1 часть (1/1)

Осенняя ночь была намного прохладнее дня, и Зак вдохнул свежий воздух. Лето не хотело отдавать свои права, и потому дарило жителям городка дневную жару. Айзек не сильно любил это состояние природы. Но его подруга, Гардения Райтман, заставляла выходить днём в малолюдный парк, где они могли вместе погулять до темноты.Фостер отошёл немного в сторону от фонаря, дабы свет на него не попадал. Их прогулке сегодня пришлось закончится раньше из-за самочувствие девочки. Это страшная картина ещё не выходила из головы: Гарди закашлялась, резко слезла с качель и осела на землю. Её кашель звучал ужасно, и мужчина решил проверить, всё ли с ней в порядке.Какого же было его удивление, когда на землю упали цветы. Мать его, цветы. Только что перед ним человек откашлялся, блять, цветами. С такой хернёй нужно было в больницу идти, а не спокойно жить. Потому Зак отвёл Гардению в больницу.—?У неё вообще мозги есть? —?вслух спросил сам себя Айзек, поправив косу на плече.Сейчас, он ждал Райтман из больницы около часа или двух?— не считал. Да и не нужно было. Всё равно так и не научился различать время на часах. Но единственное, что ощущал убийца у себя на душе?— странный страх перед тем, что случилось до этого.Ебанные цветы.Наконец, послышалось тихое цоканье маленьких каблучков. Звук нарастал по направлению к Заку, и вскоре в свете фонаря блеснули белые волосы и платье приятного жёлтого цвета. Она осторожно помахала рукой, и Фостер выбрался из своего укрытия, осматривая девчонку.Её кожа уже сливалась с волосами, и единственным ярким оставались голубые глаза и то самое платье. Если простым языком?— Гардения выглядела болезненной. Нет, даже не так. Она была похожа на труп, чёрт возьми. На ходячий маленький труп милой девочки.—?Слышь, мелкая со сковородкой. —?брюнет наклонился к светловолосой, вглядываясь в её лицо. —?Сначала цветами блюёшь, теперь на труп походишь. Чё за херня с тобой? И только попробуй вякнуть ?всё замечательно?, потому что, блять, тебе явно хреново.Гардения натянула улыбку, а после?— вздохнула. Говорить о диагнозе не хотелось совершенно. Ни родным, ни друзьям, никому вообще. Но Зак волнуется о ней, так почему бы не разделить эту страшную тайну на двоих?—?Да, Зак, ты прав. У меня ханахаки, и я не знаю, сколько мне осталось. —?Райтман улыбнулась ещё болезненнее. Следом последовала продолжительная тишина, которая нарушалась шелестом пожелтевших листьев.—?Чё это за хуйня непонятная? —?сульфид охуевания Зака выпал в осадок. Запас медицинских терминов у Фостера был так себе: знал немного о приборах по типу скальпеля или шприца да и немного о лекарствах. Болезни для него был как тёмный лес, и туда убийца не лез?— нет в этом нужды.Гардения тихо засмеялась, но потом смех сменился хриплым и даже удушливым кашлем. Девочка опустилась на колени, прикрывая рот одной рукой, а второй?— опираясь на асфальт, чтобы не упасть. Айзек был удивлён ещё больше, но был единственный план действий, который нравился мужчине.Зак взял девочку на руки так, чтобы она не подавилась цветком, и понёс её в сторону церкви. Она находилась не так далеко от больницы, всего-то минут десять спокойным шагом. Но сейчас нужно было спешить. Ведь если Гарди не оказать вовремя помощь, то она задохнётся. А этого исхода никто не хотел.***Внезапная тишина в доме Грея очень напрягала. Даже настенные часы, которые всегда так громко тикали, вдруг смолкли. Зака это бесило. Он стучал пальцами по столу, скрипел стулом, постукивал ложкой по стенкам чашки с чаем?— создавал хоть какой-то шум. Но даже это не отгоняло тишину.—?Чем она, блять, думала? Лучше бы с такой хернёй легла в больницу, а не шасталась по улицам. —?в очередной раз проворчал Айзек, покачиваясь на стуле. Такое легкомыслие раздражало его не хуже гнетущей тишины. Хотя, сейчас это бесило ещё сильнее, чем раньше.Наконец, дверь в кухню скрипнула, и в комнату зашёл Грей. Он взглянул на Зака, а тот, в свою очередь, прекратил качаться на стуле. Взгляд священника выражал… Нет, он ничего не выражал. Как всегда. Хотя, парню показалось, что в глазах мужчины мелькнуло волнение.—?Как там Гардения? —?Фостер старался скрыть волнение по этой мелкой непоседы. Священник лишь сел за стол.—?Она в порядке, но я не могу сказать, что долго продержится. —?мужчина положил на стол соцветие, чуть испачканное кровью. —?Во-первых, стадия. Цельный цветок с кровью уже говорит о том, что ей срочно нужна помощь. Во-вторых… Сам цветок.—?Да не такой уж и он большой, Грей. Да и вообще… —?подал голос Айзек, но ему не дали договорить.—?Он ядовитый, Зак. В таком случае, добавляется третий вариант кончины?— отравление. Ей срочно нужна помощь. —?Абрахам прикрыл глаза, вставая из-за стола. —?И самый гуманный имеет два пути.Фостеру хотелось спросить, почему нельзя вырвать эту инфекцию, но решил, что это не относится к гуманным способом. И потому промолчал, уткнув взгляд в цветок. И угораздило же Гардению таким заразиться.—?Оба пути трудны, и требуют времени. Первый и самый безопасный?— ответ на её чувства. Но это самый лучший исход. —?Грей взял в руки цветок, рассматривая его. —?Не думаю, что этот человек её возраста. Слишком необычен выбор любимого цветка.—?Слушай, Грей. —?Зак откинулся назад, устремляя взор своих разноцветных глаз на священника. —?А можешь пояснить, что за хане… Хану… Ханека… Тьфу, блять. Короче, ты понял. Я просто хуй это выговорю.—?Сядь нормально?— тогда расскажу.—?Не-а, мне так удобнее!Точнее, было удобно. До тех пор, пока парень не упал на пол вместе со стулом. Грей покачал головой в жесте ?а я предвидел этот исход?.Зак, кряхтя словно старушка, поднялся с пола, затем уж поднял стул и сел на него. Конечно, сел он не нормально: лицом к спинке стула, сложив на ней свои руки и облокотив голову. Грей присел на рядом стоящий стул, крестив руки на груди. Они так посидели пару секунд, пока мужчина не начал говорить о сути хвори, которой страдала Райтман.—?Ханахаки?— болезнь безответной любви. Чем-то похожа на простуду, но только наличием кашля. На самом деле всё гораздо ужаснее, чем может показаться на первый взгляд. —?Абрахам хотел продолжить, но его грубо перебил Зак своим комментарием.—?Ага, в курсе. Цветами блюёт. —?скептически заметил Фостер, слегка покачиваясь на стуле. Грей слегка нахмурился, но всё же решил продолжить объяснения.—?Да… Кашель сопровождается отторжением цветов из дыхательных путей. Поэтому, одна из причин смерти при данном недуге?— удушье. —?священник осторожно положил цветок на стол. —?Их лучше не трогать, ведь они?— переносчики этого недуга. И, опять же, есть два исхода: либо начинается болезнь в течении недели после заражения при условии, что чувства есть; либо оно будет находиться в инкубационном периоде до появление влюблённости.—?Короче, есть два стула, и на обоих пики точёные. —?Айзек закинул ноги на перекладину под столом и завёл руки за голову. —?Так блять не интересно. На кой-хуй эта болезнь вообще существует? И вообще, дай я, эту мелкую проведаю, а то скучно.—?Зак. Прежде чем ты уйдёшь с ней, я хотел бы ещё кое-что сказать. —?священник мягко остановил парня. Тот убрал ноги с перекладины и выпрямился, положив руки на стол. Наконец поняв, что убийца держит внимание к речи, Грей продолжил. —?Если вдруг по какой-то необъяснимой причине ты начнёшь кашлять, и увидишь лепести, то знай?— тебе не долго осталось.—?Окей, как скажешь. Но это меня обойдёт, не боись. —?гетерохромный встал из-за стола и потянулся. —?Будешь искать человека по его любимому цветку?Абрахам кивнул, на что Айзек недовольно цыкнул. Он всегда делал что-то мутное, но интересоваться планами особо не желал. Узнал основное направление действий?— и ладно.Как только мужчина покинул комнату, Зак брезгливо взял в руки цветок, дабы поговорить о нём с Гарденией. И совершил фатальную ошибку, ведь бинты пропускают заразу. И теперь, пока у него не появятся чувства?— цветок в сердце не расцветёт. Но об этом Фостер знать, конечно же, не знал. И зря.—?Какие цветы тебе нравятся?***Гардения осторожно села на кровати. Горло ужасно болело, во рту ощущался привкус крови. Дрожащими руками она закрыла глаза и, запрокинув голову, сдавлено выдохнула.—?Я так больше ее могу. Почему ему нравится та бука? Почему не я? —?отчаянно она спрашивала у самой себя в который раз. Но ответа так и не было.Пару нелель назад Гарди узнала, что ему нравятся парни. Он уже давно был влюблён в одного священнослужителя из другой церкви, где тот служил вместе со своей сестрой. Не так давно у этой буки (Гарди других слов не могла подобрать к тому, кто увёл у неё её любовь) случился приступ прямо во время службы. Он там был и оказал первую помощь.У буки была ханахаки той же стадии, что и у Райтман на данный момент. Через пару дней вскрылось, что бука влюблён в него. И теперь они вместе: бука из церкви и он.—?Нечестно… Я подхожу ему намного больше! —?девочка опустила руки вниз, опустошенным взглядом смотря куда-то вниз. Она не знала, что ей делать: умереть от любви или согласиться хирургическим способом избавиться от чувств.—?Ты ещё блять и из-за этих цветов свихнулась, да? —?послышался грубый голос со стороны двери. Беловолосая обернулась и увидела у двери Зака, скрестившего руки на груди.