Глава 6. Начало новой жизни Бенджамина (1/2)

Не успел слуга подойти к лестнице, как он увидел Артура, спускающегося на шум.

- Что случилось? - обеспокоенно спросил он, когда увидел Мерлина.

Мерлин с грустью посмотрел на Артура.

- Ты плачешь? - вновь спросил Артур. - У тебя кровь!

- Эмоза мертва, - прошептал Мерлин, сопротивляясь слезам. Артур побледнел. Принц тут же подбежал к мертвой женщине, на секунды закрыл глаза, дабы взять себя в руки, и уже было хотел выбежать на улицу и попытаться догнать убийц хозяйки трактира, но Мерлин, безуспешно пытавшийся унять дрожь в руках, произнес:

- Артур, не вздумай никуда бежать. Виновники её смерти давно уже скрылись... Я ведь сам дал им шанс - замешкался, подумал, что мне послышалась вся эта возня в зале... Не успел. - волшебник понурил голову.

Прошло несколько секунд напряженного молчания, прежде чем Артур обратился к своему слуге:

- Мерлин. Мерлин, посмотри на меня, - позвал его Артур. Слуга лишь покачал головой, шумно втягивая носом застоявшийся в помещении воздух. В эту горестную минуту принцу стало так жалко этого непутевого, но такого справедливого и чуткого Мерлина, что он не нашел ничего лучше, чем обнять его. Вот так, одинаково неожиданно для обоих- прижаться друг к другу, даря такое нужное сейчас чувство защищенности.

- Я, конечно, не фаталист, но Мерлин, не вздумай больше себя винить. Что произошло, то произошло. И я уверен, что убийцы будут наказаны - если не нами, то высшими силами, - на ухо Мерлину прошептал Артур.

***Утром Мерлин чувствовал ту же сосущую пустоту внутри, что и терзала его вчера. Проснувшись, он оглядел комнату и остановил свой взгляд на спящем принце. Всего лишь привычка?..

Встав с постели, маг посмотрел в окно. До рассвета было еще много времени. Исключительно на силе воли маг заставил себя умыться и спуститься на кухню, в которой обнаружил свое вчерашнее лекарское снадобье, которое каким-то чудом еще не до конца выкипело. Найдя на многочисленных полках пустую чистую банку, он с помощью ковша перелил туда остатки лекарства из котелка. Волшебник недоумевал - как одна женщина могла управлять хоть и небольшой, но таверной? Придут ли посетители снова? И как объяснить пятилетнему ребенку тот факт, что он никогда не увидит свою маму, навсегда покинет свой родной дом и переберется жить на попечении придворного лекаря и слуги наследного принца Камелота? Мерлин сразу же отбросил мысль о том, чтобы Бенджамин жил в замке. Во-первых, мальчик был простолюдин, а во-вторых, Артур хоть и был взрослым по годам, но на самом деле оставался ребенком, который не может о себе толком позаботиться.

Мерлин поднялся в комнату Бенджамина и, опасаясь, что мальчик еще спит, тихонько вошел внутрь. Однако мальчик не спал. С одной стороны, это было удобно для Мерлина - не приходилось будить истощенного болезнью ребенка; но возникает вопрос: мог ли слышать Бенджамин вчерашний шум?

- Я приготовил для тебя лекарство, - ласково сказал маг.

- Горькое? – спросил Бенджамин, усаживаясь на своей постели.

- Так или иначе, тебе все равно придется это выпить, - с напускной строгостью произнес Мерлин. Маг почувствовал ответственность за этого мальчика. Чувствовал, что должен защищать его так же, как защищает Артура.Бенджамин глубоко вздохнул, как бы давая понять, что, несмотря на все свои принципы по отношению к принятию горьких лекарств от посторонних людей, он согласен.

Бенджамин одним глотком осушил протянутую ему баночку с лекарством и сморщился.

- Фу, горькое! – пожаловался Бенджамин и вытер рот рукавом.

- Зато болеть не будешь, - ответил маг и потрепал мальчишку по волосам, - А теперь ложись и засыпай; на рассвете я разбужу тебя.

Волшебник уже собрался уходить, когда мальчик тихонько спросил:

- Мерлин, а где мама?Мерлин ссутулился. Он больше всего не хотел услышать этого вопроса, потому что не знал, как сказать ребенку правду, и стоит ли вообще говорить её?

- Она очень занята, - солгал Мерлин. - Засыпай.***Вернувшись в комнату, Мерлин с грустью вновь посмотрел на спящего Артура. У Мерлина, как у слуги, есть обязанности: разбудить принца, накормить принца и одеть принца, после чего тот нагружал своего слугу другой работой. Но так как они на данный момент были не в замке, а в таверне, Мерлин с удовольствием мог снова лечь в постель и побездельничать, никуда не спеша.

Но Мерлин четко понимал, что если он не разбудит принца во время, то это грозит ему лишением конечностей и головы, которая, по мнению Артура, была Мерлину совершенно не нужна, так как слуга ею не пользовался вовсе.

Артур сладко посапывал. На минуту Мерлин залюбовался на спящего принца. Во сне Артур выглядел по-детски беззащитно; отсутствовала складка меж бровей, не было на лице и выражения привычного недовольства.

- Просыпайтесь,сир, - тихонько сказал Мерлин.

- Ме-е-ерлин, - сонно промычал Артур, - Дай поспать.

- Нет, сир, - ответил слуга и стянул с принца одеяло. - Вы так можете до обеда проспать, а нам еще до Камелота нужно добраться, желательно без происшествий. И лучше сейчас решить, с кем будет жить Бенджамин.Артур удивленно посмотрел на Мерлина, поражаясь его внезапной напористости.

- Предлагай свои варианты.

- Я и Гаюс усыновим его, - неуверенно произнес Мерлин. Волшебник сам еще не знал, как отнесется к этому факту Гаюс, и надеялся лишь на его доброе сердце.

Артур молчал несколько секунд, а потом выдавил:

- Ты? Усыновишь? Гаюс – ладно, но ты, Мерлин...

- Есть кандидатура лучше моей? – с вызовом спросил Мерлин. Артур посмотрел на своего слугу так, как будто у него выросла вторая голова.

- Конечно, есть! Я, например.

Мерлин подавил улыбку, но это не ускользнуло от внимательного взгляда принца.

- Что смешного? – спросил Артур.