Ответ бывшего поэта (1/1)
Иванушка, съёжившись, сидел в углу койки и поедал только что принесённую Прасковьей Фёдоровной овсяную кашу. Вид он имел сосредоточенный, слегка обескураженный и поникший. Было видно, что бывший поэт над чем-то глубоко задумался. Появившаяся на балконе фигура быстро вывела его из размышлений.—?Вы… Вы… Вернулись… —?немного испуганно вздохнул Иван.—?Здравствуйте, Иван Николаевич,?— по обыкновению учтиво и достойно поздоровался Воланд. —?Позволите пройти?—?Да не позволишь тут… Проходите! —?пациент поставил миску с кашей на пол.—?Вам, как я вижу, здесь не особо удобно? Позвольте помочь,?— мессир пошевелил рукой. Палата Иванушки посветлела, наполнилась роскошной мебелью и приобрела весьма уютный вид. Поэт теперь сидел на широкой кровати, в удобной одежде и старался не показывать удовлетворения изменениями в комнате № 117.—?Как могу наблюдать, Вам стало известно, кто я такой,?— произнёс лжеконсультант. —?Хочу заверить, что удивляться, а тем более страшиться ничего не нужно. Вы не узнаете от меня больше, чем уже ведаете.—?Почему Вы… Соврали? Я не боюсь Вас теперь, после беседы с моим соседом. Но почему Вы не предупредили Берлиоза, а отправили его под трамвай? И почему стали рассказывать про Понтия Пилата? Неужели просто…—?Не потешался, нет. Как бы Вам понравилось, если бы я стал заверять Вас, что являюсь Сатаной? Также, как смею заметить, мой рассказ и Ваш недавний сон, а также та самая беседа немного поменяли Ваше отношение к поэме?Иван смущённо кивнул.—?Что ж до Берлиоза, то, во-первых, он мне не верил, а поэтому предупреждать его было бесполезно. Ведь помните, я сказал ему, что его голову отрежут? Во-вторых, как же это я мог отвести Михаила Александровича от смерти, когда эта смерть сама ему предназначалась? Не за тем ли я со своей свитой навестил Москву, чтобы всех спасать? Все будет так, как должно быть, и, если даже попробовать изменить событие, оно непременно нагрянет снова, притом с большей силой. Человек внезапно смертен, как я и говорил. И не попал бы под трамвай член МАССОЛИТа, попал бы кто-то иной, и друг этого иного сейчас, может быть, тоже ловил бы консультанта и беседовал с мастером.—?Вы… Выходит, правы. Так Вы за этим явились? Чтобы объяснить мне всё это? —?спокойно, рассудительно спросил Иван.—?Нет, мой дорогой, не за этим. Видите ли, Ваш сосед, который им, кстати, уже не является, находится в близких отношениях со своей возлюбленной…—?Маргаритой! Он рассказывал мне про неё. Погодите… —?в глазах пациента снова зажёгся огонёк подозрения,?— это почему же не является? Не угодил ли ещё и он под трамвай?—?Нет, под трамвай он не попадал, а вот в реке топиться пробовал. Однако поспешу успокоить, безуспешно. Дело в том, что та самая Маргарита присутствовала на балу, проведённом мною. Разумеется, по правилам, я исполнил её желание и вернул мастера. Однако моя свита, с некоторыми членами которой Вы уже знакомы, натворила бед. Это повлекло за собой неприятные последствия и навредило обоим влюблённым. Всё это удалось уладить, но ничего не обещает положительного развития событий… Затем я и навестил Вас.—?Чтобы я помог… Им? Помог моему соседу и его возлюбленной обрести покой после проделок… Свиты?—?Именно. Однако боюсь, Вы неправильно меня поняли. Я не намерен сохранять их отношения. В конце концов, они оба лишатся покоя и обрекут себя на муки. Ведь Вы поняли по словам мастера, насколько они разнятся с Маргаритой?Иванушка оторопел.—?То есть как?— не намерены сохранять? Но… но ведь… Вы снова врёте,?— неуверенно угрожал бывший поэт. —?Они любят друг друга, и Вы не имеете права этому помешать.—?Не вру, не переживайте. И разрушать их,?— Воланд вздёрнул бровь,?— чувства… Я не намерен. Но вот оградить от ошибки?— вполне. Мне нужна Ваша помощь.—?Если Вы хотели получить мою помощь, то зачем же запугивали и отправляли сюда? Вам ведь всё было известно. Неужели я и вправду сумасшедший, чтобы закидывать меня в лечебницу? Это не так, ведь знаете же. ?Вам ведь всё было известно?…Ничего тебе не было известно, Воланд. Хватит корчить из себя всесильного. Ты поддался слабости и теперь платишь за это.—?Но ведь Вам я помог, и Вы осознали, что в поэме написали неверные вещи. Как только Вы перестанете обо мне напоминать, Вас непременно выпишут. Обещаю. А вот помощь Ваша мне пригодилась именно сейчас.—?Но почему Вы вмешиваетесь? —?вдруг Иванушка всё понял. —?Вы только что твердили, что ни на что не можете повлиять, потому что жизнь должна идти своим чередом. Вы ведь объясняли мне, почему Берлиоза непременно должно было задавить трамваем! А теперь говорите, что хотите изменить судьбу мастера и его спутницы. Вас одурачил кто-то! Как я не догадался?!Одурачил… Нет, заполонил, заворожил, обескуражил… Влюбил.Что ж, это и к лучшему, что Иван Николаевич ничего не заподозрил.—?Что ж, дéла это не меняет. Мне нужна Ваша помощь. Маргарита Николаевна побывала на балу, что меняет ход действий,?— мессиру в голову пришла спасительная мысль. —?Она просила счастья! Потребовав вернуть возлюбленного, она просила счастья! И я обязан исполнить её желание. Так если же с мастером она станет несчастной, как же я могу это не изменять?Пациент замешкался. Иван не знал, верить Сатане или нет: с одной стороны, дьявол дал знать поэту, кем является на самом деле и больше оснований врать не имел. А с другой… Чёрт его знает, что ещё этот лукавый задумал! Ведь того мастера и вправду жаль.Но инстинкты взяли своё, и страх перед природой гостя заставил сказать:—?Я помогу Вам, если только это никому не навредит.Воланд облегчённо вздохнул. Неужели! И долго же они ломаются, эти люди… Впрочем, у этого человека, надо полагать, находились весомые аргументы.—?Вот и славно, Иван Николаевич. Тогда позво…—?Извините,?— перебил Бездомный,?— у Вас… Не найдётся тех сигарет? А то мне тут только дышать ещё не запрещали!—?Да на здоровье,?— мессир протянул Ивану ?Нашу марку? и зажигалку, на что тот благодарно кивнул и тут же затянулся.—?Так вот, Иван Николаевич. Послушайте, в чём будет состоять Ваша задача…И Воланд с упоением поделился с бывшим поэтом своими блистательными идеями.