Первая встреча (1/1)
Все-таки решив ничего не рассказывать мисс Хани, Матильда пошла спать. На следующее утро детям не надо было идти в школу, так как был выходной, Матильда в кои-то веки решила почитать на свежем воздухе, аргументировав это "полезностью и способом сосредоточиться". Джен была удивлена и рада, ведь ее дочь наконец-то подышит свежим и чистым воздухом, а не вонючими парами из пробирок на ее химическом столе.На самом же деле, истинная причина внезапного рвения Матильды на улицу - обдумывание плана, как проучить Джейсона Игла. К тому же, неплохо было бы узнать, зачем ему мисс Хани. Для стимуляции и без того постоянно активного головного мозга девочка на ходу активно читала свою любимую книгу "Моби Дик. Белый кит". Рефлексы были выработаны до автоматизма, поэтому, обычно, она никогда не сталкивалась с прохожими. Но сегодня, видимо, рефлексы решили взять отгул. Она упала, стукнувшись обо что-то железное, пластмассовое и резиновое одновременно. Падение сопроводилось недовольным криком: "Смотри, куда идешь, дура!" За несколько минут до этого- Робин, я на работу, пожаришь себе яичницу с беконом! Яйца и бекон в холодильнике! - быстро крикнул Джереми, пихая в рот остаток бутерброда и на ходу надевая пиджак.- Хорошо, пап, - послышалось бульканье из ванной.Хастинсон усмехнулся и ушел. Робин выкатился из ванной, вытирая лицо полотенцем. "Так, - начал он вслух. - Наконец-то папа мне хотя бы разрешил выйти из дома. Пойду в парк, наверное. Я слышал, что там и детские качели есть, и трамплины, и рамы для скейтбордистов и велосипедистов. К тому же, там есть и аллея. Я смогу насладиться пением птиц и свежим воздухом".Предвкушая великолепное времяпрепровождение, мальчик, напевая какую-то веселую песню, приготовил себе яичницу с беконом. Отца теперь до вечера не будет, и можно насладиться прогулкой сполна. Надев свою самую новую одежду, Робин с трудом, но все же выволок себя вместе с коляской из дома. Он шумно вдохнул уличный воздух. "Вот он, запах свободы! А не спертый домашний воздух!" - радостно подумал он. Робин внимательно осмотрелся и покатил по дороге, рассчитывая, рано или поздно, все-таки добраться до пункта назначения.Он ехал, восхищенно глазея по сторонам. Он впервые видит все вот так, по-настоящему, а не из окон дома, больницы или балкона. Прохожие уступали ему дорогу, потому что инвалиду это нужнее. Сначала он не обратил внимание на человека, лицо которого не было видно из-за книги. Парень подумал, что и эта девчонка, потому что на фигуре был сарафан, уступит ему дорогу. Но не тут-то было. Она налетела прямо на Робина. Тот упал с коляски с криком "Смотри, куда идешь, дура!"Матильда упала на живот, безнадежно испортив свой новый сарафан. Книга, которая вылетела из рук девочки во время падения, прилетела ей на голову. Матильда, пролежав на асфальте буквально несколько секунд, видимо, собирая мысли по кусочкам в единое целое, встала, пытаясь понять, что же встало у нее на пути.Где-то в полуметре от нее кверху ногами лежала инвалидная коляска, колеса которой по инерции все еще крутились. Она с интересом рассматривала транспорт, который видела только на картинках в книге, пока ее не отвлек недовольный возглас: "Чего уставилась? Может, поможешь мне?"Девочка перевела взгляд чуть дальше и левее. Там лежал парень где-то ее возраста. Она его никогда раньше не видела, и от этого сделала вывод, что он не здешний, так как в городе всего одна школа и один старший класс, и всех своих одногодок Матильда знала. Тогда, кто же он?- Я долго буду ждать? - недовольно пробурчал незнакомец, опираясь на руки и пытаясь подползти к своему средству передвижения.- Ой, прости, я просто отвлеклась, - встрепенулась девочка, подбегая к пострадавшему.- Давно пора, - пробубнил парень, принимая помощь. Матильда с трудом, но все же усадила парня на его транспорт. Он отряхнулся и наконец-то рассмотрел ту, что врезалась в него. Перед ним стояла девочка среднего роста, с челкой и двумя низкими хвостами, в испачканном и затертом сарафане.- Прости меня, пожалуйста. Я не хотела, - Матильда виновато потупила взгляд. - Да ладно, - парень пожал плечами. - Ты же мне помогла. Кстати, я - Робин Хастинсон, - он протянул руку в знак знакомства. - А я - Матильда, - пожала она его руку.- Интересное имя, - усмехнулся Робин, проверяя целостность коляски. - Обычное, - ответила девочка. - Стоп! Хастинсон? Ты сказал Хастинсон?Робин удивленно замер. Еще никто так не реагировал на его фамилию.- Ну да, Хастинсон. А что?- Это же твой отец работает водителем у Мистера Игла?- Ну да, а что? - Робин не понимал причину такой заинтересованности в их семье. - Нет. Ничего, - Матильда, проявив свою тактичность, не стала уточнять про необходимость операции.Робин вздохнул. Ему не нравился папин начальник. Он не раз уговаривал отца уволиться, но тот отвечал, что это - единственный способ заработать Робину на операцию. А тот в ответ ничего не мог противопоставить, кроме того, что это - плохой человек.- Слушай, как там тебя, Матильда, да? - Робин подал упавшую книгу девочке. - Ты тоже любишь мистера Игла, да? Как и другие жители города?Матильда брезгливо поморщилась.- Я? Этого обманщика? Ты с ума сошел? - ответила она, пряча книгу в рюкзак.- Значит, я не один такой, - улыбнулся Робин. - Кстати, ты любишь книгу "Моби Дик. Белый кит", да?Девочка приготовилась выслушать порцию насмешек в свой адрес. Ведь большинство ее сверстников либо предпочитают современные книги, либо не читают вообще. А классику каждый поголовно считает старьем.- Да! - ответила она с вызовом. - А что такого?- Я тоже люблю эту книгу, - Хастинсон тепло улыбнулся.Матильда впервые почувствовала себя комфортно в компании сверстника. Они сидели под любимым деревом Матильды и вместе читали "Моби Дика". Так они провели весь день. Девочка пришла домой только часам к семи. На расспросы мисс Хани ответила, что нашла интересного собеседника.Робин пришел домой ближе к восьми. Отец был уже дома.- Где ты был? - строго спросил Джереми.- Гулял, - отмахнулся Робин. - Ты мне сам разрешил.- Не на весь день же, - проворчал отец.У Робина было замечательное настроение. Ведь он, наконец-то, нашел человека со схожими взглядами.