Глава 6. Часть 3. Деньги не пахнут. (1/1)

Восемь утра по Вако, в небольшой гостиничной кафешке из радиоприемника льется голос Фрэнка Стивенса и его мелодичный Moon River, а за окном проходят немногочисленные жители. Денек обещал быть жарким и безветренным, во всяком случае, об этом говорили в прогнозе погоды. Мауро в одиночестве наслаждался хорошей музыкой, неплохим омлетом с томатами и крепким умбрийским кофе с щепоткой корицы. Ночь прошла в спокойствии и умиротворении, даже появившиеся недавно кошмары отступили на задний план. Сегодня к вечеру он собирался доехать до провинции Касторе, возможно даже сразу до Кальяри, но какая-то мысль не давала ему покоя… Как будто он упускал что-то важное.—?Доброе утро, Фиджи. —?"Звенящий" Белл составил ему компанию, сев напротив. —?Вчера вечером вы обмолвились что можете как-то помочь с гримм.—?Да, было что-то такое… —?Он начал припоминать события минувшего вечера. —?С нами еще был ваш городской охотник, как его там… Марко Барцальи. Он как, давно работает? —?Мауро отпил кофе и решил все-таки взяться за работу не по профилю, в конце концов, деньги лишними не будут.—?Полтора года уже. Все хочет переехать с семьёй в Эмиотти или Вако. Молодой, амбициозный, что с него взять? —?Мужчина усмехнулся в усы, как будто говоря о всей сегодняшней молодежи в целом. —?Но вы тоже не выглядите… Достаточно зрело. Я конечно понимаю, что на севере детишки взрослеют быстрее, но если бы не мое воспитание и гостеприимство, то я бы назвал вас: "школьником, что потерялся после концерта Кевина Биджера." (аналог Бибера)—?Расслабьтесь, это мои проблемы. Сможете уболтать управу на десять тысяч льен?— и я работаю. —?Он решил сразу прояснить интересующий его момент.—?Не думаю, что мэр захочет расставаться с частью бюджета, пусть даже ради устранения гримм. —?А голосе управляющего можно было различить сомнение.—?А это уже ваши проблемы. Мне не хочется просто так пропускать свой день рождения в кругу семьи, пусть и для благого дела. —?Торг?— не был его сильной стороной, но работать бесплатно он бы не согласился ни за какие коврижки, лучше устроить себе выходной.—?Черт с вами, я постараюсь уговорить нашу верхушку, но как вы собираетесь справляться с гримм? Это не школьная подработка на каникулах.—?Будьте добры, прекратите пикировки в сторону моего возраста, а то обижусь. —?Парень несколько раз прокрутил столовый нож между пальцами. —?Каждый имеет право на маленькую тайну. Но если вас интересует именно результат, то если стая небольшая?— то ликвидируем все поголовье вместе с Марко, а если нет?— то попробую похимичить с вашей системой обороны, может и выгорит. Как у вас тут с огненным и унифицированным прахом? Сможет достать грамм восемьсот?—?С этим уже легче,?— Белл согласно кивнул головой,?— вчера заезжал грузовик из Кальчо, ну вы наверно знаете?— северная шахта в Моренсьоне, и оставил жителям несколько ящиков.—?Замечательно. Не подскажите, где живет синьор Барцальи? Нужно обсудить с ним дальнейшие действия.—?Да, смотрите. —?Толстяк поднялся на ноги и протянул руку в сторону окна, сопровождая слова жестами. —?Идите по центральной улице до перекрестка с Ликьяно, затем направо. Вам нужен седьмой дом.—?Благодарю.Мауро и Белл попрощались, после чего первый вышел на улицу, а второй набрал чей-то номер в свитке. Днем Кьело не походил на самого себя вечернего образца. Аккуратные улочки с рассадниками цветов, все чисто, симпатично. Пожилые посетители кафе напротив чинно обсуждали последние новости и городские сплетни за чашкой утреннего кофе и свежими булочками с последней газетой. Идиллия. Тихое, спокойное захолустье. Мауро был бы не против пожить в похожем месте. Разве что призрак нависшей угрозы иногда замечался в излишнем вооружении гражданских и настороженных взглядах. Парень их прекрасно понимал, быть сожранным заживо?— удовольствие ниже среднего. Пусть за последнее время таких случаев было все меньше, все-таки человеческий прогресс не стоял на месте, но они были. Месяца три назад была поголовно вырезана деревня в Базилике, как там её… Ловеста. Была населена преимущественно фавнами, но сам факт смерти семисот разумных заставил правительство объявить недельный траур и приспустить все официальные государственные флаги. За размышлениями о судьбах людей, по воле случая оказавшихся не в том месте Мауро не заметил как дошел до нужного дома. Два этажа, бело-желтый фасад и окна, украшенные ящиками с летними цветами. Классическое ?двухэтажное? Вакуо. Он постучал в деревянную дверь и прислушался к легким, воздушным шагам внутри.—?Здравствуйте. Вы что-то хотели? —?Ему открыла молодая, лет двадцати девушка. Он бы с уверенностью назвал её симпатичной, и с небольшой натяжкой?— красивой. Длинные каштановые волосы, легкое зеленое платье, милое юное личико.—?Да, меня зовут Фиджи Скорцони. Я ищу местного охотника?— Марко Барцальи. Он сейчас дома? —?Мауро представился с фальшивой лучезарной улыбкой и очень надеялся на положительный ответ.—?Он в гараже, возится с пикапом. Подождите минутку, я его позову. —?Девушка попыталась прикрыть дверь, но он вовремя подставил носок кроссовка.—?Не стоит. Пройдемте сразу к нему, там и поговорим, не хочу отвлекать от работы.—?Вы не собираетесь втянуть его в очередную авантюру? —?Она испытывающе посмотрела на него.—?Ничего не обещаю,?— Мауро покачал головой из стороны в сторону,?— но скорее всего придется немного прогуляться до лесочка.—?Мужчины… Вечно вам неймется. —?Теперь в голосе девушки слышался явный упрек.—?Что поделать, работа такая.***Гараж представлял из себя типичное захламленное помещение, где без помощи хозяина черт ногу сломит. Множество раскрытых ящиков, валяющиеся тут и там инструменты и детали, пятна солярки и машинного масла на полу, а также терпкий запах юго-восточного табака. Марко?— властелин царящего вокруг хаоса, склонился над открытым капотом и, матерясь сквозь зубы, пытался что-то нашаманить в машине.—?Дорогой, к тебе гости. —?Девушка заходить не стала, а крикнула в открытые двери, и направилась по своим делам.—?Уже понял… А, Фиджи! —?Мужчина вытер руки тряпкой, но детально их осмотрев, предлагать рукопожатие не стал. —?Какими судьбами? Я думал вы собирались сегодня уезжать.—?Я тоже, но синьор Белл напомнил мне о случайно сказанной фразе, и теперь придется немного вмешаться в вашу размеренную жизнь. —?Он развел руки в стороны, как будто это все объясняло.—?И каким, интересно, образом?—?Помогу вам с гримм. Как насчет небольшой прогулки с пикником? Думаю, это и в ваших интересах тоже.—?Хм… —?Марко придирчиво осмотрел его с ног до головы. —?Вы не похожи на полевого охотника.—?Конечно, ведь я им не являюсь. Но пара козырей в рукаве имеется, будьте спокойны. Так что, вы в деле?—?Да, только скажу жене что буду к вечеру и экипируюсь.—?Ваше право. Буду ждать вас в гостинице синьора Белла.