16.1 ВИСКИ И СИДР (1/1)

—?Вы можете идти, Грэм,?— прямая спина, ровным тоном?— Регина быстро успокоилась, пришла в себя. —?Спасибо за помощь и простите, что отвлекла вас от основных обязанностей.—?Не за что,?— шериф поклонился и отбыл.Эмма не могла не заметить, с каким трудом Регине удаётся держать себя в руках. Прямая спина, голос не дрогнет?— настоящая Королева. И почти незаметная дрожь пальцев. Внутри до предела сжатая пружина. Они входят в особняк и Регина оборачивается к Эмме?— любезная улыбка, а глаза полны тревоги, настороженные:—?Сидр? Виски?Эмма тоже так умеет?— вежливая улыбка, прямая спина, ровный голос:—?Нет, спасибо. Мне ещё назад ехать.Регина улыбается в ответ, а взгляд пристальный, изучающий?— ?Что ты за птица? Что ты хочешь от меня и МОЕГО сына?!?:—?Переночуете у меня. Должна же я вас как-то отблагодарить за то, что доставили МОЕГО мальчика домой живым и здоровым.—?Спасибо за приглашение,?— Эмма аккуратно опускается в кресло. —?Я действительно сильно устала, а до Бостона два часа пилить. Сидр, если можно.Генри убежал к себе, а Регина вручает Эмме запотевший стакан и сама садится напротив?— себе мэр налила скотч. Теперь Миллс просто сверлит Эмму глазами. Та вздыхает, делает глоток?— сидр просто великолепен – и отставляет стакан в сторону:—?Вкусно. Спасибо. Я хочу сразу расставить все точки над ?i?, мисс Миллс. Я не искала сына, которого буквально сразу передала на усыновление. Все эти десять лет не интересовалась его судьбой, как он, с кем он и для меня его появление на пороге моей квартиры в Бостоне было большим сюрпризом. Я намеревалась сообщить в полицию, но решила, что нам стоит побеседовать?— побег Генри мог вызвать нежелательный интерес социальных служб. Он не выглядел забитым, запуганным или страдающим от плохого ухода. Да и одет, как маленький принц. Поверьте, я разбираюсь в таких вещах?— сама прошла через десяток приютов и навидалась всякого. ВАШ сын сам меня нашёл. А как?— это необходимо спросить у него. Я не раздаю свой адрес и личную информацию кому ни попадя. Моя работа требует конфиденциальности. И я не хотела бы, чтобы кто-то из тех, кого мне удалось отыскать или помогала разоблачить, заявился ко мне в гости без приглашения.Регина немного расслабилась. Пружина внутри разжимается:—?Вы работаете в полиции? Или на федералов?Эмма отрицательно качает головой:—?Нет. Но довольно часто приходится просить помощи у полиции и иногда у федералов. И самой помогать им. Я залоговый поручитель. И охотник за головами. Генри сильно повезло, что он застал меня дома?— я могу отсутствовать в городе неделями. Пару раз отлёживалась в больнице?— мне далеко не всегда рады.—?Выясним,?— Регина опустошает стакан. —?Вы будете ужинать?—?Почему нет? —?Эмма поднимается на ноги. —?Надеюсь, что смогу отплатить вам за гостеприимство. Когда вы решите заглянуть в Бостон…В кухне Эмму ожидает небольшой такой сюрприз. Большой пышный яблочный пирог, на котором изюминками аккуратно выложены цифры 28. Горящая свечка в центре. Сияющий Генри.—?С Днём Рождения, мама-тётя!Эмма оглядывается на ехидно улыбающуюся Регину:—?Откуда?—?Могли бы сами обо всём догадаться, мисс Свон. Я не могла не навести справки о биологических родителях ребёнка, которого собираюсь усыновить. И дата вашего рождения – это не такой уж великий секрет, но я никак не ожидала от Генри, что он решит самостоятельно отправится в Бостон. Я выясню, каким образом мистеру Глассу удалось найти ваш нынешний адрес и постараюсь, чтобы эта информация была уничтожена.—?Это не мистер Гласс,?— Генри пламенеет щеками от смущения и прячет глаза. —?Это я.—?И каким образом? —?спрашивает Эмма.—?Вот,?— Генри вытаскивает из рюкзачка большой конверт со знакомым логотипом.—?Знакомо,?— хмурится Эмма. —?Но это стоит недёшево и они принимают к оплате только кредитки. Никаких чеков или наличных.—?Я… одолжил карту у Мэри Маргарет… —?Генри, окончательно смутившись, чуть не плачет.—?Я верну Мэри Маргарет деньги,?— сердито вздыхает Регина. —?А ты…—?Давайте все разборки отложим на завтра? —?Эмма смотрит на хозяйку дома с умоляющей улыбкой. —?А сейчас…—?А сейчас, мисс Свон, вы должны задуть свечу и загадать желание,?— важно объявляет Регина. Генри немного приободрился и Эмма задувает свечку.—?Что ты загадала, ма… тётя Эмма? —?у Генри блестят от любопытства глаза.—?Если расскажу?— не сбудется.…Генри отправился к себе и Эмма с Региной остались вдвоём.—?Он уже показывал вам книгу, мисс Свон?—?Да,?— кивает Эмма. —?Немного. Пока мы стояли в пробке, мне была прочитана небольшая и занимательная лекция про Сторибрук. Вы у нас Злая Королева, а ваша падчерица Белоснежка?— учительница в школе Генри. Как я понимаю, кредитку ВАШ сын тиснул у неё.—?И вы ему поверили? —?Регина смотрит Эмме в лицо так пристально, что Свон чувствует взгляд матери Генри, как нечто осязаемое?— лёгкая щекотка, словно кончиком кисти по щеке и носу водят.—?Не очень. Хотя история довольно забавная. Существа, живущие в ином мире, которые попали в этот по вашей воле, Ваше Величество.—?Существа? —?переспрашивает Регина.—?Так их здесь называют. Они очень неплохо умеют притворяться обычными людьми. Хорошо, что вы уже сидите…Эмма делает отработанное плавное движение головой. Опять странная щекочущая боль, ломота в мышцах лица, рот кривится, а кожа теперь напоминает цветом и текстурой старое дерево. Регина только приподнимает брови.—?Надо же… Тут тоже есть такие, как мы. Я не знала.—?Об этом знают немногие из тех, кто сам не является существом или Гриммом.—?Гриммом?—?Потомком братьев-собирателей фольклора и они же те, кто убивал существ. Профессия, которая передаётся по наследству в роду Гримм. Бад сказал, что знаком с одним из Гриммов и его сестрой, но они уже не убивают существ только за то, что те существа. Гриммы способны опознать существо после первой волны.Регина недоумённо хмурится, и Эмма повторяет для Регины то, что услышала от Бада и его приятелей.…Эмма смотрит на часы и краснеет от смущения:—?Ой, простите, госпожа мэр. Вам уже пора в постель. Что-то мы засиделись…Регина поднимается из кресла:—?Пойдёмте, я вам постелю в гостевой. А с завтрашнего дня книга Генри станет вашей настольной книгой. Вы должны прочесть её всю.—?Какой вам в этом интерес, мисс Миллс? Вы наложили это Проклятье и, казалось бы, должны бороться со мной до последнего, чтобы оставить всё как есть.Они уже в гостевой комнате. Генри спит?— Регина надеется, что спит, а не читает с фонариком, спрятавшись под одеяло.—?Проклятие уже начало разрушаться. Оно должно рухнуть и рухнет. Это неизбежно. Так предначертано и всё случится, как было предсказано задолго до рождения Тёмного мага, от которого я и получила Тёмное Проклятие. Это очень древнее пророчество.—?И какова моя роль? —?Эмме с трудом удаётся подавить отчаянную зевоту.—?Прочтёте книгу и я любезно отвечу на все ваши вопросы, мисс Свон. Как вы связаны со всей этой историей.—?Меня, кстати, нашли не так далеко отсюда,?— припоминает Эмма. —?На руках у семилетнего сопляка, который вскоре бесследно исчез. С него и началась цепь предательств, когда меня бросали те, кому я имела глупость довериться. После моих родителей он оказался первым в этой цепи.—?После того, как прочтёте книгу, мисс Свон, я расскажу вам обо всём. Я ждала вас почти с нетерпением. Злая Королева, превратившаяся в мэра маленького городка, это моё личное Проклятие. Страшное наказание. Спокойной ночи, мисс Свон.—?Спокойной ночи, Регина,?— улыбается Эмма. —?Генри страшно повезло, что он попал к тебе. Думаю, что смогу объяснить мальчику, какой он идиот. Я была бы не такой доброй мамочкой?— за подобный побег и кражу чужой кредитки всыпала бы по первое число и он у меня не смог бы сидеть целый месяц.—?Я уже поняла, мисс Свон, что воспитатель из вас… —?укоризненно качает Регина головой.—?Он должен радоваться, что не я занималась его воспитанием все эти годы,?— серьёзно говорит Эмма, обнимает Регину и целует её в щёку. —?Ты просто чудо.—?Вот кем-кем, а чудом меня ещё никто не называл,?— насмешливо фыркает Регина и уходит.