Глава 2. Неожиданная новость. (1/1)
Несмотря на то, что Хирон сказал, что все временно освобождены от занятий, потому что на полукровок сейчас вообще не хватает времени, некоторые из них все же решили немного потренироваться. В их числе был весь домик Ареса, некоторые из домика Афины и весь домик Посейдона. А это был один Перси. Он сражался с Ником из дома Афины — светловолосым и сероглазым симпатичным парнем. Перси недовольно поджал губы, вспоминая, что Аннабет очень тесно общается с ним.Но потом Джексон понял, что это вполне отличный парень и он даже очень неплохо сражается и с ним можно пообщаться. Два раза продув ему и три раза победив, Перси с ним распрощался и пошел в душ.Вода смыла все его раны, залечила царапины и теперь все тело было как новенькое — без ушибов и ран.Все это время он не переставал думать об Аннабет, ему было неприятно от мысли, что она заболела и он очень хотел быть с ней рядом. Джексон недавно попросил Гроувера пойти к ней и немного развлечь. Уже от этого ему было спокойнее — друг его не подведет. Он пошел домой и был уже полностью без сил. Парень был уже готов упасть рядом с Аннабет и тоже немного поболеть, потому что все тело до сих пор горело после его ран, что оставил Ник. Когда он был уже дома, увидел, что Аннабет до сих пор лежит, а Гроувер напротив нее в кресле и они о чем-то разговаривают. Но только вот он не ожидал увидеть здесь тройку девушек — нимф. Одна из них расчесывала волосы, другая плела венок, а последняя играла на арфе. — Привет, — ошеломленно поздоровался Перси. — А что здесь, собственно, происходит? — Познакомься — это Лилиана, Фиби и Глория, — представила нимф Аннабет. — Они... пришли сюда, я не знаю почему. — Нам нужно вас опекать, милая, — проговорила Фиби ласково и погладила ее по полечу. — Вам нужен покой и все самое лучшее. — Вы откуда вообще? — спросил Перси. — Вообще-то мы твои подчиненные, — пожала плечами Глория. — Мы духи соленого источника, который бьет неподалеку отсюда. — Знаете, нимфы, — нервничал уже парень. — Я до сих пор не понимаю цель вашего визита. Гроувер! — Что? — словно оттаял тот.— Что они здесь делают? — Думаешь, что я все знаю, — скривился сатир. — Спроси их, только более уважительно. Перси думал, что сейчас с ума сойдет, но друга послушал. — Милые нимфы, — обратился он к ним. — Вы можете сказать, почему вы пришли ко мне в дом? — Мы опекаем вашу спутницу и вашего ребенка, — хором ответили нимфы. — Тогда понятно, а зачем... Только сейчас до него дошло то, что сказали нимфы. ОН посмотрел на Гроувера и Аннабет. У тех были глаза с блюдца. — Какого ребенка? — переспросил он. — Я не понял. — Вашего с Аннабет, — снова хором ответили нимфы. — Это так чудесно! У бога моря и богини мудрости будет внук. — Вы с ума посходили? — хмыкнул Перси. — Это невозможно! — С чего вы взяли? — вторила ему Аннабет. — Вообще-то нимфы прекрасно чувствуют, если девушка ждет ребенка, — вдруг пробормотал Гроувер. Перси сначала замер, мыслей вообще не было. — Так, ладно, — вздохнул он. — Нимфы, прошу вас на некоторое время уйти, погулять где-нибудь. Пожалуйста. Нимфы как-то грустно вздохнули и выпорхнули из дома. Перси же продолжал стоять на месте. ОН не мог даже пошевелиться. — Перси, — прошептала Аннабет. — Я не верю, — покачал головой Перси. — Наверно, ты просто больна. Он подошел к девушке, взял из аквариума воды, намочил руку и дотронулся до лба Аннабет. Девушка не сопротивлялась и ничего не говорила. Перси пытался почувствовать, что в ней не так и когда дошел до живота, то сразу отдернул руку. Ему показалось, что он видел какую-то маленькую искорку, которая ослепила его. — Что такое, Перси? — спросил Гроувер. — Кажется, нимфы правы, — вздохнул Перси. — У нас с Аннабет будет ребенок.— Перси! — яростно зашептала Аннабет. — Ты... спятил. Совсем с ума сошел. — Ты просто не хочешь в это поверить и все, — пожал плечами парень. — Я все это видел и уверен полностью. Я чувствую. — Аннабет, Перси прав, — поддержал друга Гроувер. — Просто так тебе плохо никогда не бывало. И эти нимфы. Они — самое натуральное доказательство того, что... в общем то, что нас так ошарашило. Ребенок... — Господи, — покачала головой Аннабет и прижала колени к животу и вся сжалась. Ее бледное лицо отражало волнение. Испарина появилась на лбу. Перси понял, что ее снова тошнит. — С тобой все нормально? — спросил Перси. — Может, тебя лучше в больничное крыло? — Нет, спасибо, — покачала Аннабет головой. — Со мной все в полном порядке, Перси. ***На следующий день Перси пошел к Хирону и все ему рассказал. Он мужественно стерпел все крики и понукания кентавра. После всего этого Хирон обеспокоенно посмотрел на парня, который отвел взгляд и лишь сердито закусил нижнюю губу.— Ты вообще нормально-то? — спросил кентавр. Перси сначала даже не понял сначала вопроса, но потом до него дошло. — Да вроде бы все хорошо, — пожал он плечами. — Просто хочется быть как все нормальные люди. Обыкновенные люди радуются ребенку. А я не могу. Не могу и все. А почему? Потому что на меня орет кентавр, который даже и не понимает, что я сейчас чувствую. Перси смотрел выжидающе на своего учителя, смотрел прямо в глаза. Сейчас внутри не было ни страха, ни волнения — лишь какая-то непонятная злоба. Только вот на кого? — Я не сержусь на тебя за все эти весьма неприятные мне слова, — выдал Хирон к удивлению Джексона. — Я вижу твое волнение и непринятие того, что вот так на тебя свалилось. Трудно решать такие проблемы, когда тебе всего семнадцать. — Посейдон уже знает, как думаете? — спросил Перси. — Возможно, — кивнул кентавр. — Нетрудно узнать богу, что у него будет внук. — Это и есть самое страшное для меня — его реакция. — Советую не Посейдона бояться, а Афину, — уже с еле заметной улыбкой сказал Хирон.