See you later, darling (1/1)

— Вы взяли не ту заложницу!— Заткнись. У тебя не выйдет сбить нас с толку, леди, — последнее слово преступник процедил сквозь зубы. У него явно не радужные намерения. Оно и не удивительно, ведь ее семья имела огромное количество недоброжелателей. Анна озиралась по сторонам, прекратив попытки достучаться до похитителей. Нравится ли ей быть дамой в беде? Не то чтобы очень. Да, первый раз не всегда приятный. Вокруг абсолютно неизвестный интерьер, но стиль его знаком. Хм, точно, так обставляют дома в городе N. Её перевезли в другой город!? Дела плохи, но сидеть и ждать своей участи — удел принцесс, а не благородных леди. Страшнее было получать нагоняй от старшей нянюшки в детстве.Анна пошевелила связанными руками. Перевязали её туго, но если бы только был шанс перекинуть руки вперёд... Девушка слышит, как похитители переговариваются, а затем один уходит. Нужно бежать.Гилберт сегодня был отправлен на рынок за покупками. Ему хотелось пойти с господином, но того забрали в доме Рейнсворд для ?бесед?. Делать нечего, пришлось идти совершенно одному. Много людей, просто весь рынок ими кишит, в своем плаще Найтрей очень выделяется, на него даже тыкают пальцем дети бедняков. Анна бежала вниз по лестнице, лихо успев скрыться за углом, от двух проходящих мимо неё в темноте силуэтов похитителей, обсуждающих детали дела. Как и ожидалось, Анну спутали с её сестрой, которая представлялась бы ценным заложником. Политика и зависть были мотивами похищения. Девушка предвидела, что такое могло бы случиться, но не ожидала, что её спутают с сестрой. Поэтому причин сбежать не убавилось. Гилберта едва не обманули на десятку фунтов стерлингов. Слава богу тот вовремя сообразил и, накричав на торгаша, который совсем имеет притензии на порядочность, пошёл к другой лавке. От увиденной сцены и другие покупали поспешили отстраниться. У чьего-то бизнеса сегодня неудачный день. Анна сбежала в сад поместья, в котором её держали. Хорошо, что на улице ночь, но плохо, что она совсем не знает местности, где находится. Сад крайне неухожен, все заросло, а потому спрятаться легче. Девушка оглядывается, потирая запястья, освобождённые от веревок. Её пропажу ещё не обнаружили. Но та совсем не смотрит под ноги и угождает прямо каблуком в какой-то корень. Обувь застрявает, Анна возится с ней, не теряя надежды освободиться вместе с туфлей, но вот в поместье слышатся крики и топот. Теперь времени нет. Прикрыв туфлю землей и травой наспех, леди бежит прочь. Набрав необходимых продуктов, Гилбер решает экономить на экипаже и добирается до поместья пешком. Затем он жалеет о своём решении, но отступать все ещё не намерен. Молодой человек срезает через узкие улочки. Все вокруг уставлено деревянным коробками. Только господь знает, что в них. Чуть впереди из-за одного из ящиков Найтрей замечает выглядывающую босую ногу. Ничего необычного. Мало ли какие пьяницы валяются. Но потом до него доходит, что ступня женская, и Гилбер спешит на помощь. Анна открывает глаза. Все тело ломит, словно по нему проехала карета, пятки горят, икры ног просто отваливаются от перенапряжения. Тяжело даже вздохнуть полной грудью. Она истощена, очень хочется пить и есть, а также в душ, потому что голова настолько грязная, насколько это вообще возможно. Немного сфокусировашись, девушка замечает, что она на диване, накрыта одеялом, даже не связана, а в одной комнате с ней толпа каких-то людей. Они тоже замечают, что та подала признаки жизни и двигаются с интересом к ней. — Вы в порядке, леди? — задает вопрос паренек с блондинистыми волосами. Анна тупо смотрит на него. У неё плохо получается собраться с мыслями и хоть что-то ответить. — Есть, — хрипло произносит полушепотом она, чувствуя, что тяжело даже губами пошевелить. — Конечно вы хотите есть! — подхватывает мысль рыжеволосая леди с хвостом, судача о том, чтобы подали суп как можно скорее.— И помыться, — сквозь туман в голове, добавляет Анна, стараясь сесть ровно. После того, как все процедуры были завершены, Анна проспала ещё сутки, не дав никаких ответов и не задав никаких вопросов хозяевам поместья, в котором находится. Когда девушка очнулась, разум, наконец стал яснее, появились силы думать и говорить. — Как себя чувствуете? — спросил Гилберт, глядя на отрывшую глаза. Он был единственный в комнате, кто остался следить за ней. Найдя её там, в переулке, среди коробок бессознания с почти мёртвым видом, он чувствовал, что обязан о ней позаботиться. Судя по её платью она из знатной семьи. — Уже лучше, спасибо, — на автомате поблагодарила Анна. Только сейчас она заметила, что акцент мужчины, сидящего перед ней слегка отличается от её родного. Где же все-таки она? — Сейчас вы в доме Рейнсворд. Вам нечего бояться, Вы в безопасности, — тон его был успокаивающим. В воздухе пахло мелиссой и чем-то ещё, пока было сложно разобрать, но этот запах помогал снизить напряжение в голове и немного расслабиться. — Расскажите нам, кто же вы и откуда? — вкрадчиво, с широкой улыбкой спросил молодой человек с тростью. Анна осмотрела всех окружающих, что явились в комнату, чтобы побеседовать. — Меня зовут Анна Эванс. Я из города Р, меня похитили, спутав с моей сестрой, — сидя ровно с прямой осанкой (выпрями спину), она сложила руки на коленях, честно рассказывая, что произошло. Реакция собеседников была шокированной. — Бедняжка леди Анна, как же вы сбежали?! — прикрыв рот рукой от удивления, спросила рыжеволосая девушка. — Пока меня оставили одну, я распуталась и сбежала вниз по лестнице прямо через главный вход особняка, в котором меня заперли....— Какие недалёкие у вас похитители, если леди смогла сбежать через главный вход... — с усмешкой подметил мужчина с тростью. На него обернулись все собеседники с выражением лица, мол не мешай. — Вы правы, ума она были не великого. Я убежала, но потеряла туфлю, извалялась в грязи, не помню как добралась до города, как оказалась здесь... — Вас принёс наш Гилберт, — с улыбкой на лице подметил юноша с блондинистыми волосами, указав на мужчину в чёрном плаще. Анна взглянула на него. Тот засмущался от такого количества внимания, отнекиваясь и отбрыкиваясь. Девушка встала на ноги, делая низкий поклон. — Спасибо, сэр Гилберт, что спасли мою жизнь.— Леди Эванс, не стоит вам так... — запротестовал вновь смущенный Найтрей.— И вам спасибо, как только я вернусь домой, я по забочусь о вашей награде.— Вы так щедры, госпожа... Затем Анна узнала, что увезли её достаточно далеко и, сперва нужно было послать весть родным о том, что она жива, а затем отправляться обратно. В общем и целом ожидание составило бы две недели, а то и больше, ведь пусть был не близкий. Делать было нечего, госпожа Рейнсворд пообещала позаботиться о своей гостье и оказать ей тёплый приём. Снача было трудно, Анна столкнулась с другим бытом, потому что в её городе все делали совсем не так. Но она отлично ладила с жителями особняка. Она узнала их, их истории и цели. С Шэрон они стали хорошими подругами. Алиса уважала девушку, относясь как к старшей сестре. Оз оказался очень милым молодым человеком, с которым можно было легко поговорить обо всем на свете. Ему первому Анна раскрыла чем же все-таки занимается её семья, а он раскрылся перед ней. С Брейком было весело пить чай и говорить о десертах, он был очень остроумен и забавно подкалывал Гилберта. Найтрей же часто избегал общаться с девушкой, когда они были с кем-то ещё, словно стеснялся. Хотя, сначала Анна думала, что просто ему не нравится, пока... — Ох, простите, я прервал ваше чтение, — спешно желал удалиться из библиотеки Найтрей, увидев читающую в тишине девушку. — Нет-нет, пожалуйста, проходите, я как раз хотела сделать перерыв! — ей едва удалось усадить его в кресло напротив. Она давно хотела узнать своего спасителя лучше. Гилберт очень нервничал, находясь наедине с миледи. Ему неловко. Она такая красивая и добрая, и хрупкая, и храбрая, а ещё милая. Как можно быть рядом с ней спокойным? Видя, как бегаю глаза собеседника, как он напряжен, Анна чувствует себя так, словно она заставила его остаться с ней здесь. Ему же явно не нравится. Нужно спросить его об этом, иначе вопрос не решишь.— Гилберт, вам не нравится моё общество? — слегка грустно сказала она, смотря тому прямо в глаза.— Ч-что?! Нет, конечно, все не так! — Найтрей даже представить не мог, что это можно растолковать таким образом. — вы — самое чудесное общество, в котором я присутствовал, — он дал себе подзатыльник. Что ты несёшь, идиот? Анна раскрыла глаза от удивления, но затем быстро поняла в чем дело, более не беспокоясь о этом.— Вы тоже чудесный, спасибо, — сказала она с такой улыбкой, что Гилберт едва не поцеловал её. — Невероятно метко! — из-за спины Найтрея раздался женский голос. Мужчина чуть пистолет не выронил от удивления. — Вы хороший стрелок, — она вышла чуть вперёд, сложив руки за спиной, словно маленькая любопытная девчушка.— Я не так хорош, как вы говорите, — краснея, бурчал себе под нос брюнет, стараясь не смотреть в глаза себеседнице, чтобы случайно не позволить ей прочитать в его глазах влюбленность.— Мне стоит поучиться, для самозащиты, — сказала Анна более серьёзно. Гилберт сразу взглянул на неё, резко повернув голову.— Леди не нужен пистолет, это не женский инструмент. Ваш жених должен использовать его для вашей защиты, — он тоже был серьёзен. Нет, пистолет не для хрупких и нежных женских рук. Пистолет может предать, обернувшись против них же, поэтому ему нужны крепкие и сильные руки, что укротят и удержат его.— Оу, но у меня нет жениха, — сказала Анна так, словно это не личный вопрос, а что-то очень забавное.— Простите! Я не хотел лезть не в свое дело!— Вам не за что извиняться, ха-ха! Проводить время с Гилбертом Анне так нравилось. Он был такой милый и невинный, краснел от каждого слова и взгляда, дразнить его было одним сплошным удовольствием. Каждое утро она с нетерпением бежала на завтрак, чтобы пересечься там с ним, а потом найти его стреляющим глубоко в саду, а также забавно страдающим от выходок его господина Оза. Гилберт был человеком широкой души, но Анна все ещё немного чувствовала себя чужой и одинокой по отношению к нему. Ей казалось, что она ему тоже нравится, поэтому, когда пришла весть от родных, настала пора собираться домой, но перед этим та решила признаться. — Так и знала, что вы здесь, — в очередной раз, прийдя на тренировку по стрельбе, сказала девушка. Гилберт ответил ей улыбкой. Сегодня он был в шляпе. — вы куда-то собираетесь? — она боялась, что план с признанием может пойти на смарку. — Нет, просто сегодня солнце печёт нещаднее или мне кажется... — Найтрей был расстроен больше всех из-за того, что Анна уезжает. Ему тяжело было прощаться с ней, как и вымучивать из себя сейчас улыбку и нелепые оправдания почему же он сегодня в шляпе. — Действительно... — междометием сказала девушка, намереваясь все же признаться здесь и сейчас. — Гилберт, у меня для вас новости, — мужчина внимательно слушал её. —снимите перчатку пожалуйста, — в недоумении он все же сделал это. Анна подошла к нему, взяв его руку без перчатки в свои две, сжимая так трогательно, как могла. Было тяжело выдавить из себя, но её подстегивало то, что, скорее всего, они бульше не увидят я. Он - слуга, привязанный к хозяину, а она леди из другого города. Ей не позволят остаться тут, а ему не уехать за ней. Это провал с самого начала. Но все же это случилось, и нужно мужественно это принять. — Вы мой спаситель, если бы не вы, то я была бы мертва, но то, что я скажу дальше, не зависит это отого стечения обстоятельств. Я люблю вас, Гилберт, но люблю вас не потому что вы спасли меня, а потому что вы замечательный человек, аккуратный и трогательный, вас весело дразнить, с вами приятно общаться и проводить время. Я рада, что встретила вас. Я не прошу взаимности, как и не прошу вас следовать за мной, я понимаю, что вы верны господину Озу. Я просто хотела сказать, что люблю вас, чтобы вы знали об этом, — Анна смотрела прямо в глаза Гилберту, который не знал, что сказать и как реагировать. Он был счастлив, но это было грустно. Его чувства взаимны! Но его любовь уезжает. Не в силах что-то предпринять, мужчина заключил девушку в объятьях, крепко прижимаясь к ней. Она драгоценная для него, но он не в том статусе, чтобы обладать этой драгоценностью. Шляпа с его головы упала под ноги, пистолет и перчатка, сжатые в другой руке, тоже. Он бросил все, чтобы прижаться к ней сильнее. — Вы самая чудесная, драгоценная и храбрая женщина, которую я встречал. Я люблю вас, но едва ли могу претендовать на место вашего мужчины, — почти шёпотом говорил тот. От этих слов у Анны покатились слезы, а губы тронула горькая улыбка. Она знала, что так будет, так почему же все равно плачет? Она обняла в ответ, стараясь отложить в памяти каждое мгновение, сделав его ценным воспоминанием. Затем они поцеловались, стараясь вложить как можно больше любви. Следуя в присланном экипажем домой, Анна уже придумывала строчки письма, которые напишет Гилберту, когда вернётся домой. Лёгкий ветер, просачивающийся сквозь открытое окно, гладил места вчерашних поцелуев, оставленных на её теле ночью. А женские руки легко глади поля чёрной шляпы, внутри которой была приколота записка. ?see you later, darling? С обратным адресом.