Часть 4 (1/1)
Как бы ни был вчерашний день хорош отгулом, а работа и правда не ждет. Возвращаясь в офис, Гарри посмотрел по сторонам и тихо вошёл в кабинет, не обнаружив там детектива.Детектив подошёл немного позже. На руках снова какие-то бумажки, которые мужчина очень увлечённо читает. Такую озадаченность на лице Гарднера можно было часто увидеть, ведь Уоллес целиком уходил в работу.—?Доброе утро Гарри,?— спокойно, без сарказма, без агрессии и как-то равнодушно бросил детектив, выгружая бумаги на стол, и только потом отвлёкся на новоприбывшего. Осмотрев его с головы до ног, детектив наконец-то улыбнулся. По улыбке сразу было понятно, что он задумал, но озвучивать не стал, словно ждал слов Гарри.Никто не решался начать диалог, играя в напряжённые гляделки. Не выдержав молчаливого давление, Гарри сделал шаг вперёд,?— здравствуйте. Вы хотели поговорить. —?Напомнил ему стажер, разводя руками, словно это очевидное.?— Так чего томите? —?он словно бросал скрытый вызов и говорил: ?ну давай, попробуй убеди меня.?—?Да. По понятным причинам, я долго работал один, а теперь… Привычный режим работы сбит, и мне тяжело перестроиться. Теперь у меня есть напарник в твоём лице, и… Я упустил важную деталь. Не посвятил тебя в план. Всё должно было выглядеть максимально естественно. При действии кратковременного стрессового фактора, человек перестаёт думать о лишних вещах и сосредоточен на спасении своей жизни. Этого я и добивался от нашего общего ?друга? Шона. Страх. Мне доводилось пережить настоящий ужас, и поэтому я прекрасно понимаю, о чем говорю и чего добиваюсь. Я не ожидал, что встречу сопротивление в твоём лице. Так уж вышло, мой план не идеален. Гарри, просто знай… Что бы кто ни говорил, чтобы я не говорил, ты мой коллега, мой напарник и мой долг?— это раскрыть дело без потерь. По возможности…Детектив упираясь руками в стол, тяжело вздохнул, медленно опустив голову. Улыбка сменилась весьма странным набором эмоций. Это были и печаль, и какое-то облегчение, и усталость и что-то ещё.Гарри скрестил руки на груди и нахмурился. Будь он подростком в возрасте Шона, скорее всего растерялся перед такой речью, но года уже не те.?— Мистер Гарднер, я не вижу смысла вас отчитывать, вы и так все прекрасно поняли, но давно ли у вас такие методы работы? Да, своего рода тоже интересное расследование, однако, вам никто права не давал похищать ребенка и сотрудника. А теперь просто представьте, какой, простите за мой французский, распиздос устроит его мать. Да он же ребенок, вы видели, насколько он простой и думаю он бы и без этого рассказал, без всяких поездок в лес с пушками. Мне даже на секунду показалось, что вам понравилось это все. —?Гарри едва заметно усмехнулся.—?По-твоему в полиции работают нормальные люди? В ФБР, ЦРУ? Конечно права на похищение у меня нет, но запомни, не пойман?— не вор. Ты ведь не первый, кто мне пытается угрожать. Я был готов к этому, но вопрос в другом. Будешь ли ты продолжать расследование дела о конфетном монстре?—?Буду, при условии, что обо всех планах вы меня будете предупреждать, а я вам буду подыгрывать без инфарктов. —?Гарри едва заметно улыбнулся и протянул руку,?— по рукам?—?По рукам,?— пожимая руку ответил детектив, а свободной поставил два пакета на стол,?— тогда слушай план, напарник. Знаешь клуб ?Голубая лагуна??—?Ну слыхал, развратный клуб и все такое, сам не был. Только не говорите, что приглашаете туда выпить за мир. —?Гарри хохотнул, смотря на своего начальника.—?Нет, приглашает нас мой приятель. Он хозяин клуба и мой информатор. Мы бы с ним переговорили, и может обзавелись бы ещё какой-то информации, а может и нет. По крайней мере, он обещал пробить мой вопрос по своим базам, но встреча только личная и только на его территории. Сегодня вечером будет тусовка. Парочкам?— вход бесплатный. Плюс ко всему нам необходимо слиться с толпой и не привлекать лишнего внимания, поэтому примерь камуфляж. —?Жестом указав на пакеты, Гарднер подвинул один из них ближе к Гарри.—?Зачем камуфляж в клуб? Дресс-код какой? —?Гарри вскинул бровь и беря в руки пакет, раздражённо вздохнул. ?Какой-то театр… там сыграй, тут сыграй. Я актёр или в конце концов коп?!??— возмущался Гофман, разворачивая содержимое. Разглядывая с недоумением блестящую розовую ткань, какую-то сетку и комок шерсти, Гарри повертел и обнаружил для себя, что это блестящие штаны и шуба, а к чему сетка так и не сообразил.—?Это что такое?.. —?в голосе звучали нотки негодования.—?Комуфляж. Чтобы войти в клуб без лишних проблем, надо сойти за своих. А поскольку клуб для лиц нетрадиционной сексуально ориентации, то придётся часок, другой, помелькать в камуфляже,?— Уоллес кажется и сам не был в большом восторге от сложившейся ситуации, но и не сильно переживал по этому поводу. Видать ревновать его некому, раз он без душевных терзаний берётся за любое задание, готовый залезть куда угодно за ценной информацией.—?Мистер Гарднер, да вы издеваетесь. —?вскинул руками Гарри, возмущённо вздыхая. —?Мне это все кажется сомнительным… —?Он вновь тоскливо взглянул на костюм и вопрос возник сам собой,?— а где же ваш камуфляж? Почему ваш знакомый не пропустит нас и без того бесплатно?—?Потому что мы знакомые, а не друзья. Я не издеваюсь и ты можешь отказаться от этой затеи. Безусловно я не настаиваю. Просто… Работая в команде мы быстрее найдём убийцу и раскроем громкое дело. Если же я буду копаться в этом один, то велик шанс что мне откажут в аудиенции. Придётся привлекать других коллег,?— Уоллес вытащил из второго пакета нечто подобное тому, что было в первом. Узкие кожаные штаны чёрного цвета, и бережно сложенный пиджак с одной пуговицей, кажется предназначенный для ношения на обнажённое тело.По лицу Гарднера трудно было что-то сказать, но он и сам явно не в восторге от наряда. Видать не очень хорошо относится и к тем, к кому ?в гости? они идут.—?Ой, на что только не пойдешь ради задания… Сэму это вряд ли понравится, разве что, если я ему не скажу. —?Приняв свою неизбежную участь, Гарри отошел в сторону за стену, дабы переодеться. Он долго крутил блестящие штаны, не соображая где перед.?— Мистер Гарднер, а откуда вы достали эту одежду? —?подал голос Гарри, натягивая с большим трудом и трепетом лосины. Латекс туго тянулся, стажер старался не порвать, подтягивая понемногу и бурча себе под нос,?— о господи, как я сочувствую женщинам, ходящим в этом убогом шмотье. А говорила мать, иди на бухгалтера. Нет, мне же полицейским надо стать! —?Возмущался бедолага и наконец, собрав весь образ, вышел на ?сцену? демонстрировать стройные ножки начальнику.Гарри уставил руки по бокам и игриво вздернул брови,?— ну как я вам, Уоллес? Сойду за сладенького мальчика? —?Едва ли сдерживал смех Гарри, поправляя сетчатую майку на голом торсе. Что была она, что нет?— один черт, продувает и все просвечивает. Украшая шею чокером, Гарри взглянул вниз, смущаясь выпирающим частям тела, отчего покрылся неловким румянцем.—?А тебе идёт, только на работу так не вздумай приходить. Начальство неправильно поймёт,?— Уоллес довольно улыбнулся, и подмигнул Гарри, самостоятельно борясь с пиджаком.Сам по себе пиджак лёг идеально. Подводил только лакированная пуговица, которая стягивает пиджак и частично оголяет обнаженную грудь мужчины. Особой неприязни к своему образу, Уоллес не испытывал, или же хорошо скрывал это.—?Подожди… Так ты из этих…? —?выделяя последнее слово интонацией, Уоллес попытался изобразить полное равнодушие к вопросу ориентации напарника, но и с тем же удивлённо приподнял бровь.Гарри замолчал в испуганном ступоре, боясь каких-либо осуждений. Сердце вздрогнуло и колючие мурашки пробежались по телу. Доля паники его захлестнула, бушуя кипятком в крови, отчего парень сильнее залился румянцем.?Типун мне на язык… Как я так проболтался?!??— прокручивая в голове диалог, Гарри, не зная, чего ожидать от непредсказуемого Уоллеса, осторожно спросил:?— а вы что гомофоб?Гарри пробежался глазами по внешнему виду начальника и заметив, как легко он перемещается казалось в неудобной одежде, даже призадумался: а не подрабатывает ли он по ночам в стрип-клубе?—?Нет. Мне лично всё равно с кем ты спишь, лишь бы это не отражалось на работе,?— спокойно пояснил Уоллес, поправляя рукава пиджака. —?просто, ты не производит впечатления человека нетрадиционной ориентации. Можешь считать это комплиментом.Уоллес накинул сверху куртку, пряча основную часть наряда за верхней одеждой.—?Ну что, поехали? Или предпочтёшь теперь автобус? —?детектив усмехнулся, выдавая шутку. Конечно в ?камуфляже?, мужчина не пустит напарника на общественный транспорт. Да и не доберётся Гарри сам. В любом случае к месту должны были приехать оба и вовремя. Время у информатора не безгранично, и будучи занятым человеком, он явно дал понять, что не намерен слишком долго ждать Уоллеса и его друга, на встречу.—?Если ехать в автобусе, то только с потенциальным кавалером на вечер,?— язвительно улыбнулся Гарри и едва ли передвигаясь в узких лосинах, накинул на плечи куртку,?— Мистер Гарднер, куда вы смотрите? Ай-я-яй, какой бесстыдник! —?в шутку пригрозив пальцем, Гарри хохотнул, поддерживая весёлую нотку.?— Признавайтесь, где вы раздобыли этот костюм и как долго вы выбирали? Я боюсь, что на мне эти чудо штаны треснут, если я сяду… К вашему сведению, не все геи одеваются, как петухи. А именно им я себя сейчас и ощущаю. Позор какой… —?закатывал глаза с лёгкой улыбкой на лице Гофман. ?Начало карьеры с маскарада…шикарно. Меня так судьба любит! Хоть пятки ей целуй!??— проносились мысли у стажера.—?Тот самый приятель и подогнал. За информацию, как известно приходится платить. Вот это и есть наша плата. Предоставить зрелище человеку,?— кажется в речи Уоллес мелькнула нотка сожаления. Он и сам не особо был рад маскараду, однако это был самый простой путь и оба это понимали.В двери послышался короткий стук. За ним скрип, и в кабинете оказалась невысокая девушка с большими серо-голубыми глазами. Обладательница золотистого блонда, аккуратно уложенных волос, интуитивно подалась вперёд, но завидев коллег не в лучшем свете, тихо хихикнула, прикрывая рот рукой. Аманда, а именно так звали сотрудницу, залилась краской и второпях бросила: ?извините, зайду позже?, после чего удалилась из кабинета.—?А вот и первые зрители,?— Уоллес засмеялся. Кажется, ситуация его вообще не волновала. Факт, что его заметили не в самом приличном наряде, да ещё и в компании такого же ряженого стажёра. Об этом завтра же будет шептаться отдел. Пусть Аманда и не сплетница, но однозначно найдётся человек, с которым она поделится увиденным.Лицо Гарри и вовсе превратилось в подобие помидора. Он тяжело вздохнул и бросил детективу,?— ну все… скажут теперь, что я вам не только кофе подношу… Пойдемте скорее, пока нас еще кто не заметил. —?Прошмыгнув из офиса и крадясь по углам к выходу, Гарри запрыгнул в машину, услышав все-таки хруст латекса. —?Бля-я-ять, только бы не жопа… —?пытаясь рассмотреть, где же разрыв, он взглянул в окошко и увидел спокойного идущего, словно на подиуме детектива. Это невольно вызвал не просто смех, а лютый ржач.—?Хэй Гарднер, новый образ? —?слышится голос коллеги из соседнего отдела.—?Конечно, не все ж время работать, отдыхать когда-то надо? —?так же задорно поддержал шутку детектив и наконец сел в машину.Первое что привлекло внимание детектива, едва сдерживающий смех Гарри. Комментариев по этому поводу, Уоллес больше не дал, просто завёл железного коня и поехал с напарником в тот самый клуб.Зал клуба встречал голубовато-синими переливами на стенах, оправдывая название. В центре расположилась танцевальная зона, но танцоров на ней было мало. Либо вечеринка уже закончилась, либо ещё не началась. В целом народу было достаточно. На новоприбывших никто не обращал внимание, а вот Гарднер быстро обвел взглядом всех, сканируя и выискивая в каждом, лицо своего приятеля. Наконец поиски увенчались успехом и без предупреждения, мужчина приобнял стажёра за талию и слабо кивнув ему, повел к столику, за которым сидел информатор.—?Здравствуй Джей. Клёвая вечеринка,?— Уоллес занял место напротив директора клуба, не дожидаясь приглашения.Последний улыбнулся в ответ и поприветствовал новоприбывших.—?Неужели твоё разбитое сердце смог кто-то подлатать? И как же зовут этого ?везунчика?, с которым ты теперь…?—?Гарри. Гарри, это Джей, мой хороший друг,?— произнёс Уоллес, с безмятежной и довольной улыбкой, словно то что он говорит, первая истина.Гарри быстро собрался и обнял Уоллеса, с лёгким прищуром смотря на информатора, с долей ревности,?— здравствуй, Джей… Ты верно должен знать, что Уоллес только мой, так мой зайчик? —?Гарри поднял на начальника влюблённые глаза, поглаживая по густой шевелюре. Пришлось вспомнить ряд дурацких реалити-шоу, чтобы произвести впечатление ревнивого сладенького мальчика. Удивительно хорошо получалось вжиться в роль, ведь на секунду даже самому Уоллесу показалось это правдой. Гарри, тот самый отличник и бравый борец за справедливость, превратился на глазах в страстного и игривого парня, кривляющегося подобно тем, кто обычно обитает здесь.—?Не волнуйся Гарри, у нас только дружба. Только секс по дружбе с взаимного согласия,?— Джей разразился смехом, когда две пары глаз внезапно обратили на него не самый дружелюбный взор,?— да шучу я, шучу. Но всё же, Гарри тебе придётся погулять пару минут. Может закажешь нам напиток? На свой вкус…—?Джей, он свой. Не из болтливых,?— произнёс Уоллес,?— ты уже слышал, что в городе орудует какой-то чёрт, падкий на молодух. Что скажешь по этому поводу?—?Да что сказать… Это не мои ребята,?— усмехнулся Джей, вновь обводя немного недоверчивым взглядом янтарных глаз, Гарри. Потирая аккуратно выбритую козлиную бородку, Джей сделал пару глотков коктейля, и продолжил.—?Началось все пару недель назад… У нас произошла стычка с ?хорошим? ребятам. У них пропали два кадра, после так называемой обработки клиента. Мы в некотором смысле конкуренты, вот и подумали на нас. Мол это мы ребят порешали. В общем посидели, обсудили. Нашли компромисс. Спустя некоторое время, до меня дошли сведения, что один клиент решил слиться. Это был мальчик один, из циркачей. Сначала брал понемногу, а затем ?гостинец? друзьям начал приобретать. И вот спустя полгода работы, решает слиться. Обидно? Обидно, вот моим ребятам и надо было переговорить с ним. Перестарались. Так вот после этого случая, как в воду канули. Нигде их нет. Пропало два здоровых мужика. У нас такого никогда не было. Клоуны походу что-то мутят,?— Джей не сдержал смех, снова делая пару глотков коктейля.—?Так, Джей подожди. Твои ?коллеги по цеху? катят на вас бочку, правильно? Потому что у них был подобный случай? Кого-то завалили, и решили вину скинуть на вас? А потом ты узнаешь, что у вас нечто подобное. Не думаешь, что это месть западников? —?предположил Уоллес.—?Нет. Я провел собственное расследование. Как оказалось, мои исчезли раньше, чем ребята западников. Больше нам солить некому. Город не такой большой, как может показаться, так что крупных группировок здесь мало,?— пояснил Джей.—?Допустим. Тогда почему цирк? Есть же человеческий фактор. Совпадения? У многих бывают враги…—?Совпадение? Да это уже целая закономерность, Уоллес. Двое моих пропали, четверо у западников. Я не верю в такие совпадения.—?Маловероятно конечно, что это связано с нашим вопросом… Возможно обоим вашим ?компаниям? решил утереть нос кто-то еще, да еще и так удачно, чтобы вы скорее друг друга перебили. Может кому-то нужны ваши организации или хотят привлечь внимание, дают намёки, а вы их не замечаете? —?Предположил смело Гарри, чуточку покидая роль сладенького мальчишки.?— Джей, а ты помнишь своего заказчика, с кем водился, как звали? —?Гарри задумчиво прищурился. В головах полицейских складывались разные версии, алгоритмы строились в сложнейшую цепочку у Уоллеса и в более извилистую у Гарри.—?Зачем вам это…? —?произнёс Джей, не понимая хода мыслей своих гостей.—?Проверить бы надо кое-что. Может Гарри и прав. Появился кто-то, кто решил вас с западниками стравить друг с другом. Но все же и версию с цирком нельзя отметать. Это все может быть связано куда теснее, чем мы думаем. —?Добавил Уоллес.—?Я сброшу тебе на почту информацию, которую найду. Были где-то его данные. Мы проверяем всех, с кем работаем. Зачастую знаем о них больше, чем они о себе сами. В общем, я напишу. Спасибо что заглянули, можете отдыхать веселиться, но мне пора.—?Да конечно, спасибо Джей. До связи! —?стараясь свести прощание на более позитивные ноты, Уоллес, поблагодарив Джея за приём, покинул клуб вместе с Гарри.—?Ох… Наконец-то у нас хоть что-то получилось. Мистер Гарднер, на сегодня надеюсь мы закончили? Я жутко устал и мне чертовски жмут эти стремные штаны. —?Кивая на свой образ, Гарри словно снял лживую маску и от этого ему стало легче. —?Что-то странное творится в Ноктайсити, хорошо бы проверить цирк лично.—?Да, я тоже об этом думал. Тебя подвести? Я бы в таком виде не решился пользоваться общественным транспортом,?— Уоллес слабо усмехнулся и сел в машину, отвлекаясь от собеседника и расстегивая пуговицы на рубашке,?— действительно не ладно что-то. Очень странный маньяк. Он как будто и не заботится о своей конспирации.—?Не то, что мы с вами. Нарядились тут, при параде. —?Рассмеялся Гарри, поправляя тесные штаны,?— а вот если подвезете буду вам благодарен и в старости воды подам. —?Стажер хохотнул, не желая похоже общаться на рабочую тему. Устал и просто хотел снять напряжение безобидными шутками.—?Ловлю на слове,?— с улыбкой ответил Уоллес и заводя машину, вывел на дорогу, и под чутким руководством Гарри, повёз парня домой.—?Спасибо, мистер Гарднер. До завтра. —?Попрощавшись, молодой человек вернулся домой, где его уже поджидал Сэм, открывая дверь перед тем, как Гарри постучался.—?Привет Сэм! Как я рад видеть тебя! —?с искренней радостью воскликнул Гофман.—?Э… А… —?Сэм буквально потерял дар речи, видя Гарри в столь необычном образе. Парень быстро затянул Гарри в квартиру и старательно высматривая каких-нибудь преследователей, закрыл дверь,?— Г-Гарри… А… Это… Тебя что из ментов попёрли?..—?А, нет, подожди. Эти штаны от Пресли мне страшно жмут. Не смущайся. —?Улыбнувшись, Гарри похлопал его слегка по щеке и поспешил снять штаны, оставаясь в нижнем белье.?— Ох… прям облегчение… —?Закатывая глаза от удовольствия и падая на диванчик, Гарри выдохнул. Немного придя в себя, он поднял взгляд на ожидающего Сэма. Спеша все объяснить впопыхах, но не связав и двух слов, сделал глубокий вдох и выдох, только затем спокойно заговорил,?— мы были на задании. Пришлось маскироваться, чтобы проникнуть на место приёма, а им стал гей-клуб. —?Недовольно закатывая глаза и показывая, что сам не в восторге, продолжил:?— ты ничего не подумай, ничего не было, я даже не пил, если честно сам до сих пор не догоняю, почему именно гей-клуб. —?Гарри устало вздохнул, откидывая волосы назад,?— мне кажется иногда, что я не мент, а клоун какой-то…—?Не обижайся, но мне почему-то тоже так кажется… Гарри, может тебе лучше оставить это все? Я бы тебя к нам устроил, в тренажёрку. Работа?— не бей лежачего. Тепло, спокойно. Смотри чтоб не на кого штанга не упала, вот и всё. Меня, честно говоря вообще этот твой детектив пугает. Я немного почитал о нем, он типа крутой коп и все такое, но… Мне за тебя боязно. —?поделился переживаниями Сэм, и накрыл руку Гарри своей.—?О Сэм, мне так приятно, что ты заботишься обо мне,?— Гарри тепло улыбнулся и сжал его руку. На душе сразу стало поспокойней,?— но я уже взялся за это дело, не могу на полпути бросить, какой же из меня тогда полицейский? Скажут, что берётся за работу, а потом отлынивает и стажировку не пройду, мало ли что этот придурошный детектив напишет обо мне. Да и я знал, на что иду, просто не ожидал, что мне придется выражаться. И я бы подумал, что надо мной Уоллес просто издевается, но ему тоже пришлось по-идиотски одеться. —?Гарри прижался в объятиях к Сэму и добавил,?— закроем это дело и, если мне дадут добро поменять куратора, я с удовольствием это сделаю. Никто так не унижается, кроме нас, хотя и говорят, что от Гарднера можно опыта набраться. Ну не знаю, мало верится, зато не скучно. Надо же искать позитивные стороны? —?Гарри хохотнул, как всегда стараясь держаться на позитиве. —?Сэм, а у тебя то день, как прошёл?—?Ну… В сравнении с твоей историей, куда все было спокойнее и скучнее,?— Сэм заметно успокоился, и тепло улыбнулся.