Пролог (1/1)

Если нас уколоть – разве у нас не идёт кровь?Если нас пощекотать – разве мы не смеёмся?Если нас отравить – разве мы не умираем?А если нас оскорбляют – разве мы не должны мстить?(Уильям Шекспир, ?Венецианский Купец?)20-ые годы XVI века. Венеция. Площадь Сан-Марко.То было время Венецианского Карнавала. Вряд ли тот, кому никогда не доводилось становиться свидетелем этого костюмированного праздника, сможет представить себе атмосферу, царящую в Городе на Воде во время маскарада, в то время, когда стираются социальные различия и все погружаются в водоворот наслаждения и беспричинной радости. Особенно учитывая, что карнавал, о котором сейчас пойдёт речь, происходил в XVI веке (а сегодняшние карнавалы существенно блекнут по сравнению с празднествами той эпохи). Была ночь, но Венеция сияла сотнями огней. На площади столпилось множество людей, одетых в яркие наряды и обвешанных разноцветными лентами, перьями и бусами. Их лица скрывали причудливые маски, одни из которых напоминали лица героев представлений, дававшихся в уличных театрах, другие – головы птиц и животных, а третьи придавали своим носителям вид мифических существ или языческих богов. Однако среди всего этого скопления людей нас интересует только один человек. Или, вернее, не человек.Франческо Нери вряд ли бы сейчас узнала даже родная мать, ведь, подобно другим участникам маскарада, он облачился в костюм. На вампире была классическая, даже в чем-то каноническая венецианская маска для карнавала ?вольто?, также известная под названием ?лицо?. Это был наиболее нейтральный, повседневный вариант, бывший в эпоху расцвета карнавалов и уличных гуляний одним из самых доступных способов скрыть свою личность. Носить такую маску мог кто угодно: как вельможа, так и простолюдин, как иностранец, так и уроженец Города Гондол, как мужчина, так и женщина. Маска повторяла форму человеческого лица и была бела как снег, а в её центре располагался причудливый чёрный узор, напоминающий бабочку. Костюм Нери также был вполне обычным: длинный плащ с чёрным капюшоном и шляпа треуголка – это именно то, что, как правило, носили вместе с ?лицом?. Возможно, кому-то такой выбор покажется чересчур ?скучным?, однако, согласитесь, именно он позволяет легче раствориться в толпе. В данный момент Франческо двигался по площади, лавируя между другими празднующими. Вокруг играла музыка, слышался весёлый смех и шелест шёлка, однако сам Нери двигался бесшумно. Наконец вампир остановился около красиво одетой фигуры. Сразу бросалось в глаза, что стоящая перед Франческо девушка обладает достаточным богатством, чтобы позволить себе носить дорогие украшения и шикарно одеваться. Наша новая знакомая отвечала стандартам женской красоты своего времени. Белая кожа, длинные светлые волосы, красные губы, чёрные ресницы и глаза, розовые щёчки, изящные кисти рук с удлинёнными пальцами и большая грудь – прекрасная сеньорита обладала всеми этими достоинствами. Костюм девушки отвечал последнему писку моды. На молодой особе было изумрудное платье с глубоким вырезом, обрамлённым жемчужинами, с пышными светло-голубыми рукавами и коротким корсетом-бюстье, от которого начиналась немного присборенная юбка с большим количеством складок. Из-под этой юбки выглядывала ещё одна (нижняя). Главным украшением одежды служил жемчуг, которым она была вышита. Лицо красавицы скрывала маска ?вольто? с цветочным орнаментом. Девушка подошла к кругу людей, собиравшихся танцевать гальярду. Франческо поступил так же. Когда музыканты заиграли, один из молодых людей пригласил девушку на танец, и она согласилась. Нери, не теряя времени даром, пригласил другую. Многим доводилось слышать о гальярде, старейшем танце в Италии. До того, как этот танец приобрёл чопорность, свойственную многим придворным танцам, он отличался живостью и энергичностью и, возможно, именно поэтому пользовался любовью у многих знаменитых людей (сама Елизавета I называла этот танец своим любимым). Именно такой живой, энергичный танец сейчас развернулся на площади святого Марка. И глазу приятно было наблюдать за танцующими. Однако всё рано или поздно заканчивается. Подошёл к концу и танец. Когда это произошло, Нери был рядом с той женщиной, которую преследовал. – Отличный вечер, сеньорита, – обратился Франческо к молодой женщине.– Вы правы, сеньор, – ответила она.Нери повернулся к собеседнице и посмотрел ей прямо в глаза. – Пожалуйста, выслушайте меня, – сказал он, и его зрачки немного расширились.– Хорошо, я слушаю Вас, – ответила девушка.– Зря Вы поступили так со мной тогда, во Флоренции. Девушка сделала шаг назад.– Вы вонзили мне нож в спину. Я выжил исключительно благодаря магии стреги.Девушка явно нервничала.– Тихо, сохраняйте спокойствие и не делайте глупостей, – зрачки Нери опять расширились, – Теперь, когда я наконец нашёл Вас, позвольте задать Вам один вопрос. Почему?– Потому что я люблю его, – ответила девушка.Франческо понимающе кивнул. – Посмотрите на мою маску и скажите, что Вы видите.– Почему… Почему я тебе подчиняюсь?– Теперь я могу внушать и вампирам. Посмотрите, – зрачки Нери расширились вновь. И девушка посмотрела. Неожиданно узор, напоминающий бабочку, начал шевелиться, он менялся и наконец стал похож на ухмыляющийся череп. Девушка хотела закричать.И тут Нери сделал шаг вперёд. Нож, спрятанный в его рукаве, вонзился ей в сердце. Аккуратно опустив тело на землю, он пошёл прочь и вскоре скрылся в толпе. То было время Венецианского Карнавала. Вряд ли тот, кому никогда не доводилось становиться свидетелем этого костюмированного праздника, сможет представить себе атмосферу, царящую в Городе на Воде во время маскарада, в то время, когда стираются социальные различия и все погружаются в водоворот наслаждения и беспричинной радости. Впрочем, иногда у радости в это время есть причина. И имя ей – месть.