Диснейленд! (1/1)
Харли - 17 лет, Питеру - 15 лет, Мэри - 8 лет, Морган - 5 лет.* * *— Прекратите ругаться! — прорычал Стив, выезжая из пробки. Они в ней простояли больше пятнадцати минут, а такое ощущение, будто бы вечность.За это время произошло много интересного: Мэри с Морган успели разрядить телефон Тони, играя в какие-то интеллектуальный игры; Харли и Питер съели все фрукты, которые они решили взять в поездку; Старк несколько раз срывался и просил поехать обратно домой. Стив всё это слушал и спокойно выдыхал всю ту злость и нервный срыв, которые могли вырваться из него в любую минуту. Последней каплей для него стала ругань между детьми. И знаете из-за чего они поругались? Из-за возраста! Мэри сказала, что она старше Морган. Хоть это и факт, но та чуть ли не расплакалась, узнав о том, что она младшего всех. За неё решил заступиться Питер, но и его настигла эта участь. Харли начал подшучивать над тем, что ему и остаётся играть в Лего только с такими же детьми с возрастом Морган. Это было обидно и Питер ударил того в бок, но нечаянно задел Мэри и та разозлилась. Морган поняла, что сейчас все дерутся только из-за Мэри и начала её бить. Все четверо только и делали, что махались руками, пинали друг друга, дёргали за волосы и кричали. Оба родителя этого не выдержали, в особенности Стив.— В следующий раз поедем в лимузине, чтобы каждый сидел на своём месте и не смог никого задеть, — сказал Старк и улыбнулся в зеркало, а дети, опустившиеся головы, поняли, что родители их простили, и, подняв головы, улыбнулись в ответ.— Следующего раза не будет, — хмуро ответил Стив и заехал на парковку.Дети погрустнели и вновь опустили голову. Когда машина остановилась, все вышли из неё и стали ждать отца, пока тот что-то искал в машине. Тони быстренько посмотрел на детей, а потом на Стива, говоря "Извинитесь". Те кивнули и подошли поближе к отцу. Когда Роджерс достал из машины кошелёк, ключи и телефон и вышел из неё, поставив сигнализацию, дети уже смотрели на него.— Папочка, — начали Мэри и Морган со слезами в уголках глаз, — Нам очень жаль, прости нас.— Мне жаль, что я повел себя так по-детски, — сказал Харли, опуская взгляд в пол.— И меня прости, это же я начал драку, — закончил Питер, и все четверо посмотрели на блондина щенячьими глазками, из-за чего тот не смог сдержаться и улыбнулся.— Я не злюсь на вас.За всем этим наблюдал Тони, скрестив руки на груди и улыбаясь. Он давно не видел такого, чтобы дети извинялись. Нет, конечно, они просили прошения, но тогда они думали, что их обязательно простят и об этом забудут, а сейчас всё наоборот: они сразу поняли, что Стив говорил серьёзно.— Народ, ну мы идём развлекаться? — позвал их Тони, указывая на вход в парк. Все дружно кивнули.Начало их прогулки началось замечательно: Тони и Стив держались за руки дочек, а Питер и Харли шли впереди, что-то бурно обсуждая. Девочки попросили сразу же зайти в сувенирный магазин, чтобы купить головные уборы. Девочки попросили их подождать на улице, пока они выбирали им нужный ободок. Стиву и Тони они купили ушки Микки Мауса; Харли взяли шапку в виде Майка Вазовского, а Питеру с рожками оленя, назвав его при этом Бэмби. Себе же они взяли ушки Мини Маус.— Моим Микки будет папа Тони, — сказал Мэри и побежала к Старку, прыгая на ручки.— Тогда моим папа Стив, — Морган поцеловала Роджерса в щёчку.Харли и Питер смотрели на них и закатывали глаза. Обоим хотелось уже покататься на здешних аттракционах. Когда эти поцелуи и обнимашки закончились, семья отправилась дальше. Тони достал карту и, открыв её, приофигел. Он знал, что тут много всего необычного, но чтоб столько...— Ну и куда идём сначала? — спросил Стив. — На американские горки, — тыкнув на них пальцем, прокричали парни.— На лошадок, — тыкнув на них пальцем, сказали девочки.— Ну... Эм... — Роджерс смотрел на всех и не знал, кому отказать.— Так, дети, я иду с девочками на лошадок, а вы берёте папу Стива и идёте на свои горки, — сказал Старк и, взяв девочек за руки, направился к карусели.— Стоп! Почему я?— У меня сердце слабое.Харли и Питер взяли отца за локоть за обоих сторон и повели на горки. Горка была высокой и страшной, по мнению Роджерса. Сыновья же посчитали это очень весёлым, и, простояв очень-очень-очень долго в очереди, теперь садяться на свои места. В одном вагончике было по два места, и поэтому Харли и Питер сидели впереди, а Стив сзади них с какой-то женщиной, которая что бубнила.— Вам тоже страшно? — спросила она у мужчины.— Да нет, — спокойно ответил Стив, пытаясь казаться смелым.— Меня сюда дочь привела.— Меня тоже. Сыновья.Вагончик дёрнулся и они двинулись с места. Стив тут же ухватился на ручки, которые находились рядом с ним и сжал их в руке, стараясь не сломать. Пока скорость была низкой и все просто о чём-то разговаривали, особенно Питер с Харли. Но когда Роджерс увидел куда они сейчас поедут, он мысленно помолился всем Богам, что существуют, прикрыл глаза и вдохнул, как можно больше воздуха. Когда они доехали до самого верха, вагончики ненадолго остановились и, качнувшись, со всей скорости ринулись вниз. Все громко кричали и смеялись, Питер с Харли подняли руки вверх и кричали всю дорогу, до самого конца, "ю-ху!". Стив сжал железяку в руках так сильно, что она потеряла свою форму. Когда они вышли из поезда, Роджерс еле держал себя на ногах, а дети весело обсуждали поездку. Сейчас им нужно было найти Тони с девочками.А Старк с девочками катались на лошадках. Сначала они тоже простояли в очереди. Тогда им Тони сказал, что будет стоять рядом с каруселью и фотографировать их, на что обе обиженно замечали. Те попросили его покататься с ними, но он не сразу ответил им согласием.— Я посижу в карете, — сказал Старк, улыбаясь. Ему было сейчас так стыдно.— Нет, ты сядешь на лошадку, вон ту, чёрную, — Мэри тыкнула пальцем на коня, который исчезал за пластмассовым столбом.— Но...— Пожалуйста, — попросила Морган, — Кареты просто ездят по кругу.Тони не смог им отказать и именно поэтому сейчас сидит на лошаде, держится за её пластмассовую шею и мысленно просит отстановить этот позор. К этому времени к аттракциону подошли Стив с детьми. Те, заметив папу на лошади, сразу же достали телефоны и начали его снимать. Также в кадры попали девочки, которые им позировали.Когда это всё закончилось, Старк ещё целый день ходил с покрасневшими от стыда щеками. Стив обнимал его за плечи, и они оба так шли на каждый аттракцион, на который попросят дети. — Мне очень понравилось, — сказала Мэри, доедая мороженое. Они уже сидели в машине и ехали домой.— Мне тоже, — подняла руку вверх Морган и откусила ещё кусочек от своего чизбургера. — Мы рады, — сказал Стив, зевая, — А я вот устал.— Мы тоже, — хором ответили Тони, Питер и Харли.Питер с Харли ели попкорн и смотрели в окно, а Тони - пончик. Сейчас они приедут домой, девочки пойдут спать, Харли учить физику, про которую он благополучно забыл, а Питер - смотреть кино. Тони ляжет на кровать, позовёт Стива и тут же заснёт, обнимая его. А сам Стив достанет телефон, разблокирует, зайдёт в Галерею и начнёт рассматривать фотографии, которые он сделал за сегодняшний день.Им стоит почаще так гулять.