Глава 12 (1/1)
?Red? оказался совсем недурным мотелем, хотя Мин мог бы свободно обойтись без пластиковых пальм, торчащих в каждом углу. Но он не мог не признать, что комната ему досталась чистая и удобная, при мотеле имелось, хоть и в ограниченном объеме, обслуживание в номерах (после закрытия соседнего ресторана постояльцам предлагалось выживать самостоятельно), а администратор омега за стойкой регистрации заверил его насчет факса в номере и наличия свободного порта компьютерных данных.Привыкнув жить на чемоданах, он даже не стал распаковывать вещи, а первым долгом раскрыл портативный компьютер и поместил его на внушительных размеров письменном столе у окна. К тому времени, как посыльный доставил ему завтрак в номер, Мин успел загрузить компьютер, ознакомился с почтой и факсами из своей конторы и подключился к базе данных Кёнгидо, открывшей ему доступ практически ко всем архивным и текущим публикациям провинции.Он съел многослойный ?клубный? бутерброд, просматривая заметки и редакционные статьи местной газеты за прошедшую неделю, затем проверил несколько более крупных газет и без особого удивления обнаружил, что последние новости из Осана нигде больше не упоминаются.Это означало, что местный офицер пока обходится собственными силами. Только вот надолго ли его хватит?Но Мин не стал предаваться размышлениям на эту животрепещущую тему. Вместо этого он перечитал ранее собранную информацию о Лисе Манобан. Информации было, как говорится, ?кот наплакал?: копии документов на недвижимость и основные пункты ее завещания. Судя по всему, она не принимала ни прямого, ни даже косвенного участия в общественной жизни города, поскольку за все время, прожитое ею в Осане, местная газета упомянула ее имя всего один раз: в некрологе.Однако информация, собранная Мином, простиралась гораздо дальше жизни Лисы Манобан в Осане и охватывала предшествующие этому тридцать лет. В его архиве были собраны подробные доклады и отчеты, в том числе из нескольких больниц и по крайней мере из полудюжины полицейских участков. Он лишь бегло проглядел их, так как эти сведения были ему хорошо знакомы, но задержался на несколько минут, изучая подробно составленное генеалогическое древо, уходящее корнями в восемнадцатый век.Развитие этого рода шло исключительно по омежьей линии. На протяжении многих поколений в семьях рождались только омеги, причем чаще по одной. Имя Ким Тэхён занимало одну из двух ячеек, представлявших нынешнее поколение. И только он один остался в живых.Мин закрыл файл и выключил компьютер. Он позвонил в бюро обслуживания, чтобы забрали поднос, переоделся и покинул мотель.Он поехал в центр города, от которого ?Red? отстоял на несколько миль. Видно было, что на улицах поработали снегоочистители, хотя снега выпало не так уж много, к тому же температура поднялась, и он все равно начал таять: Мин с трудом нашел у аптеки место, где можно было выйти из машины, не угодив ногой в месиво у обочины.Несколько минут он простоял, оглядываясь вокруг, возле машины. Была пятница, послеполуденное время, и городской центр выглядел весьма оживленно. В дверях магазинов была толчея: двойным потоком входили и выходили покупатели. На автомобильной стоянке, расположенной на другом конце улицы, разворачивалось какое-то шумное и пестрое рекламное действо, нечто вроде лотереи с телевизором, заявленным в качестве главного приза. А в двух ресторанах, видных Мину с того места, где он остановился, бойко шло обслуживание посетителей.Но он сразу заметил, что омеги не ходят по одиночке, а немногочисленные дети держатся ближе к родителям. И общая атмосфера гораздо сдержаннее, чем могла бы быть: люди разговаривали, понизив голос, никто не смеялся, улыбающиеся лица были редкостью. Кроме того, он заметил, что многие прохожие бросают на него подозрительные взгляды.Мин прекрасно понимал, что времени у него мало. Очень скоро какой-нибудь бдительный страж порядка попросит его предъявить документы и захочет узнать, что он делает в городе.Оставив машину, Мин двинулся по Главной улице. Он зашел в несколько магазинов и купил в каждом из них какую-нибудь мелочь. Это давало возможность пообщаться с продавцами. Говорил Мин неизменно приветливо, но не фамильярничал и не строил из себя рубаху-парня, понимая, что это пустая трата времени. Судьба наделила его не слишком располагающей внешностью, поэтому он не пытался задавать вопросы и предпочитал просто прислушиваться к разговорам вокруг себя. Увы, они всегда оказывались короткими и неизменно смолкали, стоило только кому-нибудь обратить внимание на него.Не меньше десятка раз до него донеслись слова ?серийный убийца?. Он также слышал, как несколько альф утверждали, что вооружены и готовы ко всему, если ублюдок попытается напасть на их омег. Судя по всему, это обещание не слишком воодушевило их омег, по крайней мере тех из них, в присутствии которых оно было сделано.В конце концов Мин попал в аптеку, где словоохотливый молодой человек за прилавком предложил ему кофе и свою версию трех недавних убийств, изложенную с нездоровым увлечением. Не поощряя и не прерывая его, Мин просто слушал. Он только выразил удивление, что в таком славном маленьком городке могут происходить столь страшные вещи.Очевидно, молодой продавец по имени Хосок воспринял это невинное замечание как критику. Он торопливо добавил, что в ?славном маленьком городке? имеется не только свой убийца-маньяк, но и свой колдун.Мин отхлебнул кофе.—?В самом деле?—?Ага. Все о нем говорят. —?Хосок принялся усердно протирать прилавок перед посетителем на случай, если начальство обратит на него внимание. —?Кое-кто говорит, что это все из-за него началось… ну, все эти убийства. Но я слыхал от одного из помощников офицера, что он не замешан. Ну, в том смысле, что сам он не убивал своими руками. Уж больно он хлипкий. И потом, у него вроде бы есть алиби на время убийства госпожи Ким.—?Раз так, тогда почему же его подозревают? —?осведомился Мин.—?Как это?— почему? Да потому, что он колдун! —?Хосок понизил голос:?— Как мне говорили, он заранее знал об убийстве и предупредил офицера. И прокурора тоже.—?Тогда почему же они не предотвратили убийство?—?Не поверили ему, вот в чем вся штука. Кто ж такому поверит? Вот вы бы поверили? Но потом Бомгю убили, так что, надо думать, он в точку попал хотя бы в тот раз. Только вот хотел бы я знать, как он это делает?—?Вы хотите знать, как действует экстрасенсорное восприятие? —?спросил Мин.Хосок нетерпеливо мотнул головой.—?Чего? Да нет, я просто хочу сказать, ну… ну вот как он это делает? Может, у него есть хрустальный шар или эти, как их… карты Таро? А может, ему нужна кровь петуха или еще что-то в этом роде? Вот, к примеру, Ли Чон Сок, он живет недалеко от фабрики, так вот, у него на прошлой неделе несколько цыплят пропало, и он говорит, что, дескать, мало ли что, может, колдуну они нужны, чтобы предсказывать будущее.—?А у него кто-нибудь спрашивал про цыплят? —?поинтересовался Мин с легкой иронией, явно не дошедшей до молодого бармена.—?Понятия не имею,?— честно признался Хосок,?— но мне кажется, это долг офицера, разве нет?—?Безусловно.Мин уплатил за кофе и оставил Хосоку щедрые чаевые, после чего вышел из аптеки. Помощник офицера, стоявший прислонившись к фонарному столбу, распрямился, задумчиво оглядел его и вежливо спросил, давно ли он в городе.Чертовски не вовремя.Скрывая раздражение, Мин предъявил документы.Глаза стража закона округлились:—?Гм… полагаю, вы захотите поговорить с офицером?—?В свое время,?— ответил Мин. —?Не сейчас.* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Хотя температура поднялась немного выше нуля и снег в городе начал таять, картина за кухонным окном в доме Тэхёна, когда он наконец собрался позавтракать, по-прежнему напоминала зимнюю сказку. Чонгук и офицер уехали уже два часа назад, но ему потребовалось время, чтобы заставить себя встать с дивана, где они его оставили. Поднявшись наконец, он обнаружил, что чувствует себя куда более усталым, чем ему раньше казалось, и все еще немного озябшим.Горячая ванна помогла ему согреться, а к тому времени, как он, чувствуя себя виноватым, покормил проголодавшегося Ёнтана и приготовил завтрак для себя, ему уже стало значительно лучше. Физически.Насчет своего эмоционального состояния он был не так твердо уверен.Многолетний опыт научил его не размышлять подолгу об ужасающих образах и гнусных замыслах, которые ему удавалось подслушать телепатически, и ему нетрудно было думать об убийце более или менее отвлеченно, но он не мог с легкостью выбросить из головы мысль о том, что он уже наметил свою следующую жертву и готовил ему страшные муки.Да, это было нелегко, но совершенно необходимо для обретения душевного покоя, который был ему так нужен. Только на этот раз ему потребовалось приложить больше усилий, а чтобы отвлечься, Тэхён углубился в мысли, оказавшиеся сами по себе не менее тревожными. В мысли о Чонгуке и о том, что с каждой минутой все крепче их связывало.Тэхён все еще с немалым изумлением вспоминал, как пылко его тело откликнулось на его призыв, но еще больше его поражало, что он испытывает к нему желание. Он не знал, как это объяснить… как объяснить все, что произошло. Ему столько было известно об альфах, о том, на что многие из них способны… он просто не представлял себе, как это можно?— думать об одном из них с этим нелепым… тоскливым вожделением. Предвкушать любовную связь с жадным и радостным любопытством.Поправка: сексуальную связь. Чонгук ясно дал понять, что хочет его, он так прямо и сказал, но ему казалось удивительным, как он может испытывать к нему влечение. Тэхён был не глуп, он слишком часто читал мысли альф и не мог не знать, что, глядя на него, они не испытывают волнения. Слишком худой, совсем не привлекательный, отягощенная кошмарной способностью проникать в чужие умы и совершенно не сексапильный.Выражаясь современным языком, ?не вариант?.А Чонгук… Без сомнения, он мог добиться расположения любой омеги по своему желанию, этому не мешала даже его эмоциональная замкнутость. Он был хорош собой, умен, привлекателен, чуток добр, а его приятный запах, леса после дождя, был проста нереальным. Он считался одним из ?отцов города? и пользовался огромным авторитетом. Кроме того, он занимал выборный пост, а это означало, что его частная жизнь находится под пристальным наблюдением.Тэхёну почему-то казалось, что об этом он не подумал.Нет, все это не имело смысла. Не было ничего удивительного в том, что он почувствовал влечение к нему, на то существовала тысяча причин, но Тэхён не мог придумать ни одной, чтобы объяснить его интерес к себе.Может быть, его привлекла новизна?Нечто совершенно отличное от того, к чему он привык, а следовательно, вызывающее любопытство? Единственный омега, находящий привлекательными его внутренние стены, которые служили препятствием в отношениях со всеми остальными… Что ж, он полагал, что такое возможно, но если все дело только в этом, если весь его интерес вызван столь незначительным обстоятельством, тогда он, конечно, захочет подождать, пока не минует угроза для его родного города.Тем более что ему точно известно: он никуда за это время от него не денется. Из города с другим не сбежит. Прихватив кофейную чашку, Тэхён подошёл к окну, чтобы полюбоваться красивым и мирным зимним видом. Ощущение радостного предвкушения, владевшее им совсем недавно, испарилось без следа.Ёнтани, преданно следовавшему за ним по пятам, он сказал:—?Я умею испортить себе настроение, как никто другой на белом свете.Ёнтани завилял хвостом, глядя на него с обожанием.—?Он просто жалеет меня, вот в чем все дело. А может, он один из тех альф, которых возбуждают тощие и бледные омеги, падающие в обморок на руках у своих избранников? От этого альфы вроде бы вырастают в собственных глазах. Хотя я бы сказал, что Чонгук в этом не нуждается.Ёнтани тихонько заскулил, и Тэхён наклонился, чтобы почесать его между ушей.—?Вот что я тебе скажу: хватит мне падать в обморок, когда он поблизости. Уже второй раз он нес меня на руках, а я самое интересное пропустил. Всю жизнь омега мечтает, чтобы альфа носили на руках, а когда это наконец случается?— уже дважды, заметь! —?хлоп в обморок.Ёнтани лизнул его руку.—?Спасибо,?— усмехнулся Тэхён,?— ценю твое сочувствие. Но, по правде говоря, я… нет, я не знаю, что сказать по правде. Знаю только, что я вот-вот выставлю себя перед ним полнейшим дураком. И от этого мне становится страшно.Ёнтан решительно ткнулся носом ему в ладонь, требуя новой ласки. Тэхён снова почесал пса между ушами.—?Но знаешь, что самое печальное? —?продолжал он. —?Самое печальное состоит в том, что страх мне не поможет. Он меня не удержит. Думаю, ничто меня не удержит. Ничто мне не помешает выставить себя перед ним полнейшим дураком.Что собирался ответить на это Ёнтан, так и осталось неизвестным: телефонный звонок, заставивший их обоих вздрогнуть, прервал исповедь Тэхёна. Он снял отводную трубку в кухне, сказал ?Алло? и с немалым удивлением услыхал на другом конце провода скрипучий голос престарелого адвоката своей тетушки.—?Господи Ким?—?Здравствуйте, господин Нам. Надо подписать еще какие-то бумаги?—?Э… нет, господин Ким. Утверждение завещания в суде прошло благополучно. —?Нам Кён откашлялся. —?Господин Ким, будет ли вам удобно, если я приеду навестить вас после ланча? Это много времени не займет, но, если вы уделите мне несколько минут, я буду вам очень признателен.Тэхён досадливо поморщился, сам не зная почему.—?Если это так важно, господин Нам, я сам готов приехать в город и зайти к вам в контору. Стоит ли вам ехать в такую даль…—?Уверяю вас, господин Ким, я предпочитаю сам приехать к вам. Разумеется, если это удобно.—?Конечно… А в чем дело?Кён засмеялся, потом сказал:—?Просто небольшое дельце, которое… Честно говоря, я предпочел бы обсудить это при личной встрече, господин Ким. Скажем, примерно в два тридцать?—?Прекрасно. Увидимся в половине третьего.Тэхён повесил трубку и посмотрел на Ёнтана.—?Ну и что ты на это скажешь?Ёнтани подошел поближе и ткнулся носом ему в руку, требуя новых ласк.* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Паку Сон Хва осточертела жизнь в маленьком городке. Ему осточертела жизнь вблизи от редких холмов. Ему осточертела жизнь на Юге. По правде говоря, ему вообще осточертела его жизнь. Особенно теперь, когда какой-то ненормальный разгуливал на свободе, подстерегая омег и пугая всех до полусмерти. Из-за него все вокруг стали чуть ли не параноиками. Родители не выпускали его из дома без сопровождения; директор школы никого не выпускал за ворота без сопровождения; помощники офицера были повсюду и накидывались, как псы, на каждую омегу, осмелившуюся выйти погулять без этого дурацкого сопровождения…—?Ненавижу свою жизнь,?— с отвращением объявил он.Его лучший друг Чон Юн Хо захихикал.—?Только потому, что помощник офицера Чон У Ён тебя отругал и велел нам подождать в аптеке, пока не вернется Сан?Сон Хва скривился:—?Да нет, он тут ни при чем. Он просто кретин, у него работа такая. Я ненавижу свою жизнь, потому что в ней нет ничего хорошего. Слушай, если уж нам придется тут торчать, пока не вернется мой брат, давай по крайней мере выпьем спрайта.Они заказали у Мин Ги два стакана спрайта и ушли с ними в кабинку в задней части аптеки?— это было их любимое место.—?Не понимаю, чего ты так злишься,?— продолжал Юн Хо. —?У тебя хоть брат есть, он может повести тебя куда угодно, а главное?— он не против. Вот у меня только сестры омеги, и обе младшие, водительские права я получу не раньше чем через год, а мама закатывает истерику, стоит мне только заикнуться о свидании.—?Моя тоже. Можно подумать, мы пленники!—?Так и есть,?— рассудительно заметил Юн Хо,?— мы пленники. Нам обоим еще нет шестнадцати, у нас нет машин, нет работы, нет своих альф…Сон Хва смерил друга надменным взглядом.—?Говори только за себя.—?Ты о чем?—?Ни о чем. Скажем так: будь ты мне настоящим другом, ты бы уговорил моего братца, когда он вернется, свозить нас в торговый центр, а потом отвлек бы его ненадолго, пока я… улаживаю одно дельце.—?Но мы же должны вернуться прямо домой!—?Обратно в тюрьму на все выходные? У Сана полно работы, а больше нас никто никуда не возьмет, ты же знаешь!—?Да, но…—?Никаких ?но?! Мне все осточертело. Такой тоскливой недели у меня еще не было. Надо что-то предпринять. Из школы нас отпустили на день раньше, а что толку, если мы все утро просидели дома, а теперь, как два идиота, торчим в аптеке, пока Сан не вернется?Чон Юн Хо изумленно уставился на друга:—?Что ты задумал, Сон-и?Сон Хва покачал головой, но в его улыбке угадывалось скрытое торжество.—?Ничего. Я же говорил, мне просто хочется немного размяться, погулять по торговому центру. Но Сан ни за что нас не отвезет, если я его попрошу, так что лучше попроси ты.Юн Хо встревожился не на шутку.—?Сон-и, по городу бродит убийца. И никто не знает, на кого он теперь бросится.—?Ой, Юн-и, я тебя умоляю! Я же не собираюсь бродить в одиночку по темным переулкам! Я даже не выйду из торгового центра. Буду на месте, можно сказать, прямо у вас на виду, за стены ни ногой, вокруг меня будет много людей, что со мной может случиться? Просто не хочу, чтобы большой брат дышал мне в затылок, вот и все.—?С кем ты встречаешься? —?решительно потребовал объяснений Юн Хо.Сон Хва состроил удивленные глаза. Это невинное выражение он с утра репетировал у зеркала битый час, пока подкрашивался перед выходом.—?Ни с кем я не встречаюсь.—?Я тебе не верю.—?Ну и не верь, мне-то что? —?Тут Сон Хва спохватился, что может всерьез поссориться со своей верным другом, так и не добившись поставленной цели, и дал задний ход:?— Приходи ко мне сегодня вечером, и я тебе все расскажу, идет? Но только попроси Сана отвезти нас в торговый центр, а не отправлять сразу домой. Ну пожалуйста!—?Почему ты не хочешь прямо сейчас мне все рассказать?—?Почему, почему! Да потому! Кончай трепаться, Юн-и, за тобой должок. Разве не я писал для тебя сочинение по истории на прошлой неделе?Чон Юн Хо неприятно было сознавать, что друг запрашивает слишком много за оказанную услугу, но в конце концов он все-таки уступил, подчиняясь многолетней привычке. В их компании Сон Хва был заводилой и всегда умел настоять на своем.—?Ты расскажешь мне все сегодня вечером? Поклянись!—?Клянусь.Чон Юн Хо неохотно кивнул.—?Ну ладно. Я точно знаю, что мне придется об этом пожалеть, но… ладно, твоя взяла.Сон Хва одарил друга ослепительной улыбкой.—?Ты не пожалеешь!* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * —?Господин Чон?Чонгук привык к тому, что его иногда останавливают для разговора прямо посреди улицы, но в этот день путь от автомобильной стоянки до здания суда занял у него вдвое больше времени, чем обычно.На этот раз его окликнули, когда он добрался до третьей ступеньки крыльца.Досадуя на себя за то, что не хватило ума воспользоваться черным ходом, Чонгук обернулся и увидел Пак Чханёлья, одного из самых словоохотливых горожан, поспешающего к нему на всех парах.—?Чем могу быть вам полезен, господин Пак?Они знали друг друга двадцать лет, но Чханёль любил церемонное обращение и считал простоту проявлением неуважения. Уволившись из армии, он хотел было продолжать именовать себя майором, но обнаружил, к своей несказанной досаде, что у окружающих это звание вызывает только улыбку.—?Судья, неужели дошедшие до меня слухи имеют под собой основание?—?Это зависит от того, в чем состоят слухи. —?Чонгук постарался, чтобы его голос звучал дружелюбно, без сарказма.Чханёль набычился.—?Слухи состоят в том, что офицер Ким?— при вашем содействии! —?позволил какому-то омеге, утверждающему, что он колдун, помогать вам в расследовании.Чонгук почти не удивился, ощутив скорее бессильную досаду: вот уже в четвертый раз ему в той или иной форме задавали все тот же идиотский вопрос.—?И от кого вы это слышали, господин Пак?—?Со вчерашнего дня мне об этом сказали по крайней мере три человека. Это правда?—?У вас не совсем точные сведения.—?А в чем состоят точные сведения?Чонгук выждал паузу, торопливо прикидывая в уме, какой ущерб сможет нанести ему во время следующей избирательной кампании этот надутый и невежественный дурак, если его разозлить, потом устало пожал плечами и решил, что это одна из неизбежных досадных мелочей, о которых не стоит сожалеть.—?Точные сведения, господин Пак, состоят в том, что мы с офицером Кимом проводим расследование трех необычайно жестоких убийств. Мы используем все средства, имеющиеся в нашем распоряжении, чтобы собрать нужную информацию, такова наша работа. Но мы не созерцаем хрустальный шар, не раскладываем карты Таро и не общаемся с теми, кто этим занимается, можете быть спокойны.Чханёль проигнорировал его слова:—?Я слыхал, что это племянник Лисы Манобан.Чонгук похолодел. Если этот человек так точно осведомлен, значит, и другие тоже знают. А это означало, что очень скоро имя Тэхёна и его участие в деле станут известны всему городу.—?Это правда? —?потребовал Чханёль.Чонгук недаром был политиком.—?Правда ли, что он колдун? Разумеется, нет.Чханёль нахмурился еще больше.—?Разве он не утверждает, что умеет предсказывать будущее?—?Ничего подобного он не утверждает.—?Но вы и офицер обсуждали с ним эти убийства?—?Если и так, данные беседы являются частью проводимого нами расследования и публичному обсуждению не подлежат, господин Пак. Но вы и сами прекрасно это понимаете.Чханёль с величайшим трепетом (совершенно излишним, по мнению Чонгука) относился к бюрократическим процедурам и теперь оказался застигнут противоречивыми чувствами. Его обуревало неуемное любопытство, но в то же время он сознавал, что никоим образом не входит в круг официальных лиц, посвященных в полицейское расследование. Он вытянулся во весь рост, оказавшись при этом на добрых пять дюймов ниже Чонгука, и изрек, весь дрожа от праведного негодования:—?Я не имею ни малейшего намерения вмешиваться в официальное расследование, судья.—?Я рад это слышать.Но Чханёль еще не все сказал.—?Однако если до моего сведения дойдет, что вы и офицер позволили какому-то шарлатану толкнуть вас на ложный путь, который заведет вас в тупик и повлечет новые жертвы,?— в этом случае я незамедлительно присоединю свой голос к тем, кто требует вашей с офицером отставки.У Чонгука не возникло желания посмеяться, хотя тирада?— явно отрепетированная заранее?— была произнесена с чувством глубочайшего превосходства. Будучи занудой и напыщенным пустозвоном, Пак Чханёль тем не менее обладал удивительным даром сплачивать вокруг себя других, а с учетом того, в каком страшном напряжении пребывали жители города, он был вполне способен созвать толпу жаждущих крови, если бы расследование в самом скором времени не завершилось арестом. Особенно если совершится еще одно убийство. Чонгук призвал на помощь все свое самообладание.?— Вы совершенно правы, господин Пак. Если мы не будем исполнять свою работу, нас следует освободить от занимаемых должностей. Но, я вас уверяю, мы не сидим сложа руки. Благодарю вас за вашу откровенность. Я передам ваши слова офицеру Киму.Получив столь вежливый отпор, Чханёль был вынужден наклонить голову, царственным кивком признавая, что ему больше нечего добавить, исполнить по-военному четкий поворот ?налево кругом? и ретироваться строевым шагом. Увы, его величественный уход оказался несколько испорчен тем, что он поскользнулся на обледенелой полоске тротуара и едва не приземлился на пятую точку.Чонгук проводил его хмурым взглядом. Пак Чханёль окончательно испортил ему настроение вовсе не потому, что Чонгук боялся потерять свое кресло.Тэхён становился слишком заметной фигурой, и?— несмотря на бредовый характер слухов и домыслов о его способностях?— по крайней мере одному из жителей города не требовалось никаких дополнительных подтверждений, чтобы распознать в нём угрозу для себя. И терял Чонгук при этом не кресло, а нечто неизмеримо большее.* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Сокджин, наверное, побоялся бы выйти из дома в эту пятницу, особенно после пугающего и внезапного появления Джи Ёна накануне вечером, если бы не Оденг. Но, к счастью, из-за болезни его босса контора по оказанию финансовых услуг не работала. В противном случае Сокджин мог бы ошеломить своего начальника, явившись на работу с собакой.—?К понедельнику я перестану дергаться,?— заверил он Оденга, осторожно выводя машину с подъездной аллеи. —?Мы тихо и мирно проведем выходные, а в понедельник охранная компания установит подсветку. Ну, а пока нам надо съездить в торговый центр и купить замок. И что-нибудь подходящее для тебя, чтобы ты перестал пожирать мои тапочки.Ирландский сеттер чинно восседал на пассажирском месте рядом с ним. Ему очень нравилось ездить в машине.Сокджин знал, что ждать взаперти его возвращения ему понравится гораздо меньше, но в торговый центр собак не пускали. Слава богу, ему не придется ждать долго: полчаса, не больше. Он быстро сделает все свои покупки и вернется.Уж в торговом-то центре ему точно ничего не грозит.* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Было ровно два тридцать пополудни, когда Нам Кён позвонил во входную дверь дома Тэхёна. Зная о его маниакальной пунктуальности, Тэхён открыл дверь мгновенно: он даже не успел снять палец со звонка.—?Здравствуйте, господин Нам. Входите, прошу вас.—?Благодарю вас. —?Адвокат переступил через порог, оглядел охраняющего его рычащего пса и сказал:?— Можете отпустить его, господин Ким. Собаки на меня никогда не бросаются. Понятия не имею, почему это происходит, но это так.Бета Нам Кён был высок ростом и худ до болезненности. На вид ему можно было дать лет семьдесят. Его голову украшала густая белоснежная шевелюра, а подбородок?— столь же белая острая бородка. Было в нем что-то старомодно элегантное.Возможно, собаки его не трогали, потому что он был несуетлив и держался с величественным достоинством. А может быть, он просто казался им слишком тощим.Не желая подвергать проверке ни одно из этих предположений, Тэхён исполнил обычную церемонию знакомства, и вполне удовлетворенный Ёнтан последовал за ними в гостиную.—?Позвольте мне взять у вас пальто,?— сказал он адвокату.Но адвокат отказался расстаться с пальто и одарил его страдальческим взглядом.—?Я могу остаться только на минуту, господин Ким. И не удивлюсь, если вы укажете мне на дверь, когда я исполню свое поручение.—?Боже милостивый! —?удивился Тэхён. —?С какой стати мне это делать, господин Нам?—?Потому что я виновен в непростительном нарушении доверия, не говоря уж о неисполнении профессионального долга.Все это он произнес с видом полной убежденности в том, что его сию минуту колесуют, четвертуют или протащат под килем за содеянное. Но поскольку Тэхён относился к нему с симпатией (к тому же у него в голове не укладывалось, как этот милый старик мог сознательно кому-то навредить), он, не раздумывая, ответил:—?Я совершенно уверен, что вы действовали непреднамеренно, господин Нам.—?Это меня отнюдь не извиняет.—?Ну что ж, почему бы вам не рассказать мне, о чем идет речь? Скажите мне, в чем дело, чтобы мы смогли поскорее об этом забыть.Он вытащил из внутреннего кармана пальто запечатанный конверт и протянул его ему.—?За несколько месяцев до смерти ваша тетя вручила мне вот это, господин Ким.Прочитав на конверте свое имя и узнав характерные каракули своей тети, Тэхён вопросительно поднял глаза на адвоката.—?Я думаю, ничего страшного тут нет, господин Нам. Наверное, это просто личное письмо, и у меня все равно руки бы до него не дошли, пока дело слушалось в суде, так что никакого ущерба вы мне не нанесли.—?Она действительно заверила меня, что это личное послание для вас, но… —?Нам сокрушенно покачал головой. —?Боюсь, что ущерб нанесен, господин Ким, хотя и не представляю себе… —?Он тяжело вздохнул. —?Ваша тетя вручила мне этот конверт с исчерпывающими инструкциями, и я дал ей слово, что буду следовать им неукоснительно.—?И в чем они состояли?—?Я должен был вручить вам этот конверт одиннадцатого февраля сего года.Тэхён растерянно заморгал.—?Это значит… где-то две недели назад.—?Я не сумел выполнить ее волю, господин Ким, и глубоко об этом сожалею. Ваша тетя стала одной из последних моих клиенток, я согласился по ее настоянию, хотя уже собирался на покой, когда она пришла ко мне и попросила заняться ее завещанием, а также заботами об имуществе. В течение последнего года я постепенно сворачивал свои дела и боюсь, что конверт с письмом, а также инструкции вашей тети… просто затерялись в суете. —?Он снова вздохнул. —?Память у меня уже не та, что была когда-то. Боюсь, что я совершенно забыл об этом.Понимая, как тяжело и искренне он переживает свое упущение, Тэхён поторопился его успокоить:—?Такое могло случиться с кем угодно, господин Нам. Прошу вас, не надо так расстраиваться. Я уверен, что моя тетя не стала бы беспокоиться. В конце концов, что такое двухнедельное опоздание, когда речь идет всего лишь о письме? Это не имеет значения.—?Боюсь, что это имеет очень большое значение, господин Ким, хотя точно знать мне, конечно, не дано. Госпожа Манобан заверила меня, что конверт не содержит ничего юридически значимого, только личное послание для вас, но она категорически настаивала, чтобы оно было доставлено именно одиннадцатого февраля. Ни раньше, ни позже. Эта дата казалась ей… крайне важной. Возможно, она и вам покажется таковой.Тэхён задумчиво посмотрел на него.—?Это она вам так сказала? Что дата будет что-то значить для меня?—?Не совсем так. —?Вид у него был смущенный. —?У меня сложилось впечатление, что госпожа Манобан иногда… знала некоторые вещи загодя. Ее настойчивость убедила меня в том, что послание к вам могло носить характер совета или своего рода предупреждения.—?Никогда бы не подумал, что вы из тех, кто верит в подобные вещи,?— заметил Тэхён.—?При обычных обстоятельствах я бы в них не поверил. Но она… Клянусь вам, господин Ким, она была очень настойчива. Думаю, что послание имело для нее чрезвычайную важность.—?В таком случае почему бы мне… —?Тэхён вознамерился открыть конверт, но Нам вскинул руку, чтобы его остановить.—?Желание вашей тети состояло также в том, чтобы вы прочли письмо в одиночестве, господин Ким. Она выразила свою волю совершенно ясно и недвусмысленно.Тэхён не знал, смеяться ему или всерьез заразиться его беспокойством, но в конце концов тревога взяла верх.—?Хорошо, я так и сделаю. Она оставила еще какие-нибудь инструкции?—?Только не мне,?— ответил Нам. —?Я глубоко сожалею, господин Ким. —?Он начал отступать к дверям. —?Не нужно меня провожать.Тэхён задумчиво уставился в пространство. Звук закрывающейся двери, за которым последовал шум заведенного автомобильного мотора, заставил его очнуться. Удивительно, что такой старик умеет двигаться так быстро…Он сел на диван и принялся рассматривать конверт.—?Что скажешь, Ёнтани? Это тот случай, когда говорят, что лучше поздно, чем никогда? А может, стоит бросить его в огонь, не читая?Ёнтани негромко тявкнул и завилял хвостом.—?Одиннадцатого февраля. Две недели назад. Что я делал две недели назад…Что он делал? Пытался как-то справиться с внезапно свалившимся на него ужасным озарением: он узнал, что именно в это время убийца начал выслеживать свою первую жертву в сонном провинциальном городке.Онемевшими пальцами Тэхён вскрыл конверт и развернул выпавший из него листок, вырванный из блокнота. Послание, выведенное на нем рукой его тети, было кратким, но исчерпывающим.Тэхён, что бы ни случилось, держись подальше от Чон Чонгука. Он тебя погубит. Лиса.