6. The details (детали) (1/1)
—?Животные.—?Животные не убивают друг друга умными машинами, ангел.Так поступают только люди.Старик Чэ продавал жареных кальмаров. Когда кальмары заканчивались и поток желающих их отведать мало-помалу редел, старик Чэ закрывал передвижную лавчонку и растворялся в лабиринтах улиц. Скрытыми от простых взглядов тропами он выходил на побережье, усыпанное галькой, мусором и рыбьими тушами. В сумерках берег закутывался в дымку тумана, зябко передёргивал плечами и оглушительно стонал, когда очередной прилив выбрасывал ему на спину склизкий пластиковый пакет. Чтобы видеть хоть что-то дальше вытянутой руки, старик Чэ доставал из рукава фонарик в виде тыквы. Огонёк едва теплился, но его света хватало для не по возрасту острых и молодых глаз. Спустя минуту или час, он никогда не засекал, из сотен огней ночного Чайнатауна складывалась худощавая фигура, скорее женская, чем мужская.Только вблизи становилось понятно, что приписывать этому существу пол всё равно что пытаться взгромоздить на кухонные весы горбатого кита.—?Чем порадуете на этот раз? —?Мори Огай замер в трёх шагах от старика Чэ. Оба улыбались друг другу, но старик Чэ знал, что из темноты на него смотрит серебряный волк, а Мори Огай догадывался, кого именно скрывают бездонные рукава засаленного халата.—?Однажды Чжуанцзы приснилось, что он?— бабочка, весело порхающий мотылёк… —?с этими словами старик Чэ вынул из рукава клетку, в которой билась огромная чёрная бабочка. —?Уникальный экземпляр. Второй такой не найдёте. С трудом поймал и доставил вам, граф. Знал, что вы оцените.Мори Огай властно протянул руку, и старик Чэ, пусть неохотно, но отдал ему клетку. Бабочка из открытой дверцы вспорхнула на палец и задумчиво пошевелила усиками, словно раздумывала, достоин освободивший её человек жизни или нет.—?Смертельно ядовита, конечно же.—?Воскрешает после того, как убьёт,?— подтвердил старик Чэ. Ему было жаль отдавать бабочку, но у него эта тварь не прожила бы и недели. К тому же только Мори Огай умел найти общий язык с подобными существами, а кто такой старик Чэ, зачем ему все эти сложности? Он просто продавал кальмаров.—?Благодарю,?— мешочек оттягивал руку. В нём лежал ритуальный мраморный нож и виноград, от одного запаха которого у старика Чэ засосало под ложечкой. —?Доброй ночи.Прежде чем старик Чэ успел лицемерно попрощаться, об его ногу потёрся волк. Он не рычал и не кусался, просто смотрел, вынуждая отступать всё глубже и глубже к морю. Голые пятки шлёпнули по воде.—?Понял я, понял, ухожу!Волк чуть опустил голову, показывая, что услышал, и побежал в город следом за хозяином. Несколько мгновений вместо зверя старик Чэ видел высокого седого мужчину в кимоно и с катаной на поясе, но видение пропало так же быстро, как и появилось.Ни Мори, ни волк не оставляли следов на песке.Старик Чэ сплюнул в море, поправил шляпу и торопливо побрёл прочь. Вдалеке, за буйками, уже начала волноваться вода и над зыбкой линией горизонта проступили очертания чего-то настолько гигантского, что представлять его истинный размер было опасно для рассудка.***—?Не ругайтесь, дети,?— наставительно сказал Мори и подлил гостю чая. —?Сладкого хватит на всех.Дети?— светловолосая девочка в платье с рюшами, мальчик со страшной куклой в руках и девушка-подросток с заколкой-бабочкой?— синхронно вздохнули и отодвинулись друг от друга настолько далеко, насколько позволял не самый большой стол.—?Я могу купить ещё,?— тихо сказал Эдгар. Его слова потонули в шуме, криках и жалобах, среди которых единственным островком спокойствия был енот Карл. Он ел дыню и его всё полностью устраивало. Даже то, что дыни не растут зимой.—?Так ты говоришь, тигр появился,?— как ни в чём не бывало продолжил прерванную беседу Мори. —?И как он тебе?—?Сильный,?— Эдгар ненадолго замолчал, вспоминая. —?Хотя и неопытный. Он свёл с ума Луизу, но надеюсь, сможет вернуть обратно. Зельда очень переживает.—?Люди,?— Мори закатил глаза. —?Не понимаю, зачем переживать из-за такой ерунды. Одним умом больше, одним меньше…—?Они мои друзья,?— нахмурился Эдгар. —?Именно я рассказал им о твоём магазине. Можно сказать, несу ответственность.Мори взглянул на него снисходительно, как на ещё одного ребёнка, но без насмешки. Писатели на его внутренних весах стояли немного выше обычных людей, да и после лет, проведённых с Карлом, Эдгара нельзя было в полной мере назвать человеком.—?Неси, не надорвись. Мне понравился твой Фрэнсис. Так что со временем вылечатся, если только не начнут творить глупости…Эдгар хмыкнул.—?Угрожать и требовать моральную компенсацию?Мори вспомнил, где закопаны те, кто так и делал, и с видимым наслаждением съел кусочек ванильного безе.—?Где Чуя? —?капризно спросила Элиза. Он держала клубнику с пирожного двумя пальцами и медленно ела, потому что клубника была большая, а ей хотелось растянуть удовольствие. —?Он обещал, что поиграет с нами после пятичасового чая.—?Милая, он помогает Оде с делами,?— откликнулся Мори. —?Когда освободится, то обязательно выполнит обещание.—?Разве этот… жираф видит его? —?не поверила Элиза.—?Не будь к нему так строга! Он делает успехи.—?Да уж. Впрочем, он всё равно лучше, чем тот старый глупый человек, который забрал у меня старшую сестрицу!Обиженная Элиза засунула в рот сразу всё пирожное. Эдгар протянул ей салфетку.Девушка с бабочкой в волосах разговор не поддерживала и больше молчала. Однако, когда Эдгар вежливо уточнил у неё какую-то незначительную деталь из области биологии для будущего романа, она охотно ответила и даже позволила пощупать внутреннюю сторону полупрозрачных чёрных крыльев.Вдруг из глубины магазина раздался полный страдания вой. Он был такой мощи, что качнулись кристаллики на люстре, со стола свалилась сахарница, а Карл уронил кусочек яблока и накрыл голову лапками от греха подальше. Невозмутимый Мори тяжело вздохнул, как не вздыхают, пожалуй, даже отцы десятерых маленьких детей, и устало попросил:—?Не обращайте внимание, это у нас Кирин… страдает. Третий день уже оплакивает своё сияние жизни.—?Бедняга,?— посочувствовал Эдгар.—?Пойду утешать… Кью, не проклинай нашего гостя, это невежливо!Мори откланялся и нырнул в дверь ?только для персонала?. За ним тенью проследовал волк, ведь каждый обитатель магазина знал, что у Кирина жутко переменчивое настроение. В один момент он мог заразительно смеяться и радоваться всякой ерунде, а в другой, без перехода, ныть о бессмысленности жизни, сущего и утверждать, что давно мёртв в душе. В ответ на это Мори предлагал ему выйти из душа, скушать яблоко и не трепать им всем нервы. Обычно Кирины появлялись раз в две тысячи лет перед рождением великого правителя, но то ли его избранник ещё не обосновался в планах у своих будущих родителей, то ли Кирин попался бракованный, только никуда уходить он не собирался и в основном уничтожал запасы из садов.Общий язык с ним нашёл, как ни странно, Фёдор. Избирательно игнорируя друг друга, они говорили каждый на интересную ему тему, грызли то яблоки, то ногти. А ещё Фёдор показал Кирину видео с тигрятами, из-за чего между ними протянулась нить если не дружбы, то как минимум взаимного уважения. К Фёдору у Мори накопилось приличная гора вопросов, поэтому он очень надеялся застать там эту белую пакость и хорошенько допросить.—?Хочу замок,?— мечтательно вздохнул Кирин. В человеческой форме от него слезились глаза: он всегда ходил в белом.—?Летающий? —?клацнули по клавишам острые когти.—?Достаточно просто красивого. Чтобы сверкал, как рубины, напоминал дизайном Собор Парижской Богоматери и работы Гауди, а ещё торчал в центре города, как рыбная кость в горле.Фёдор рассмеялся?— тихо и хрипло, словно человек, давно ни с кем не говоривший. Несмотря на тропический климат в комнате, он кутался в пальто с меховым воротником и натягивал на почти до подбородка ?уши? тёплой шапки.—?Надеюсь, вы не хотите построить здесь за ночь замок? —?вкрадчиво спросил Мори. Про себя он поморщился, заметив, что ни Кирин, ни Фёдор не удивились вопросу. Почуяли издалека.—?Слишком скучно,?— завёл старую песню Кирин и откинулся на спинку кресла. Фёдор молча склонился над компьютером, что-то набирал не глядя. Для очистки совести Мори прочитал Кирину лекцию о тихом часе и о том, что если он так сильно скучает по тигру, может его найти и попробовать отобрать у дракона, но за последствия отвечать будет сам.—?Кстати, к нему делегация заходила,?— наябедничал Кирин. Не со зла: ему на самом деле было скучно. Фёдор цыкнул и тщетно попытался превратиться в крысу и убежать; волк схватил его за холку и приволок обратно. Потирая ноющий и обслюнявленный затылок, Фёдор снова забился в уголок, положил ноутбук на колени и уставился на него в таким видом, будто ни про какую делегацию знать не знает.—?Кто? —?только и спросил Мори.—?Две крыски: один высокий и красивый, правда, больной на голову, а второй толстый и страшный, зато адекватный. Хотели забрать своего короля.Кирин подбросил в руке яблоко и растёкся по креслу в позе умирающей леди конца восемнадцатого века. Мори его проигнорировал.—?Что ты на это скажешь?Фёдор сказал: на русском, цветасто и образно, с использованием большого количества тропов, гипербол и аллитераций, суть которых сводилась к тому, куда Мори мог пойти со всеми своими намёками, вопросами и требованиями.Мори закрыл лицо руками и приказал себе считать до десяти, чтобы никого не убить с особой жестокостью.—?О, идут опять! —?из воздуха появилось двое (дыры в полу, меланхолично отметил Мори, надо потом заделать и поставить крысоловку), будто сошедшие со страниц бородатых анекдотов про толстого и тонкого. Витиевато изложив свою просьбу, они раз пять поклонились, трижды попробовали украсть Фёдора, один раз?— Кирина, и в конце концов вежливо-вежливо предупредили:—?Мы настаиваем, чтобы вы отдали нам короля.Мори возвёл очи горе и махнул рукой.—?Забирайте, надоел уже!И когда увидел довольную ухмылку Фёдора, понял, что где-то его нае…—?В дверь звонят,?— сообщил Кирин. —?Похоже, курьер. Если пиццу принёс, то сразу сюда давай!Вяло огрызнувшись, чтобы отрывал задницу от трона и сам забирал свою пиццу, Мори всё же вернулся в главное помещение, натянул на лицо улыбку и вышел навстречу человеку с планшетом в руках и подозрительной большой коробкой за спиной. Это было очевидно не к добру.—?Распишитесь в получении,?— курьер протянул Мори планшет, к которому были прикреплены бумаги. Бегло просмотрев их, Мори нахмурился.—?Но я ничего не заказывал и… Простите, у меня зоомагазин, а не музыкальная школа.—?Вижу,?— курьер зевнул и надул пузырь жвачки. —?Мне сказали, заказ отсюда, вот я и привёз. На ваше имя. Вот чек об оплате, берите и делайте с этим, что хотите, хоть шкафы подпирайте.Чек произвёл на Мори эффект метеорита, который очень невовремя свалился на динозавров. Он сглотнул, протёр глаза и привалился плечом к дверному косяку, чтобы позорным образом не упасть в обморок, хотя подобного за ним никогда не водилось.—?Что-то не так? —?подтянулись Эдгар и дети, даже волк принял человеческий облик и замер за плечом, сверля курьера подозрительным взглядом. Больше тянуть было нельзя.—?Н-нет, всё отлично… Заносите, только аккуратно. Ребята, освободите место!Когда коробка была поставлена в центре комнаты, курьер убрался, получив в качестве чаевых половину клубничного торта, а Мори немного пришёл в себя, случилось оно.—?Не хочу тебя расстраивать,?— осторожно заметил Эдгар, который внимательно изучил бумаги, пролистал ленту новостей за последнюю неделю и немного, самую капельку, побледнел, хотя куда уж дальше,?— но, кажется, ты только что раскрыл дело о краже двадцати миллионов долларов.Мори глубоко вдохнул. Достал веер, помахал им и, вспомнив о том, кто же в этом филиале дома безумных хозяин, крикнул:—?Фёдор-кун, на пару слов, пожалуйста!..Виолончель Дюпора, изготовленная знаменитым Страдивари, обошлась Фёдору Достоевскому в три клика мышкой, бесплатную доставку и прядь седых волос Мори Огая, но, как он признался по секрету Кирину, всё это было не зря.