на щеке. Болезненно сломался ноготь на указательном пальце, но он словно не заметил этого, продолжая попытки снять ненавистную маску.

Неожиданно кто-то мягко взял его за запястье и отнял руку от лица.— Дитя, — послышался глубокий голос с нотками властного превосходства. От этого обманчиво бархатистого тембра по телу пробежала крупная дрожь. — Посмотри на меня.

Ичиго глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Говорившему, похоже, надоело ожидание — он коснулся подбородка Ичиго, вынуждая приподнять голову. Тот замер, глядя в знакомые черты: конечно, именно с этим человеком он сражался на холме Сокиоку и имя ему было Айзен.— Как ты себя чувствуешь? — Айзен смотрел очень тепло и участливо.Ичиго мотнул головой, пытаясь вырваться. От резкого движения его замутило, и накатила внезапная слабость. Перед глазами все поплыло и смазалось.

Он ощутил, как его осторожно уложили на кровать. Чьи-то цепкие пальцы больно впились в запястье, запахло спиртом и что-то кольнуло — наверное, ему сделали укол.

Хотелось открыть глаза и оттолкнуть держащие его руки, но сил для сопротивления не осталось. Ичиго замер, чувствуя, как душная тьма обволакивает его целиком.***Закованные руки отзывались болезненной ломотой, ноги замерзли и потеряли чувствительность. Он стоял у белой стены с завязанными глазами. Проклятые цепи, как паразиты, вытягивали его реацу.

Ичиго чувствовал, что силы его на пределе. Ужасно хотелось пить. Не выдержав, он опустил голову на грудь. Скоро к нему должны придти и станет легче.

Каждый день в одно и то же время его навещал посетитель. Он никогда не разговаривал, не отвечал на вопросы и старался не прикасаться к Ичиго. Реацу незнакомца Ичиго не чувствовал. Загадочный добродетель приносил воду, совсем немного, но и этого хватало, чтобы утолить жажду. Еще от него хорошо пахло, чем-то чистым, похожим на запах новой накрахмаленной скатерти на семейном торжестве. Это чертовски напоминало о доме и бесило.***

Он проснулся в той же самой комнате. Около кровати стояли четверо, трое бывших капитанов и очкастый арранкар с розовыми волосами. Ичиго взглянул на него и почему-то вспомнил Исиду. В груди жарким потоком разлилось тепло: друзья, наверное, были сейчас в безопасности, а значит, его мучения были не напрасны. Когда-нибудь они обязательно встретятся.

Мысль о близких людях придала сил, и Ичиго спокойно посмотрел на предателей-капитанов. Но его спокойствие длилось ровно до тех пор, пока Айзен не начал говорить.— Все идет хорошо и ты уже на полпути к тому, чтобы стать Пустым.— Не верю! — Ичиго сжал кулаки и упрямо качнул головой.

— Ну-ну, не кипятись, — миролюбиво улыбнулся Айзен. — Разве у шинигами и людей бывают такие маски?

Перед глазами встал образ Холлоу, кривящего губы в маниакальной усмешке. Ичиго вздрогнул — черт, он никогда не станет этим!

— Ты же понимаешь, что вернуться к своей обычной жизни уже не получится. Пустой уничтожающий себе подобных, во имя блага Общества Душ – это нонсенс.

— Но почему вы сделали это со мной?! — Ичиго повысил голос.— Ты опасен. Ты не можешь управлять своим Пустым. Помнишь тот момент, когда ты дрался с Гриммджо, Улькиоррой и Ямми?

— Не помню, — едва прошептал Ичиго. Ему вдруг стало очень холодно.Айзен снисходительно пожал плечами, будто говоря ?Ну вот, видишь?.— И что случилось?

— Приняв ту форму, ты уничтожил две башни дворца и чуть не убил троих Эспада в полном ресурексионе. Подумай сам, что будет, если твоя бесконтрольная сила обрушится на Мир Живых или Сообщество Душ? Твои родные и друзья могут сильно пострадать. Разве ты этого хочешь? Мы можем научить тебя управлять силой Пустого.Внезапно Ичиго охватила ярость: его разум совершенно отказывался принимать, что между ним и близкими ему людьми возникло такое неодолимое препятствие. Стена, которую невозможно преодолеть одной лишь силой воли или боевым нахрапом.

— Ты лжешь, чертов предатель! — злость выплеснулась будто сама собой и обрушилась на Айзена. Это он был во всем виноват.Щеку обожгло болью, а в глазах потемнело — это Тоусен не вытерпел и залепил Ичиго пощечину.— Канаме, прекрати, — Айзен даже слегка повысил голос. Тоусен вполголоса забормотал извинения.Ичиго склонил голову и прижал ладонь к горячей щеке. Было больно, где-то внутри, там, где сердце. Предательски защипало глаза. Хорошо хоть длинная челка скрывала его слабость.

Айзен устало вздохнул и присел на краешек кровати.— Оставьте нас.Все вышли, а Ичиго даже не пошевелился. Его накрыло апатией, все вдруг стало не важным.

Дальше последовал тягучий монолог, успокаивающие, ничего не значащие слова и тепло чужих рук. Айзен был очень терпелив. Так, наверное, любящий родитель разговаривает с маленьким непослушным ребенком.

Ичиго плохо запомнил суть, лишь отрывки, набитые обманчивым участием. Его уложили на кровать и укрыли одеялом. Тяжелая ладонь легла на лоб, а затем прошлась по волосам. Почти бережно.

Ичиго пригрелся и заснул.***Холлоу просто взбешен. Ярость сквозит в его движениях, манере говорить, в особой остроте дребезжащего тембра.— Король, — он изображает насмешливый поклон. — Как же ты достал со своим благородством. Посмотри, в каком дерьме мы оказались из-за тебя.

Ичиго отступает. Он в замешательстве: как же так, он же победил своего Пустого. Тот растаял у него на глазах. Так почему же сейчас он здесь?— Ичиго, почему ты помешал мне?— О чем ты?

— О том дырявом ублюдке, которого ты помешал мне убить.