Глава четвертая. Показатели. (1/1)

—?Ну и для чего ты перечислил все мои сильные стороны? —?спросил Джонсон, скривив свое лицо так, будто бы ему попался невероятно кислый лайм, которому до созревания было очень далеко,?— Я как бы не против этого, но можно было бы обойтись и без… просто потому что, и ты об этом прекрасно знаешь, я предпочитаю не распространяться о себе и о своих особенностях.—?Да, а еще наш хороший друг невероятно скромный и никогда не смотрит на окружающих с высоты своего собственного эго,?— доктор Бей рассмеялся,?— … ладно, не обижайся ты, я шучу! Ты?— молодец и действительно очень талантливый в своем деле,?— Олденвуд Грей потешался с реакции своего студента, который давно вырос и стал отличным специалистом.—?Это правда? —?спросила Исида, посмотрев на невысокого мужчину,?— Вы действительно когда-то были студентом вот этого… кхм… в смысле, мистера Бея Олденвуда Грея? —?девушка постаралась вернуться в колею уважительного тона. Это было не так просто, учитывая общую обстановку.—?Кстати, ты сказал: ?В не столько далеком??.. —?хмыкнул Джонсон,?— Но ведь было это достаточно давно. Ты тогда только пришел в университет. Я помню то, насколько плохим преподавателем ты был. Да, знаний было?— ВАУ! Да, слушать все это было прикольно, интересно, познавательно, но мало применимо, потому что ты привык рассматривать какие-то уникальные, частные случаи и тебе было прям очень сложно переключиться с небес на землю, где все проще и, как-то глупее, что ли…—?Не стану спорить, Джонсон. Меня больше забавляет тот факт, что теперь мы оба сидим под землей. Не знаю как тебе, но мне тут нравится. Спокойнее! Намного спокойнее! Конечно, иногда я начинаю скучать по небу, но это быстро проходит… есть несколько тумблеров, которые быстро отбивают в фазу ?ноль? и желание подняться на землю мгновенно исчезает,?— доктор Бей развел руками, стараясь сделать это непринужденно, затем он посмотрел на своих учеников и сказал,?— Ладненько. Давайте начнем работать. Предаваться ностальгии и перекидываться колкостями, конечно, приятное занятие, но у меня дичайшим образом болит нога… в колыбельке сопит Неон и я это слышу… а еще, у меня много бюрократической работы в виде годовой отчетности и отчетности за месяц.—?Ладно, я тебя услышал, я тебя понял… эм-м-м… давай сюда… —?Джонсон подошел поближе и протянул руку своему бывшему учителю, чтобы помочь подняться с кушетки,?— Так, тебе надо пересесть чуть пониже… вот, у меня тут есть табуреточка… девочка, помоги дядькам, потому что мне тяжело тащить этого здоровяка на своем горбу в одно лицо, а ему тупо сложно двигаться и из-за возраста, и из-за травмы,?— прокряхтел мужчина, удерживающий на себе доктора Бея. Исида кивнула и поспешно подошла ближе, чтобы подхватить своего наставника под вторую руку. Так, вдвоем, они довели Олденвуда грея до табуретки и попытались усадить его, но получилось это не совсем удачно.Разница в росте и весе сыграла свое, и сначала доктор Бей потерял равновесие и завалился в сторону Джонсона. Это послужило причиной того, что большая часть веса пришлась на Исиду, но из-за стройного телосложения она была не в силах взять на себя всю нагрузку и наклонилась в ту же сторону, куда потянуло наставника. Она, стараясь выровняться, напрягала мышцы и действовала в сторону сопротивления, но это было бесполезно, и в какой-то момент экспериментатор начал сползать. Голос Джонсона огласил окончание всех попыток удержать покалеченного громким матом и спустя всего один миг раздался звук падения, который также сопровождался чередой нецензурной брани.—?Не поваляешь, не поешь,?— хихикнул врач, подтаскивая табуретку поближе,?— Садись! Я тебе еще обезбола закатаю, чтобы ты себя ощущал как желешка!.. и все будет хорошо! А средство хорошее! Голову не туманит!.., но не всегда… и это не точно… ха-х! Так и что поработать сможешь в полном расслаблении. Только придется, наверное, посадить тебя в кресло… станешь гонщиков ?в-нос-ках?.