Часть 1 (1/1)
Отпуск. Это одно короткое слово заставляет сердце сладостно сжиматься, а душу уставшего от рабочих будней человека буквально танцевать от радости. Роберт Клейтон, один из ведущих трансплантирующих хирургов Вашингтона, буквально заставил руководство подписать приказ на отпуск, в котором Роб не был уже года три по причине загруженности в клинике. И пока он выбирал, куда бы подальше уехать, двое коллег, которые тоже выбили себе месяц заслуженного отдыха, уговорили Клейтона поехать не на юг, куда-нибудь на острова в Карибском море, а в Канаду. Роберт сам не успел понять, как так вышло, что он уже сидит в самолёте, летящим рейсом ?Вашингтон-Монреаль?, и созерцает из иллюминатора густые леса Квебека вместо пляжей Мальдивских островов.- Роб, да расслабься ты! – сидящий справа от него коллега шутливо ткнул Клейтона кулаком в плечо. – А то выглядишь так, как будто тебя на каторгу везут.- Майк, отстань, – фыркнул тот. – Не знаю, как я вообще позволил себе так лохануться, чтобы полететь в Канаду. Здесь же холодно.- А ты в курсе, что летом температура воздуха в Квебеке достигает тридцати пяти градусов выше нуля? – поинтересовался сидящий в проходе третий мужчина и показал Роберту планшет с изображением температурной графики. – И вообще, тут природа красивая. И воздух чистый в лесах.- Угу, вот только по лесам я ещё не бродил, – мрачно отозвался Клейтон, снова взглянув в иллюминатор. – Чтобы заблудиться и не выйти на работу.- А мы не поедем туда, где можно заблудиться, – жизнерадостно сообщил Майкл. – На крайний случай возьмём провожатого. В нашем туре предусмотрена такая услуга.Роберт только вздохнул в ответ. Под крылом самолёта уже раскинулась долина Святого Лаврентия, которую пересекала одноимённая река, воды которой сверкали под ярким утренним солнцем.- Роб, ты чего сидишь, как будто тебе по голове настучали? – Майкл сунул в руки друга фотоаппарат. – Снимай, давай. Посмотри, какая красота.Выдавив из себя ещё один тяжкий вздох, Клейтон взял ?Кэнон? и сделал несколько снимков долины.- Только чтобы ты отстал, – заявил он, возвращая фотоаппарат коллеге.- И на том спасибо, – фыркнул тот, повернувшись к соседу справа. – Фил, смотри, что снаружи.Тот, в отличие от Роберта, фотографии оценил и сказал, что, когда они полетят обратно, он займёт место у окна. Спустя полчаса самолёт приземлился в аэропорту имени Пьера Элиота Трюдо. Забрав немногочисленный багаж, Майкл и Фил с интересом рассматривали внутреннюю обстановку зала ожидания, а Роберт уныло плёлся следом, волоча за собой небольшой чемодан на колёсиках. - Барнс, Райт, вы, кстати, в курсе, что в этой провинции в основном говорят по-французски? Идущие чуть впереди коллеги остановились, обернулись и переглянулись друг с другом.- И.. что? – уточнил Майкл.- А кто-то из нас знает этот язык? – ехидно поинтересовался Роберт, стараясь вложить в вопрос всё своё отношение к данной ситуации.- Пф, ну, по-английски же здесь тоже говорят, – Барнс пожал плечами и пошёл к выходу из здания аэропорта. На парковке пассажиров ожидал ровный ряд такси. Перекинувшись с одним из них парой фраз, Майкл призывно помахал друзьям.- Ты сказал, что нам в отель ?Шератон?? – Клейтон хмуро посмотрел на Барнса, запихивающего в багажник такси свою сумку.- Само собой. Туда всего-то около мили ехать.Отель, вопреки ожиданиям, оказался достаточно уютным. Роберт даже заявил, что никуда отсюда и с места не двинется, разве что в бассейн. Тем более, что там уже плескались две девушки в ярких купальниках. Они держались руками за борт и болтали ногами в воде. Коллеги едва уговорили его немного прогуляться. Но опрометчиво произнесённое слово ?пешком? едва не свело на нет все их усилия. Мысли Роберта уже разрывались между бассейном и баром. Он уже прикидывал, как совместить два этих процесса, как Фил помотал перед его носом каким-то листом бумаги. - Что это? Доставка суши? – назойливо отмахнулся он. - Это наше спасение! – настойчиво тряс бумажкой Филипп. - Что? - Прокат автомобилей. Буквально за углом. - И на кой он нам сдался? Куда вы опять меня тащите? – недовольно проворчал Клейтон, уже распланировав для себя, что остаток дня он проведёт в бассейне, а вечер - в баре. И, возможно, не в одиночестве.- Приятель, мы, по-твоему, что, приехали в отпуск посидеть в отеле? – поинтересовался Майкл. – Здесь в отелях не сидят. Здесь достопримечательности смотрят.- Что я, деревьев не видел? Здесь же лес кругом. Посмотри на эту ель, – Роб махнул рукой. – Все остальные такие же. Я могу даже монетку кинуть: бассейн или бар. - А если она встанет на ребро, мы возьмём напрокат автомобиль, – Фил сунул руку в карман и вынул зажатый между пальцев четвертак. – Видишь? Стоит на ребре. Идём, прокатимся немного.Роберт тяжко вздохнул и поплёлся за Райтом. Барнс остался в отеле, чтобы собрать, как он выразился, всё необходимое для путешествия. Салон проката автомобилей действительно оказался за углом, надо было только дорогу перейти. Вопреки ожиданиям Клейтона это было не старое обшарпанное здание с выбитыми окнами, а вполне приличное заведение с большой парковкой рядом.- Добрый день! Чем могу помочь?Из-за стойки администратора выскочил низенький пухлый мужчина и направился навстречу посетителям.- Я Эдвард Глетчер, а это мой салон проката автомобилей. Хотите посмотреть достопримечательности, но не нравится ходить пешком? Тогда вы по адресу. Прошу за мной.Роберт и Филипп рта не успели раскрыть, как хозяин салона уже повёл их на парковку.- На любой вкус и кошелёк. Хотите покататься по бездорожью? Вот ?Тойота?. Внедорожник. Почти новый. Прошлогодний. Произвести внимание на шикарных девочек? Возьмите красный кабриолет. Неспешные прогулки по тенистому шоссе? Берите этот ?Опель?. Полный бак в подарок. На сколько дней?- Да мы, в общем-то просто туда и обратно хотели. Чтобы сегодня уже вернуться.- Туда и обратно? Шутите? – усмехнулся Глетчер. – Я вас умоляю, да только для того, чтобы проехать по долине реки Святого Лаврентия вам понадобится не меньше двух дней. А ещё у нас туристы любят до Аппалачей ездить. Некоторые даже поднимаются в горы. Услышав про горы, Роберт тихо застонал и сделал шаг к выходу со стоянки. - Стой! – Фил замахал руками. – Берём на три дня. Хорошо, на четыре. ?Опель?. С полным баком, как обещано. Иначе пойдём искать другой прокат. - Он не развалится по дороге? – Роб вернулся и пнул колесо. – Вроде, модель уже снята с производства.- Я вас умоляю! – повторил свою излюбленную фразу хозяин проката. – Это же немец. Фирма, качество. Да он ещё лет двадцать пробегает. И всего лишь сто двадцать долларов в сутки. Ну, что, по рукам?- Сто пятнадцать. Полный бак. Карта достопримечательностей, – Роберт потянул носом. – И ароматизатор ?свежее яблоко? в салон. Ничего не могу поделать. Иногда во мне просыпаются гены дедушки.- По рукам, – подозрительно быстро согласился Глетчер. – Идёмте, заполним договор.Прежде, чем подписать вышеуказанный документ, Клейтон прочитал его вдоль и поперёк. Владелец проката даже успел втюхать Филиппу аж целых три ароматизатора по цене двух, а затем с достоинством вручил ключи от тёмно-красного ?Опеля?.- Удачной поездки! – пожелал он на прощание клиентам и скрылся в салоне, радостно потирая руки, ведь прокат подержанного легкового автомобиля стоил всего лишь шестьдесят долларов в сутки.Майкл ждал друзей, уже почти сидя на трёх небольших сумках, в которые он, очевидно, запихал половину взятого с собой друзьями багажа.- Что? – спросил он, заметив, как вытянулось лицо у Роберта. – Мы едем на природу. Мало ли что там пригодится. По крайней мере, пледы и термос точно не помешают.Старенький ?Опель? завёлся с пол-оборота. Это даже радовало, потому что путешествие, в которое так не хотел отправляться Клейтон, хотя бы не началось с разборок.- Вот это место, – Фил посмотрел на карту после примерно получала пути. – Здесь знак ?красивый вид?. - Ты куда смотришь? – оторвался от руля Роб и мельком взглянул на карту. – До него ещё пара поворотов. Скаут хренов! - Вот теперь мы проехали. А, нет, сейчас будет поворот направо, и там как раз этот красивый вид, – Фил пристально посмотрел на правую обочину. – Стой! Вот сюда!- А разве спуск в долину здесь? – поинтересовался сидящий на заднем сиденье Майкл в компании сумок. – Я даже шума реки не слышу.- Ну, значит, ты глухня! – крикнул Роб и резко дёрнул руль вправо, съезжая с асфальта. – Его просто пока перекрывает шум мотора!- Это не я выбрал этот драндулет! – Майкл переводил взгляд с Роба на Фила и обратно. – Вы его выбрали, значит, это допотопное чудище с аневризмой топливной системы вам и вести. Проехав ещё пару развилок, и мельком заглядывая в карту, Роб наконец притормозил. - Чёрт. Реки, действительно, не слышно, – Фил полез в карман. – Воспользуемся картой с мобильника. Твою мать, что это за глушь? Здесь ни хрена не ловит.- А давайте ещё немного вперёд проедем? – предложил Барнс. – Ездят же по этой колее кто-то и куда-то. И указатели рано или поздно должны где-то торчать.- Ладно, – Клейтон переключил передачу и снова заставил ?Опель? двигаться вперёд. – Надо было джип брать, – прошипел он, когда машину на колее нещадно затрясло. И чем дальше они ехали, тем сильнее сгущался над ними лесной полог. И тут передние колёса автомобиля застряли в грязи, в которую превратилась колея. Дёрнувшись так, что Роберт чуть не разбил себе нос об руль, ?Опель? остановился.- Приехали? – осторожно поинтересовался Майкл с заднего сиденья.- Чудно, вашу мать! Чудно! Вот скажите мне, какого чёрта я с вами сюда попёрся? Мало мне ваши рожи на работе видеть? Как мы теперь будем отсюда выбираться?Роберт вылез из машины и, в сердцах хлопнув дверью, отошёл к ближайшему дереву. Уперев руки в бока, он со злостью пнул ствол, и сразу же ощутил удар по голове, а под ноги упала крупная шишка.- Хрена вы ржёте? – рявкнул он, резко обернувшись к выбравшимся из машины друзьям и швырнул шишку в их сторону. - Э… Роб, – Филипп, как-то резко перестав смеяться, указал куда-то за спину друга. – Это, что, собака?Обернувшись, Клейтон увидел всего лишь в нескольких шагах от себя животное, очень похожее на собаку породы хаски. Оно сидело на камне, обернув лапы хвостом, и смотрело на незадачливых путешественников светло-голубыми глазами.