Глава 5 (1/1)

Герман Зирада, инспектор природоохранной службы национального парка Колорадо, и по совместительству начальник Отдела Правового Контроля округа нетерпеливо всматривался в зелень леса через открытую дверь патрульного четырехместного конвертоплана—?Вот эти маленькие засранцы… садись?— приказал он пилотуДюжина двенадцатилетних мальчиков и девочек, одетых в штаны из плотной парусины и легкие ветровки с удивлением взирали на вышедшего из приземлившегося на поляне самолета коренастого мужчину в коричневой форме с блестящей шестиконечной звездой на груди, пышными усами и длинными космами волос, выбивающихся из-под белой фетровой шляпы—?Ребята, вы в курсе что для посещения национального парка требуется послать уведомление в офис природоохраны? —?терпеливо спросил Зирада—?Простите, мы не были в курсе?— пробормотала одна из девочек—?Вы знаете сколько таких беспечных туристов погибает во время схода лавин или нападения медведей? —?строго спросил рейнджер—?Три человека за прошлый год?— ответил один из мальчишек?— здесь опасно, поэтому мы и выбрали Колорадо! —?рассмеялся онГерман по быстрому заполнил бланк уведомления на своем планшете, выдал группе туристов две ракетницы и рацию на случай непредвиденных ситуаций—?Не вздумайте потерять, маленькие негодяи! Счет в вашу школу пришлю! —?напомнил Герман и отправился обратно к конвертоплану—?А что взрослых с ними нет? —?забеспокоился пилот—?Ты остал от жизни, Стив?— хмыкнул инспектор?— теперь в департаменте образования считают что нужно как можно раньше приучать маленьких засранцев к самостоятельности и ответственности… я все оформил, если одного из них задерет медведь, не наши проблемы…—?Скорее это наших гризли надо защищать от маленьких отморозков. Ты же знаешь о том случае на Аляске полгода назад?— добавил пилот, включая двигатели?— школьник бросился на медведя с одним ножом и умудрился его убитьКонвертоплан поднялся над лесом и развернулся направляясь к офису природоохранной службы в Кримсон— Роад?Вечер уже вступал в свои права, и здесь, на высоте две тысячи метров над уровнем моря начинало быстро холодать.Герман разобрался с текущей документацией, удостоверился что ночной дежурный занял место у центра связи и вышел из офиса. В Кримсон— Роад, городишке из от силы сотни строений, он не испытывал нужды в личном транспорте, а служебный конвертоплан был на порядок лучше любого внедорожника. Пройтись десять минут до дома пешком было даже полезно для здоровья и усиливало аппетит.Зирада остановился у единственной здесь забегаловки. Владелец, старый латинос Фидель радушно улыбнулся и вручил загодя заказаный ужин?— буррито, куриные крылышки и равиоли—?Герман, за равиоли полтора эквы?— напомнил Фидель?— они с ветчинойРейндер не стал спорить, достал планшет и перевел требуемые еденицы энергоэквивалента на счет столовой. Он решил поужинать прямо за стойкой—?Знаешь, что предлагают эти студентики? Мол давайте вообще обойдемся без ветчины… якобы экономика не в состоянии обеспечить её производство до уровня отказа от нормирования, а потребность в животном белке полностью можно покрыть рыбой, синтетическими молочными продуктами и геномодифицироваными водорослями?— сокрушался Фидель—?Успокойся, здесь, на Среднем Западе на такое не согласятся… в ближайшие годы?— на мгновенье оторвался от куриных крылышек инспекторВ это время в забегаловку вошел небритый мужик лет пятидесяти в грязной фланелевой рубашке. Не замечая сидящего в темном углу рейнджера он воровато оглянулся вокруг—?Уважаемый, прошу вас о помощи! Вы не можете взять жаропонижающее в аптеке? Если хотите мы заплатим… копченая рыба, самогон?— умоляюще взглянул на повара незнакомец—?Пойди и возьми. Лекарства бесплатные?— буркнул ФидельГерман встал, незаметно подкрался к пришельцу и положил ему руку на плечо—?Ты не состоишь ни в одной из общин Содружества, не так ли? —?строго спросил оперативникБродяга вздрогнул—?Мне сообщить в Психологическую Службу? —?ухмыльнулся Герман—?Нет, не надо?— поспешно ответил отщепенец и уныло побрел к выходу—?Еще раз здесь увижу?— пеняй на себя, придурок?— бросил вслед ЗирадаВладелец закусочной налил рейнджеру свежего кофе—?И почему вы их не повесите, как в старые добрые времена? —?пожал плечами старик—?Я бы с удовольствием, но пока они ничего не нарушили?— вздохнул Герман, вгрызаясь в буррито—?Наверняка один из религиозных психов, до сих пор ждущий Второго Пришествия?— предположил Фидель—?Скорее всего просто алкоголик… весь этот сбод собирается в Колорадо наверно со всей Америки. Как все это достает, Фидель… наверно надо будет взять отпуск… уеду куда-нибудь… и женюсь наконецВ столовую впорхнула миссис Хайнрих, бодрая дама лет пятидесяти в джинсах и ручной вязки свитере из исландской шерсти. Преподователь одного из колледжей на Восточном Побережье, она каждую осень приезжала на отдых в эти дикие места. Собственно туристы и составляли основное население Кримсон Роад. К огромному неудовольствию Зирады, молоденьких девушек среди них было крайне мало.Получив свой салат и диетические пресные лепешки, Хайнрих тоже завела разговор об отщепенцах—?Не стоит так нервничать, дорогой Герман?— улыбнулась преподователь?— это абсолютно нормальные люди. Нормальные для эпохи ЭРМ. А вот нас бы там приняли за долбанутых психопатов. Мы слишком изменились с времен Последней Мировой, а вот такие как этот наркоман в фланелевой рубашке?— они не смогли изменится. Для них наш мир странный и чуждый, вот они и отдаляются от общества, подсаживаются на самогон, на кодеин, на религию или еще какую-то гадость?— разглагольствовала она, степенно поедая ужин—?И еще?— доверительно прошептала Хайнрих на ухо инспектору?— нашими делами заинтересовалась одна милая дамочка из Психологической Службы. Молоденькая и не замужем. Ты уж не протупи, мой юный друг, не запятнай репутацию рейнджеров Среднего Запада…Идти домой больше не хотелось. Вернувшись в офис, Герман потратил пару часов на написание своей книги о форели Скалистых Гор, затем заснул на кушетке в приемной…