Часть третья. Продуманные действия и их последствия. (1/1)
Отряд, во главе с Буагильбером, въехал во внутренний двор Торкилстона. В это самое время Фрон де Беф закончил свои пытки еврея и довольный тем, что храмовник вернулся не один, а с ?добычей? после охоты, потирая руки спускался вниз по лестнице.?— Я вижу, сэр Бриан, тебе удалось поймать свою прыткую пленницу! Очень вовремя, наш Исаак согласился отсыпать нам столько золота и серебра, сколько я у него затребовал! —?говорил барон, его радовало то, что теперь единственный сбежавший свидетель их затеи водворен на место и им вряд ли может что-либо грозить. А еще Реджинальд радовался тому, что старый еврей, запуганный до полусмерти, опасаясь за судьбу своей дочери, все же согласился на выкуп.?— Да, все прошло гладко и моя птичка не сумела далеко упорхнуть. Я нашел ее по ту сторону леса, как и говорил?— заблудиться в твоих владениях пара пустяков! —?смеялся Бриан, стаскивая с коня Ребекку одним движением. —?Теперь, моя красавица будет жить в моих покоях?— так будет лучше. На тот случай, если опять надумаешь сбежать?— процедил ей на ухо Буагильбер.Ребекка метнула на него гневный взгляд, но ничего не ответила.?— Так-то лучше?— добавил Бриан, улыбнувшись?— Пусть мой слуга принесет нам ужин в покои, а завтра утром, Реджинальд, мы обговорим наши дела более обстоятельно.Ворота замка снова закрылись, а подъемный мост был опять поднят. Надежда на спасение угасла и сейчас Ребекку тяготило то, что из-за такой глупой случайности и поспешности она не смогла использовать разумно единственный шанс. Да и сэр Томас ускакал неведомо куда, когда он сможет отыскать дорогу к Ротервуду, известно лишь одному богу.Бриан отдал еще какие-то распоряжения своим оруженосцам и приблизился к девушке, которая стояла босая, переминаясь с ноги на ногу посреди замкового двора.?— Ну, будешь еще бегать от меня? —?спросил Буагильбер, ухмыляясь, глядя на босые израненные ноги Ребекки?— Иди сюда?— храмовник подхватил ее на руки потащил в свои покои, которые были отведены ему в Торкилстоне.Храмовник пользовался ситуацией, ноги прелестной розы Сарона были в ужасном состоянии.?— Подожди немного?— прошептал Бриан, устраивая свою ношу на широкой кровати с балдахином?— скоро будет готова купальня и ты сможешь привести себя в порядок, а я тем временем кое-что для тебя приготовлю.?— Теряюсь в догадках?— ответила Ребекка, наконец-то подав голос?— Даже и не знаю, радоваться мне или горевать.?— Не дерзи?— бросил Бриан, который, порывшись в своих вещах, извлек серебряную баночку с бальзамом?— Вот, потом займемся твоими бедными ножками. Ну и угораздило же тебя…Мда…?— Не твоя забота?— тихо фыркнула Ребекка.?— Перестань,?— ответил храмовник располагаясь напротив в кресле?— Что же мне тогда остается делать? Связать тебя или огреть подносом по голове? Ты не была столь добра со мной накануне днем.?— И это еще та малая толика, которую вы по праву заслужили! —?Ребекка продолжала злиться. Ноги болели и она понимала, что в данном положении ей вообще будет сложно оказать какое-то сопротивление. Теперь ее загнали в угол и это положение еще больше нервировало.?— А я, старался сдержать данное тебе слово, говорил с Фрон де Бефом и просил не убивать твоего отца?— Бриан догадался на каких струнах он может сыграть с этой упрямой девицей. При этих словах Ребекка вздрогнула и побледнела, галаза, которые до этого выражали недовольство, презрение и решительность, стали обеспокоенными и даже испуганными. —?Он пощадит старого еврея и я дал ему слово, ради тебя, Ребекка, что ни ты, не твой отец ничего не расскажете о похищении. Еще я отдал приказ своим слугам позаботиться о твоем скакуне, подлечить его и подковать. Вот видишь, я держу свое слово и выполняю данные тебе обязательства.При упоминании о сэре Томасе, который убежал в лесную чащу, у Ребекки защемило сердце. Что же она наделала…Ее грусть не укрылась от храмовника, который, как ему казалось уже одержал победу над упрямой Ребеккой и теперь ему лишь оставалось проявить чуть больше терпения, и его гурия покорится.?— Я не хотела причинить вам боль?— неожиданно сказала она?— Я лишь хотела…?— Знаю, убежать и спасти своего отца, а также друзей?— продолжил ее фразу Буагильбер, который встал и подошел к постели. Он немного колебался, но все же сел рядом с Ребеккой.?— Да?— односложный и тихий ответ выдавал в ней отчаяние и растерянность.?— Не бойся меня?— Бриан протянул ей свою руку, шершавая грубая широкая ладонь будто выражала примирение?— Я вовсе не таков, каким ты меня видишь?— себялюбивым, эгоистичным, жестоким. Женщина научила меня ненавидеть, поэтому я мстил всегда женщинам, но не таким как ты. За всю свою жизнь я любил лишь одну…?— Видимо, все закончилось невесело, раз месть заняла место в вашем сердце?— Ребекка поглядела на храмовника, словно читая его мысли.?— Она вышла замуж за другого, в то время как я прославлял ее имя своими ратными подвигами. Вступив в орден я надеялся заполнить ту пустоту, вытравить ту боль, которую не силах был терпеть?— Бриан вздохнул, но глаза его загорелись тем самым огнем, а его голос выдавал внутреннее волнение?— Нет, не смотри так на меня. Орден дал мне все?— власть, могущество, которого нет даже у самих королей, свободу действий. Я добился очень высокого положения. В скором времени я смогу стать одним из самых могущественных людей в Европе, и не только.?— Чего же вы хотите от меня? Я не могу разделить ваших взглядов и убеждений?— ответила Ребекка на страстную тираду храмовника.?— Раздели со мной мою жизнь. Согласись быть моей, ты займешь столь высокое положение, о котором не мечтают даже королевы?— Бриан придвинулся чуть ближе, осторожно накрывая ее руку своей. —?У тебя будет все, что пожелаешь и даже больше?— золото, роскошные наряды, самые лучшие украшения, которые я привезу тебе с Востока.?— Мне бы уйти отсюда, да вытащить своего отца и друзей из беды. Да отыскать сэра Томаса. —?с горькой усмешкой ответила Ребекка на все богатые посулы рыцаря?— Неужели же вы все еще не поняли?— Для меня нет ничего важней, чем мой отец, мои друзья, простая, но спокойная жизнь. А золотые побрякушки, да наряды?— не стоят и слезинки моего отца, пролитой из-за меня. Если вы и вправду желаете мне добра?— отпустите меня. Уж не знаю, сэр рыцарь, на что вы надеетесь, предложив столь позорное сожительство презренной дочери проклятого племени.?— Любая христианская девица почтет за честь подобное предложение, если бы я оказал ей такую любезность! —?вспылили Буагильбер, вскакивая.—?Что для одних честь, для других может быть низостью?— вы об этом не думали на досуге, когда сидели связанным там в башне? Зачем вы унижаете меня? Если любая христианская девица будет рада такой, как вы выразились, чести? Зачем же теряете со мной время? —?сказала Ребекка с достоинством, но спокойно и без вызова. Прогневить Бриана было очень легко, да и у храмовника все еще побаливала голова.?— Потому что… —?хотел было выпалить рыцарь, но остановил себя?— Ты не такая как все.?— Откуда вам знать… —?тихо ответила Ребекка, она смертельно устала и единственно, чего ей хотелось?— искупаться и заснуть.?— Та, что предпочла смерть бесчестью, должна иметь очень сильную и гордую душу, та, что отправилась в Палестину, должна иметь столь смелый дух и внутреннюю силу, которая есть не у каждого мужчины?— ответил Бриан, чуть смягчившись, он видел?— девушка очень устала и должно быть голодна.?— Значит, по вашему разумению, поэтому я должна отдать себя вам, в надежде, что со временем не стану для вас всего лишь игрушкой для досуга? Ни дать, ни взять?— предложение истинного мужчины?— проговорила Ребекка. -Тебе разве не известно, что сначала Господь создал мужчину, только лишь поэтому ты должна мне повиноваться?— вкрадчиво сказал Буагильбер.?— Конечно, сэр, мне также известно, что первая лепешка, как это часто бывает?— печется комами?— без тени язвительности ответила Ребекка.Бриан задохнулся от негодования и сверкнул своими темными глазами.?— Вот что,?— кое-как храмовник взял себя в руки, чтобы не разразиться руганью на слова девушки?— Ты сейчас приведешь себя в порядок, а потом мы поужинаем и не дай бог тебе продолжать мне перечить! Я могу и передумать?— тогда Фрон де Бефу больше не будет нужен старый еврей, а я и пальцем не пошевелю ради него. А что до твоих друзей?— что Седрик, что Уилфред Айвенго с леди Ровеной, они пленники барона и только ему решать, что с ними делать и как поступить. Если у Седрика хватит ума и золота?— он сможет спасти свое семейство, но в любом случае, я не стану ручаться ни за одного из саксов!Продолжать спор было бесполезно, у Ребекки не было ни физических, ни душевных сил."?— Мой отец…за что… Господи, возьми меня, но не отнимай единственного дорогого мне человека…??— стучало в ее голове, на глазах невольно выступили слезы.?— Ребекка?— низкий голос Бриана заставил ее очнуться?— я же сказал, что не причиню тебе зла. Я буду заботиться о тебе и любить тебя. Неужели я тебе настолько противен, что ты и мысли не можешь допустить…Он снова присел рядом и взял ее руку в свои, осторожно, словно боясь спугнуть, прикасаясь своими губами к ее пальцам.В этот самый момент в комнату вошли Амет и Абдала. Первый нес кушанья, а второй сарацин напитки и свежие простыни.Поклонившись, оба слуги вышли, оставив своего господина на едине со своей прекрасной пленницей.?— А вот и наш ужин?— Буагильбер поднялся и пошел к столу, он был не прочь подкрепиться. —?Ребекка, для тебя как раз готова чудесная запеченная баранина с травами. Ну, же. Сейчас не время для поста. Да и карамельных зверушек я не жалую.?— Я и крошки в рот не возьму, особенно из ваших рук! Вы были бы рады, если бы я полностью зависела от ваc, исполняла бы ваши прихоти и служила объектом для ваших низменных страстей! Разве можно причинить еще больше зла, чем-то, что вы мне предлагаете! —?Ребекка насупилась словно малое дитя, уставившись в пол.?— Все, хватит спорить! Садись к столу и ешь. А то у меня все еще в голове звенит, словно колокола к заутренней?— буркнул храмовник, наливая себе вина, а Ребекке молоко.?— Значит время вечерней еще не настало и все еще впереди?— иногда слова у Ребекки вылетали чуть раньше мыслей. Она все же подошла к столу, оставаясь при этом босой, присев на стул напротив Буагильбера.?— Проклятье! За твой язык тебя следовало бы сжечь! —?рявкнул Буагильбер?— Упрямство и дерзость не лучшие друзья для женщины.?— Предпочту их вам?— ответила на это Ребекка, уплетая баранину. —?А у вас отменный повар. Очень вкусно.?— Уму непостижимо! —?выдохнул храмовник.Бриан выпил вино залпом, чтобы хоть как-то заглушить ее слова.***Тем временем шут Вамба и свинопас Гурт, которым все же удалось спастись после нападения, шли по ночному лесу.?— И что мы будем делать? —?бурчал Гурт. Хоть им с Вамбой и удалось избежать плена, неожиданно свалившаяся на голову свобода почему-то не радовала свинопаса.?— Нужно добраться до Ротервуда и собрать всех, кто способен держать оружие в руках. —?отвечал Вамба, который на ходу перематывал раненую руку?— Мы должны помочь Седрику и остальным!?— Как же мы освободим их? Или возьмем Торкилстон штурмом?! Эта же неприступная крепость! И норманны эти вовсе не слабаки! —?Гурт видел как на турнире лишь рыцарю Лишенного наследства удалось одержать победу, да и то на подмогу ему пришел безымянный Черный странник. Лишь тогда им удалось одолеть рыцарей-зачинщиков. —?А доспехи? Ты видел их испанские доспехи? За такие и две деревни отдать не жалко, они словно нерушимая броня уберегают хозяев от любой напасти.?— Это нас не остановит! Ведь так? —?ответил Вамба, подмигивая свинопасу.И тут, неожиданно откуда-то из самой чащи леса к ним на дорогу выбежал конь?— это был сэр Томас. Гурт успел схватить коня за узду.?— Святая Дева Мария, это же сэр Томас, конь Ребекки! —?воскликнул шут?— Иди сюда, красавчик, не бойся. Тебе удалось-таки сбежать из замка Фрон де Бефа. Умничка!Гурт и Вамба гладили коня, чтобы тот немного успокоился. Сэр Томас почуял знакомый запах и присмирел.?— Ничего?— продолжал Вамба, поглаживая коня по густой гриве?— скоро доберемся до Ротервуда или до какого-нибудь аббатства, там мы тебя подлечим и подкуем.Так все трое побрели по дороге сквозь ночной лес.Но их шествие продолжалось недолго. Спустя час они вышли на поляну, где несколько молодцов, в кожаных кафтанах и набитыми стрелами колчанами за спинами, сидели у большого костра и что-то жарили.?— Доброй ночи, господа лесные жители! —?приветствовал их Вамба, отвесив поклон. Его колокольчике на колпаке зазвенели в такт его голоса.?— И тебе доброй ночи, Вамба, шут Седрика Сакса! —?раздалось в ответ.?— Локсли? Это ты? —?спросил шут.?— Конечно я, со своими вольными стрелками. А кого ты еще ожидал встретить в лесу? Садись к нам, ближе к костру, вместе с твоим другом и конем. Лошадку бы хорошо напоить. Эй, Алан, сделай такую милость, позаботься о четвероногом друге?— сказал Робин Локсли своему товарищу, который сидел справа от него.?— Спасибо, уж никак не ожидали встретить кого-то на лесной дороге ночью?— сказал шут, присаживаясь ближе к костру.?— Лес?— наш дом, а вот что вас занесло во владения Фрон де Бефа, да еще и среди ночи? Видать, что-то случилось? —?Локсли вскинул брови.?— Да,?— вздохнул Вамба и рассказал о нападении во всех подробностях и красках, и как им удалось спастись, а потом как они шли через лес и встретили сэра Томаса.?— Мдаа… —?протянул Локсли, отрезая Гурту и Вамбе по доброму куску жаренной оленины?— Значит твой хозяин, его сын и воспитанница в плену у Фрон де Бефа.?— Да и еще евреи?— наши друзья, купец Исаак из Йорка и его дочь Ребекка. Эх… —?опять вздохнул Вамба.?— Чего ты так вздыхаешь, у еврея-то найдутся деньги на выкуп для себя и своей дочери?— сказала Локсли.?— Дело не в деньгах и выкупе… Ребекка наверняка в самом плохом положении. —?сокрушался Вамба?— Хоть она и смела девушка, но вырваться из лап храмовника ей будет не под силу.?— Ого! —?присвистнул монах Тук, который до сего момента сидел молча и ел копченый окорок, запивая чем-то из фляги?— Это тот самый Буагильбер, который участвовал в турнире и казалось ему нет равных??— Да, тот самый?— отозвался Гурт.?— Тогда девице очень не повезло?— покачал головой Тук. —?Вряд ли кто-то захочет с ним связываться, будь она даже благородных кровей.?— Вот что, какая разница благородных кровей она или нет?— ответил Локсли?— беда, которая приключилась с твоими друзьями и Седриком, серьезная. А у меня свои счеты с Фрон де Бефом. Вот что, Вамба, мы поможем освободить их.?— И как же ты это сделаешь? Торкилстон еще никому не удавалось взять штурмом?— спросил шут, поедая мясо.?— А кто сказал, что мы собираемся брать замок штурмом? Голова-то то тебе на что? —?подмигнул Локсли, у которого в котелке, что был у него на плечах, уже начал вариться план действий.***Тем временем в Торкилстоне, в своих покоях после ужина, Бриан, который наконец-то избавился от мучившей его головной боли, говорил о чем-то с одним из своих оруженосцев, Болдуэном. Ребекка была в купальне и не могла слышать их разговор, хотя она старательно прислушивалась.Как только Болдуэн низко поклонился и вышел, Буагильбер проследовал в купальню.?— Тебе помочь? —?его голос заставил девушку вздрогнуть. Ребекка была напугана еще и тем, что она была абсолютно голой и сидела к рыцарю спиной.?— Вам никто не говорил, сэр, что ваши ужасные манеры превосходят мой острый язык в своей безнаказанности? —?заявила она.?— Я уже начинаю привыкать к твоему острому язычку?— проворковал храмовник, улыбаясь и приближаясь к деревянной купальне, где сидела Ребекка?— надеюсь, он может произносить не только колкости, но и доставить невероятное блаженство.?— Вы еще и бесстыдник! —?Ребекка старалась прикрыться руками, щеки ее вспыхнули от смущения.?— У всех свои недостатки?— развел руками Бриан, который тем временем вплотную приблизился к купальне. —?Вот, держи, уже ночь на дворе, нам еще твои ноги лечить или ты тут до утра собралась сидеть? —?он неожиданно протянул Ребекке большую льняную простынь.?— А вы сами спать не хотите? —?Ребекка протянула руку и взяла льняную простыню.?— Тебя дожидаюсь?— ответил храмовник и отвернулся, показывая всем видом, что не собирается подглядывать.?— Меня? Зачем? Или вы думаете, что я буду спать с вами? —?Ребекку такое поведение еще больше разозлило, но деваться ей было некуда.?— Именно?— усмехнулся Бриан и повернулся как раз в тот момент, когда девушка, завернувшись в простынь, постаралась выбраться из купели.Ребекка чуть не оступилась и не упала из-за услышанного, но еще и ноги отдавались болью при каждом шаге. ?— Иди сюда,?— Буагильбер ловко подхватил ее и понес в другую комнату.Огонь горел в камине, а широкая кровать с балдахином уже была приготовлена.?— Отпусти меня, сейчас же! —?Ребекка, не смотря на боль и усталость не смогла подавить своего негодования.?— Я же сказал?— тебе не следует мне перечить?— тон, которым Бриан произнес эти слова, был довольно суровым, и Ребекке больше не хотелось с ним спорить.?— Так-то лучше,?— добавил Буагильбер, укладывая свою пленницу?— Сейчас помажем твои раны и спать.?— Нам обязательно спать в одной постели? —?робко спросила она.?— Я больше не оставлю тебя одну?— даже не надейся?— улыбнулся Бриан, открыв баночку с бальзамом и приступив к лечению?— А теперь, потерпи немного. Завтра будет намного лучше, вот увидишь.?— Спасибо, я могу справиться сама?— еще одна робкая попытка Ребекки не увенчалась успехом.?— Мне не трудно, а приятно. Я обещал о тебе заботиться. —?осторожные и даже нежные прикосновения его теплых рук дарили приятные ощущения. Ребекка снова покраснела. —?Я тебя смущаю? —?продолжал он?— Значит, вызываю в тебе хоть какие-то чувства.?— Это не то, о чем вы думаете?— глаза Ребекки выдавали смертельную усталость. Ей уже было все равно и даже, если бы сейчас храмовник предпринял что-то, у нее не было больше сил ни на какое сопротивление.?— Наши глазки хотят спать?— Бриан погладил ее по щеке будто маленького ребенка?— Сейчас, еще немного вот здесь и все. Завтра все заживет.После проделанной процедуры Буагильбер укрыл Ребекку теплым одеялом и подбросил несколько поленьев в огонь. Он стал снимать с себя одежду, а после, оставшись в одной тунике и нижних льняных штанах, юркнул под одеяло.Ночь была ясной и в окно можно было видеть яркие звезды.?— Не можешь заснуть? —?спросил Бриан, поглядывая на Ребекку, которая после тяжелого, полного событий дня, не могла сомкнуть глаз.?— Смотрю какие сегодня звезды?— тихо ответила она.?— Да, яркие?— также тихо ответил Бриан, поглядев в окно.?— Такие большие и близкие… —?продолжила она.?— Настолько близкие… —?вторил Буагильбер.?— Как-будто их можно… —?говорила Ребекка.?— Достать рукой?— он будто читал ее мысли.?— Как в Палестине?— сказали они одновременно.Бриан и Ребекка переглянулись. Они понимали друг друга, по крайней мере сейчас. Это было внезапно и странно.?— Ребекка?— начал Буагильбер, придвинувшись чуть ближе?— Если ты будешь ко мне благосклонна, я заплачу половину выкупа, который Фрон де Беф потребует от твоего отца. Я заплачу золотом. Нет, нет, дай мне договорить, не думай, что я пытаюсь купить тебя. Нет. Я хочу заполучить твое расположение. Я не враг тебе, поверь. Прошу, дай мне шанс.?— Что же вы понимаете под словом ?расположение?, говорите открыто, раз уж так случилось, что из-за нелепой случайности мы оказались в одной постеле?— Ребекка внимательно поглядела на храмовника, она хотела услышать прямой и правдивый ответ, а не все те пустые завуалированные фразы, которые не меняли суть дела.?— Я уже говорил тебе, что не хочу принуждать тебя. Мне нужна твоя любовь и добровольно?— глаза Бриана засветились тем самым огоньком, который Ребекка уже видела в Ротервуде, а потом на турнире в Эшби де ла Зуш.?— Если вы поможете освободить моего отца… —?голос Ребекки звучал неуверенно, немного дрожал, но мысли о том, что это единственный выход, подтолкнули ее к совершенно другому решению, нежели раньше. —?Я согласна, если вы и вправду поможете…Неожиданная покорность была приятна для слуха храмовника, но грусть в ее глазах вызывала у Бриана неприятное ощущение.?— Я не желаю тебе зла?— он осторожно погладил ее по голове, нежно прикасаясь к ее волосам, словно желая успокоить. —?Чего бы ты хотела еще??— Я?— Ребекка удивленно посмотрела в глаза Бриана?— вернуть сэра Томаса и…-И? —?подхватил Буагильбер.?— Вам покажется это странным?— продолжила она?— Я бы хотела оказаться в Палестине. А знаете почему? Там все было ясно?— я отчетливо видела и врагов и друзей, там все было как на ладони. Даже смерть была не страшна… А здесь… Здесь я никому не нужна…?— И ты знала ради чего могла отдать свою жизнь?— продолжил Бриан, он прекрасно понимал ее сомнения и страхи. Когда-то они терзали и его душу?— А здесь, ты не можешь отыскать свое место.?— Да?— тихо ответила она, глядя ему в глаза, а между тем какое-то странное чувство наполняло ее душу.—?Такое бывает?— ответил храмовник, улыбаясь?— Ты слишком долго и часто подвергала свою жизнь опасности, винила себя за то, в чем твоей вины не было. Маленькая моя, ты самое чудное создание, которое мне довелось встречать в жизни. За одни твои глаза я бы отдал все, чем владею… За один твой взгляд… Ты нужна своему отцу и… И мне. А теперь, спи.Через мгновение Ребекка закрыла глаза, а еще спустя миг, почувствовала сильные теплые руки, которые обняли ее, а после осторожный поцелуй, горячий и не совсем скромный, но все же в щеку.?— Спасибо?— ее голос и кроткий ответ заставили храмовника вздрогнуть. Как-будто что-то теплое и нежное изнутри коснулось его души, которую Буагильбер закрыл когда-то навсегда.?— Доброй ночи, моя прекрасная лилия?— шепот Бриана был последним, что услышала Ребекка перед тем, как провалиться в сон.