Часть 8 (1/1)

Генри Миллс стоял в центре кафетерия и, стараясь не подавать виду, выискивал глазами черную макушку своей сестры. На мальчика толком никто не обращал внимание, ибо он и так часто здесь бывает, да и странное поведение в его семье?— это что-то обыденное. Только бабушка, наверное, кидала на мальчика хоть какой-то заинтересованный взгляд. Она не была при появлении незнакомки, но слышала новости: Ворчун пришел через пол часа и рассказал все так красочно, как только умел. Жители этого городка так любят сплетни, что еще минут через пять миссис Лукас знала ?больше?, чем сами участники этой истории, ведь она владелица одного из самых успешных заведений этого города, и к ней в уши, конечно же, стекались все новости этого городка.Женщина повернулась к внучке, которая с того самого разговора с брюнеткой лишь усердней стала натирать бедные стаканы, странно косясь на лестницу, которая ведет на второй этаж. Старшей Лукас уже было жаль тот несчастный стакан, что сейчас был в руках внучки, всей душой, она не понаслышке знала, какая у девушки сила. Руби поймала на себе взгляд бабушки, кашлянула так, будто поперхнулась от этого взгляда, нервно усмехнулась, поставила стакан на стойку и проследила за тем, в какую сторону ей кивнули. Мягкая улыбка вернулась на лицо девушки, когда она увидела возле входа Генри. И эта же улыбка стала чуточку лукавой, даже хитрой, когда волчица догадалась, зачем мальчик пришел.—?Генри, подойди сюда. Поговорим, расскажешь мне, что нового происходит, что высматриваешь.—?А разве ты не знаешь? —?он подошел к официантке и вопросительно изогнул бровь. Руби по доброму фыркнула, завидев этот жест. Оставалось только гадать, у какой из мам он ему научился и когда.—?Черт, ты меня раскусил,?— а разочарованно хлопнула по столу Руби. —?Придется налить тебе какао за счет заведения,?— девушка подмигнула Генри, а потом облокотилась на стойку и, подперев подбородок рукой, будто собиралась рассказать тайну. Но усмешка стерла это ощущение. —?Так Кэтрин?— и правда Миллс? То есть, я могу легко поверить, что Реджина ее мать, они довольно похожи. Но, люблю знать более точную информацию, нежели выводы из городских слухов.—?Ага! —?воодушевился он. —?Она моя младшая сестра,?— Миллс гордо усмехнулся, а потом нерешительно взглянул на Руби. —?Я бы хотел с ней поговорить, но… —?он замялся.—?Парень, я не поверю никогда, что ты ее боишься,?— на этих словах мальчик очень знакомо фыркнул, но его успешно проигнорировали. —?Ты в 11 поехал на автобусе в Бостон и привез оттуда Эмму.—?Но об Эмме я хоть что-то знал, а о Кэт даже в книге нет ни слова! —?решил спасти свое положение мальчик.—?Это пока. В нашем времени она ведь даже не родилась,?— улыбнулась девушка уже более мягко. —?Мне с тобой сходить?—?Кажется, пойти к ней ты хочешь даже больше, чем я,?— буркнул про себя Генри, но, все же, кивнул.—?Не думай, что у меня плохой слух, парень,?— усмехнулась волчица, развязывая фартук и снимая его с бедер. Потом она обернулась к бабушке. —?Я схожу с Генри,?— коротко бросила девушка, получила кивок и вышла из-за стойки, направляясь к лестнице, стараясь скрыть румянец на щеках, который как назло не хотел сходить с лица, после слов слишком проницательного для такого возраста парнишки.Уже на первых ступеньках Генри ее догнал и вместе они молча поднялись на второй этаж. По маленькому уютному коридору, со стен которого на них кое-где смотрели темные пятна плесени из-за сырости, что совершенно не делало место противным, а даже наоборот, добавляли атмосферы, они дошли до двери, на которой висела деревянная табличка с цифрой ?13?. Руби заколебалась, в отличии от Миллса, который встал к двери ближе и уверенно постучал. Через минуту в проеме показалась Кэтрин в том же почти идеальном виде, что и раньше, но уже без кожаной куртки. Равнодушие на ее лице сменилось лёгкой довольной улыбкой.—?Я знала, что ты приедешь,?— сказала девушка, адресовав свою фразу никому из своих гостей и сразу обоим. Брюнетка сделала шаг назад, освобождая проход. —?Не стойте на пороге, это не очень культурно, знаете ли,?— на губах мелькнула усмешка и тут же исчезла.Как только ее званые, хоть и косвенно, гости, зашли, дверь закрылась.—?Я только уточнить хочу, ко мне пришел Генри и за компанию Руби взял, или же Руби пришла с Генри, потому что боялась меня? —?подначивающе спросила Кэтрин и усмехнулась, когда щеки волчицы порозовели.—?Мне-то тебя чего бояться?—?А кто знает, что я могу сделать с такой очаровательной девушкой наедине, правда? —?протянула младшая Миллс почти вплотную подходя к Руби, которая интуитивно сделала шаг назад.—?Давайте вы с этим позже разберетесь, я слишком много вижу в свои пятнадцать,?— скривился Генри, встав между девушками, потом повернулся лицом к Кэтрин, серьезным тоном добавляя. —?Ты обещала.—?Обещала,?— утвердительно кивнула Миллс и кивнула в сторону большого дивана. —?Присядем?Мальчик угукнул и побрел к дивану. Брюнетка тоже собралась проследовать за братом, но прежде чем отойти, резко повернулась к Руби, клацнула зубами у уха, шепнула в него, что-то похожее на ?Бу-у? и гордо удалилась, тихо посмеиваясь про себя от вида смущенно-удивленного лица Лукас.—?Оборотень?— я, а чуть не съели… —?тихо пробубнила про себя Руби, но потом, игриво оскалившись двинулась за братом и сестрой Миллс. Происходящее, хоть и заставляло щеки наливаться краской чаще, чем когда-либо, но определенно нравилось.Шатенка опустилась на диван по правую сторону от Генри, а по левую от него, закинув ногу на ногу, гордо сидела, нет, восседала, словно на троне, его сестра. Атмосфера в комнате была накалена. Для девушек. Генри же, стараясь не замечать ничего подобного, с интересом оглядывал помещение, а так же, Кэтрин. Но когда он заметил, куда она иногда кидает взгляды?— не сдержался и закатил глаза. Нет, он благодарен официантке за то, что та решила его поддержать в разговоре с сестрой, но он не такой глупый, чтобы не догадаться, что волчица пришла сюда не только ради него. Взрослые, может и слепые, но он?— нет. Только, чтобы привлечь внимание сестры, потребовалось кашлянуть один раз, а чтоб оторвать Руби от разглядывания сестры?— два. В итоге, наконец завладев вниманием обеих девушек, мальчик начал такую сложную для себя беседу.—?Получается, ты моя сестра… И можешь хоть мне расскажешь, ну, кто станет моим отчимом или?.. —?именно сейчас Генри больше всего напоминал Эмму, когда та сильно нервничала. Мальчик с большим интересом рассматривал ковёр под ногами, слегка потирая его носком ботинка. Голос был спокоен, но вот такие жесты выдавали его волнение с головой. Он вскинул голову, когда почувствовал, что на плечо опустилась ладонь, встречаясь с взором серо-зеленых глаз, в которых плескалась нежность и доброта.—?Генри, я не кусаюсь,?— улыбнулась мягко Кэтрин, улыбка даже стала еще шире, когда справа от мальчика донеслось тихое ?Очень сомневаюсь?. —?Но многое тебе рассказать не могу. Сам понимаешь, каждым лишним действием или словом я могу изменить свое прошлое, чем повлияю на будущее. А мне бы не хотелось вернутся в свое время, где, к примеру, Ворчун станет мэром или еще что хуже.—?Тогда Голду точно придется сделать так, чтобы мы могли спокойно пересекать городскую черту, ибо мэрство Ворчуна?— сродни новому проклятью,?— весело улыбнулась Руби, соглашаясь с брюнеткой.—?О, дорогая, он его нашел. В Сторибруке однажды был очень скучный год. Видимо, все злодеи решили устроить себе отпуск, но сейчас не об этом,?— отмахнулась девушка, видя восторженных Генри и Руби, которые уже приготовились осыпать на нее шквал своих вопросов. Такой короткий, но легкий диалог дочери мэра и официантки явно раскрепостил мальчика, который теперь чувствовал в себе намного больше уверенности.—?Да ладно тебе, мы ведь хотели задать вопросы, которые точно не повлияют на будущее,?— усмехнулась игриво Лукас, но брюнетка отрицательно покачала головой, давая понять, что не станет рассказывать что-то не по существу. А потому волчица обреченно протянула:?— Об-лом-щи-ца.—?Страдай,?— Кэтрин насмешливо фыркнула.—?Но про родителей же ты можешь рассказать?! А вдруг… вдруг мы можем помочь? Что если они еще не встретились, и не встретятся без нашего вмешательства? Вдруг судьба специально послала тебя сюда?! —?Генри, о котором они, кажется, немного забыли, решил немного отвлечь девушек друг от друга и вернуть разговор в изначальное русло.—?Без нашего? Даже, если магия, судьба или еще какая-то хрень,?— брюнетка изогнула бровь и метнула в гостей немного насмешливый взгляд,?— то мне выгоднее провернуть все самой, не находишь?—?Не нахожу. Ты же умная, а допускаешь наиглупейшую ошибку. Ее совершают как герои, так и злодеи?— отказываешься от помощи друзей! И ещё, мне кажется, что тебе должно быть хоть немного страшно,?— пылко заявил мальчишка. Насмешливый взгляд, дерзкая улыбка?— все это медленно исчезло с лица девушки, которое стало нечитаемым. Миллс заметил это и решил продолжить, чтобы окончательно убедить сестру в ее неправоте. —?Ты?— дочь моей мамы… Глупо звучит, и, возможно, ты правда супер сдержана и холодна, какой пытаешься казаться, но ты попала в прошлое, где нет привычной тебе обстановки. А друзья и родные, которых ты знаешь всю свою жизнь, теперь тебя даже не узнают. Всего этого сейчас нет и даже не известно, сможешь ли ты вернуться! Я не боюсь признаться?— мне бы было страшно. А я и не в такое попадал,?— Генри все это время не сводил взгляда с сестры. У него пропал весь страх и волнение, уступая место чистой решимости. —?Я думаю, что тебе необходима поддержка. Я столько раз видел, как мои мамы сначала цапались и отказывались принимать помощь друг от друга, что пальцев на руках не хватит все пересчитать. Но в итоге победить им помогала только работа в команде. Я и Руби?— твоя команда. Пойми это.Кэтрин сидела в напряженной позе и не шевелилась, взгляд был направлен в никуда, на лице полностью отсутствовала мимика, а костяшки пальцев побледнели от того, насколько сильно она сжимала край юбки. Смотря на все это можно было понять, что слова Генри ударили по нужным точкам. Мальчик был как никогда прав. Наступила угнетающая тишина, которую каждый боялся нарушить. Генри был уверен, что остальные слова будут совершенно лишними. Кэтрин же боялась того, что собственный голос может её подвести, сорваться и показать её слабости.Какого черта ты такой сообразительный?!Но молчать долго было нельзя. Брат ждал ответа, или хоть какой-то реакции от нее. Потому, слегка прочистив горло и пригладив юбку, она, не смотря на все доказательства, собиралась снова попробовать убедить маленького автора поверить в то, что эта идея, хоть она и согласна со многими пунктами из тирады, не совсем то, что нужно в этой ситуации:—?Генри, все не так пр…—?Он прав и не пытайся его переубедить. Ты сама с ним согласна, могу руку на отсечение дать,?— Руби, молчавшая до этого момента, подала голос, грубо перебивая героиню сегодняшнего дня. Она плавно поднялась к дивана, обошла Генри и присела рядом с брюнеткой. Ее ладонь аккуратно легла поверх чужой и чуть сжала в успокаивающем жесте. —?Тебе нужна наша помощь.—?Какие же вы настырные,?— возмутилась Кэтрин. —?Вас не переубедить, да? —?она тихо усмехнулась и расслабилась, отпуская напряжение. Взгляд зеленых глаз прошелся по руке, лежащей поверх ее ладони, потом поднялся выше, посмотрев на владелицу этой руки и только потом на брата.—?Гиблое дело, легче научить Понго говорить,?— засмеялся Генри, чувствуя, наконец, что они все доверились друг другу и дальше дело пойдет легче.—?Что ж,?— младшая Миллс убрала чужую руку и благодарно улыбнулась друзьям. —?Полагаю это разумно и…—?Ура! Наконец-то! —?радостно воскликнул Генри и получил одобрительное подмигивание от Руби. На все это Кэт только закатила глаза и слегка возмущенно фыркнула.—?Что за день. Генри, не перебивай,?— мальчик получил легкий щелчок по носу и скривился.—?А ты не томи! Так… кто мой отчим?—?Ну, чтоб внести ясность: я назвала имя своего биологического, эм, если так можно выразиться, отца, а не матери. Опять же, сложно объяснять.—?Но ты говорила что ты дочь моей мамы и все,?— медленно говорит Генри и недоуменно смотрит на сестру. Со стороны слышится глубокий и выражающий удивление вздох от Руби, которая, видимо, поняла суть сказанного.—?Ты же не серьезно?! —?воскликнула волчица. —?Реджина и есть твой ?отец?? Стоп, это ведь значит, что Миллс связала свою судьбу с женщиной? Хах… я знала, что мое чутье никогда меня не подведет,?— уже с гордостью закончила она, а потом на секунд остановилась и посмотрела на девушку еще более удивленно. —?Постой, а как?.. —?Руб сделала несколько жестов, ничего толком не объясняющих, но, в общем суть была ясна.—?Поскольку Реджина не может рожать, но у нее есть истинная любовь, они нашли способ. Но я до сих пор не хочу вдаваться в подробности того, как мама оплодотворила мою вторую маму,?— девушка слегка мотнула головой, ибо ни один ребенок не хочет такое представлять, слишком уж это для их психики, сколько бы лет им не было.—?Так значит не отчим, а мачеха? —?вклинился Генри, пытаясь переварить информацию и заодно перебирая кандидаток на эту роль. Оказалось, что их не так уж и много.—?Вообще-то, нет,?— брюнетка глубоко вдохнула, встречая еще более озадаченные взгляды. —?Обе мои мамы, Генри?— обе твои мамы,?— наконец смогла выдать девушка.—?Эмма?!