Глава четвертая. Показатели. (1/1)
Спустя несколько минут они зашли в исследовательскую лабораторию. Исида установила коляску-кроватку-трансформер в специально обозначенном под нее месте и подошла к оборудованию. В это время доктор Бей потихоньку доковылял до офисного стула на колесиках, упал в него, положив руки на подлокотники и бросив костыль на пол, и на несколько секунд закрыл глаза.—?Эй, док… с вами все нормально? —?пробилось сквозь пелену накрывшего сна,?— Мистер Бей Олденвуд Грей, я с вами разговариваю вообще-то! —?голос девушки интонировал недовольством. Экспериментатор же вяло открыл глаза, смочил языком слипшиеся, сухие и полопавшиеся губы, после чего, упершись руками о подлокотники, помог себе подняться и сесть поудобнее. Тело было тяжелым и не хотело слушаться. Мысли словно приковали толстой цепью к двутавровой балке, и поэтому они были вынуждены наворачивать круги вокруг, в попытке использовать звенья в качестве пилы, для перетирания толстой стали.—?Эм… кхм… да?.. прости, я немного задумался… что ты сказала? —?спросил экспериментатор, который в ус не дул, о чем спрашивала или рассказывала его ассистентка. Возраст постепенно начинал показывать свое влияние и доктора Бея это не радовало, но также он понимал, что не способен остановить уже запущенные в организме процессы плавного увядания.—?Я сказала, что все готово и мы можем начинать исследования Неона,?— сказала Исида. Она, в свою очередь, излучала молодость. Девушка была бодра, слегка взвинчена и голодна до знаний. Был виден уровень заинтересованности, что правил мыслями и помыслами, и гнал вперед этого человека. Олденвуд Грей безмерно симпатизировал этому.—?В таком случае, начинай! —?экспериментатор громко хлопнул в ладоши,?— А я пока посижу, понаблюдаю за тобой. Только учти, наблюдать я буду очень внимательно, чтобы ты случайно не накосячила,?— его губы, исписанные ранками, растянулись вслед за уголками,?— Посмотрим на что ты способна… когда работаешь сама, но под всевидящим оком!—?Вы шутите? —?девушка с недоверием посмотрела на своего наставника, а её левая бровь поднялась практически к середине лба,?— … или это какая-то проверка?.. или… объясните мне, пожалуйста, что происходит сейчас?! —?сначала Исида была не довольна полным отсутствием внимания со стороны своего учителя, а теперь заявлением о диктатурном внимании с его стороны. Девушку это обескуражило и даже немного напугало своим непредсказуемым появлением.—?Нет, я вполне серьезен,?— ответил Олденвуд Грей,?— Ты же видишь, я теперь малоподвижный, так что часть работы ты возьмешь на себя. Не всю, конечно, и не на постоянной основе, но, увы и ах… —?экспериментатор развел руками и поднял их слегка вверх, при этом на лице его отразилось разочарование в самом себе и обстоятельствах.—?… —?девушка потихоньку выругалась, потому что к такому она явно не была готова,?— Ладно… я уже неоднократно ассистировала вам на всех этапах всех тестов, так что, ну, посмотрите еще раз, только на весь процесс, целиком, так сказать… —?девушка замялась, постояв несколько секунд на одном месте. Потом она сначала дернулась в одну сторону, замерла, поняла, что начала двигаться не туда, развернулась и пошла в другом направлении. Доктор Бей наблюдал за тем, как её мысли начали сталкиваться и перемешиваться между собой в процессе выуживания из памяти последовательности процессов для проведения исследовательских опытов над маленьким Рип, однако, Исида двигалась достаточно быстро и четко, словно колибри, перелетающая от одного цветка к другому.