11 глава. Конец (1/2)
После того, как на звонок в дверь никто не открыл, в неё начали стучать. Под напором дверь скрипела и вздрагивала. Нацумэ вздрогнул, на секунду он подумал, что это Фудживары, но тут же успокоился, потому что они бы сами открыли дверь, и приехать они должны были только вечером. Значит, это могли быть или его одноклассники, или его друзья. Или же это было и не то, и не другое. Нацумэ уже собирался встать и посмотреть, кто к нему пришёл, как Мадара сжал его плечо и усадил его обратно на футон, покачав головой. В комнату забежал Натори с аптечкой в руках, как он узнал её местоположение, так и осталось загадкой.
-Сидите здесь, я посмотрю кто там, - сказал Натори, сбросил аптечку, и снова исчез из комнаты. Сбежав с лестницы в несколько прыжков, он услышал слабое гудение двух голосов. Стучание прекратилось, но нежданные гости явно не собирались уходить. Подойдя ближе, Натори понял, что голоса замолкли, видимо услышав, приближающиеся за дверью, шаги.
- Нацуме?- прозвучал тихий девичий голос. Натори открыл дверь, и на него уставились две пары удивлённых глаз. Парень и девушка, сверстники Нацумэ, стояли, явно замявшись, увидев незнакомое лицо. В руках у каждого были стопки книг, по виду очень старые. Повисла неловкая тишина, и они просто смотрели друг на друга.Когда Натори уже открыл рот, чтобы сказать, что Нацумэ уехал, а он присматривает за домом, с лестницы послышались торопливые шаги.
- Танума, Таки! Что вы тут делаете? – за спиной экзорциста появился Нацумэ, который был удивлён так же, как и его друзья. Натори повернулся к нему. -Нацумэ, они же увидят- шёпотом сказал мужчина, хмурясь, но Нацумэ тут же остановил его. - Ничего страшного, они про всё знают, - сказал он. Натори нахмурился ещё больше, но замолчал. Нацумэ повернулся и посмотрел на друзей. Таки застыла, её глаза наполнились слезами, а губы задрожали, она выглядела так, словно хотела броситься к Нацумэ в объятья, но невидимая сила удерживала её на месте. Танума слабо улыбался, приложив руку к голове, словно та болела. Они не сделали ни шага, чтобы подойти к нему. Когда Нацумэ подошёл ближе, на лицах подросток проскользнула тень испуга, и они отшатнулись, словно от огня. Нацумэ сжал зубы от такой реакции, вымученная улыбка сползла с его лица. Что-то в его голове подсказывало ему, что они увидели его таким, какой он сейчас есть. Натори с удивлением вскинул бровь, заметив резкую смену поведения, но тут же понял, в чём дело. - Вряд ли Нацумэ навредит ваше присутствие, хуже уже от этого не станет, - вздохнул экзорцист. Тут же атмосфера между ними изменилась, казалось тяжёлое напряжение, висевшее в воздухе, испарилось. Таки и Танума, словно сбросили с плеч тяжёлый груз и наконец-то с облегчением улыбнулись. Всё ещё немного неуверенно, оставив книги у порога, они всё же подошли к Нацумэ. Таки, посмотрев с грустью на лице на Нацумэ, постаралась улыбнуться, но хрупкая улыбка дрогнула. Слёзы норовили политься из глаз, и она закусила губу, подошла к Нацумэ и заключила его в объятья. Он почувствовал, как рубашка намокла в том месте, где голова девушки уткнулась в него, но ничего не сказал, лишь начал успокаивающе водить рукой по спине дрожащей Таки.
Танума подошел и лишь кивнул, но Нацумэ сразу понял, что он волновался и хотел спросить обо всём, поэтому просто покачал головой. Натори, наблюдавший за этой немой сценой, вздохнул и подошёл к книгам, которые с самого начала привлекли его внимание. Взяв ту, которая была ближе всех к нему, он пролистал её. Книга была старая, страницы пожелтевшие, корешок потрепанный временем. Остановившись на середине, он прочитал пару строк. Знакомое содержание вызвало у него удивление, он быстро положил книгу и взял другую, которая тоже оказалась ему знакома. - Откуда у вас эти книги? – спросил экзорцист серьёзным голосом. Таки со смущением отошла от Нацумэ, смутившись, она посмотрела на мужчину. - Это книги, моего дедушки, мы надеялись, что они смогут помочь Нацумэ,- сказала девушка и начала теребить подол юбки. -Вы поэтому пришли? – спросил Нацумэ с удивлением. Таки кивнула. - После того, как Танума рассказал, что с тобой, мы сразу пошли ко мне в поисках чего-нибудь, что могло бы тебе помочь, - сказала она и жестом указала на книги. - Большая часть того, что мы просмотрели, была ненужная нам информация или просто непонятная. Мы искали вслепую, даже не зная, что именно нам нужно искать. А потом оказалось, что осталось не так уж и много книг, и мы решили, что лучше придти к тебе и отдать то, что мы уже просмотрели, а самим продолжить поиск. Так мы бы немного, но сэкономили время, - сказал, до этого молчавший, Танума.
Натори взял одну из стопок книг и кивнул в сторону лестницы. - Пойдёмте, времени у нас осталось не так уж и много, - сказал Натори и поднялся на второй этаж. Танума тут же подхватил вторую стопку и, ничего не говоря, они поднялись наверх. В комнате их ждал Натори и, уже в форме кота, Нянко-сэнсэй. В ужасе он пытался бежать, но тут же был пойман Такой в крепкие объятья, она улыбнулась и хихикнула, поглаживая мягкую шерсть кота. На мгновение все в комнате замерли, пленённые счастливым смехом девушки, словно и не было этого ужасного ощущения утекающего времени и безвыходного положения.
Натори кашлянул и разложил книги перед собой. - Это всё, что у вас было?- спросил он с усталостью и лёгким разочарованьем. Танума и Таки переглянулись, сняли с плеч рюкзаки и открыли их. По комнате раздался коллективный вздох.
- Ну, книг стало вдвое больше, что удваивает нам шанс на успех и добавляет,- Натори замолчал и потёр переносицу,- работы. - Вот здесь я написал примерно то, что нужно искать. Нам нужна одна книга. Несколько экзорцистов ссылаются на неё в своих писаниях или упоминают её, по этим записям, видно что это именно то, что мы ищём, - сказал Натори и протянул листок с выписанным текстом Таке, все столпились рядом с ней и читали написанное. Вскоре всем было роздано по стопке книг, и все погрузились в молчаливую работу.Лишь шелест страниц и скрежетание ручек о блокнотные листы, в которых они делали пометки, нарушало идеальную тишину. Время шло. Оно исчезало так же быстро, как песок, что сыплется сквозь пальцы. С каждой перевёрнутой страницей, с каждой прочитанной строкой, его становилось всё меньше и меньше. Бурлящее чувство безнадёжности, как тошнота, тревожило каждого из них. И чем больше времени проходило, тем сильнее это чувство становилось. Натори потирал глаза, бессонные ночи брали своё. Руки Таки дрожали, но она продолжала читать книгу и делать аккуратные, но торопливые заметки. Танума и Мадара, молча читали, поджав губы. Второй сидел в своей уже полюбившейся получеловеческой форме, что в начале взбудоражило подростков, но то ли из-за усталости, то ли из-за спешки, никто не стал задавать вопросов. Сейчас он почти не мог сосредоточиться на тексте, потому что постоянно бросал беспокойный взгляд на Нацумэ. Нацумэ беспокоил всех больше всего. Странно спокойный и притихший он без признаков волнения и беспокойства листал книгу перед ним. Казалось, что он дрейфовал где-то там, далеко отсюда, а его глаза смотрели ни на книгу, а куда-то сквозь неё и дальше. Изредка каждый из них, отрываясь от книги, бросал обеспокоенный взгляд в его сторону, но он словно и не замечал этого. Час сменялся другим, второй третьим, третий четвёртым. Время текло слишком быстро, но и слишком медленно. Стопка прочитанных и пролистанных книг росла. Они менялись местами, делились заметками, комната была заставлена кружками с кофе и чаем. Но результата не было, и тревога нарастала. - Это бесполезно, - Нацумэ отбросил книгу в сторону и провёл рукой по волосам, подняв голову, он увидел четыре взгляда, наполненные болью и беспокойством. Он сжал зубы, когда чувство вины заскреблось у него на сердце. - Просто, какова вероятность того, что нужная нам книга окажется среди этих? Какова вероятность, что мы сможем всё исправить? – тихий голос Нацумэ стал неуверенным. Никто ничего не сказал, только Таки тихо всхлипнула. Нацумэ задрожал. Не хватало только обидеть своих друзей, им тоже не сладко приходиться. - Извините, пожалуйста, я не хотел этого делать. Просто на взводе - - Не нужно извиняться, Нацумэ, мы тебя понимаем, всё в порядке- перебил его Натори и, кивнув, продолжил чтение. Нацумэ окинул взглядом комнату. Все они здесь, чтобы помочь ему, и они будут с ним до конца, не смотря, смогут ли они найти выход или нет. Внутренняя постоянная дрожь прекратилась, и по телу разлилось тёплое спокойствие. Нацумэ улыбнулся. - Таки, всё нормально?- спросил он.
Таки подняла голову, улыбнулась ему в ответ, кивнула и продолжила чтение.
Комната снова погрузилась в тишину. Тут Мадара с криком вскочил, и все повернулись в его сторону с лёгким испугом. - Святые мясные пирожки, я, кажется, нашёл эту книгу. Эта та самая книга!-блаженная улыбка расплылась по его лицу. Все с трепетом подскочили к нему, Натори вырвал её из рук ёкая и его глаза забегали по строчкам. Нацумэ сидел в стороне, не веря в происходящее. - Боже, это и правда она. Я искал её в огромнейшей библиотеке, спрашивал её у лучших экзорцистов, но она нашлась здесь. Она нашлась, - спустя несколько напряжённых минут с радостным вздохом сказал Натори. Сердце Нацумэ застучало у него в ушах, он был не в силах произнести и слова, лишь тихий смех рвался из глубин его сердца. Наконец, впервые, за эти дниу него появилась реальная надежда на хороший исход. Мадара повернулся к нему и обмер, словно завороженный смотрел на Нацумэ, чьё лицо было таким живым. Улыбка, что была не натянутой, а глаза светились радостью. Он уже не был похож ни на фарфоровую куклу, ни на испуганное животное, он наконец-то был похож на человека. Похож на самого себя. Сердце пропустило удар, когда их взгляды встретились, и улыбка Нацумэ стала шире. Сам того не замечая, он улыбался в ответ так же широко и радостно. Натори заговорил. - Ещё немного времени, я найду информацию о обратном превращении, и мы сможем провести обряд. У нас осталось, если повезёт, - Натори посмотрел на часы, - чуть больше шести часов. Но это в самом лучшем случае. Если что-то пойдёт не так или мои расчёты неверны, останется максиму три, а может и то меньше. Все напряглись. - Начнём, - сказал Натори и открыл книгу. Все остальные решили привести комнату в порядок. За короткое количество времени кружки и чашки отправились на кухню, где их помыли, книги встали ровными стопками возле стен, разброшенные повсюду листы и блокноты присоединились к ним. И вскоре они просто сидели все вместе, пока мужчина был погружён в чтение. Танума и Таки что-то читали, а Нацумэ положив голову на плечо Мадары, о чём-то думал. Умиротворение.
Тихий болезненный стон, сорвавшийся с губ Нацумэ, заставил всех в испуге вскочить. Мадара спокойно с ужасной усталостью и бесконечной грустью в глазах обнял скорчившегося парня. Нацумэ, словно успокоившись, вырвался из рук Мадары. Тот тут же его отпустил. Нацумэ с ужасом схватился за грудь и поднял взгляд, в котором плескался страх граничащий с болью. - Что это было? – хриплым голос спросил Нацумэ, и крепче схватившись за рубашку, застонал от следующего прилива непонятой боли и неизвестного желания.Мадара отвернулся и прерывисто вдохнул воздух. - Я давно хотел тебе сказать, но всё никак не получалось. Я сразу понял, что ты пойдёшь по одному из этих путей. Каждый, кто становиться ёкаем, в любом случае делает свой выбор. Нацумэ пытался заглянуть в глаза ёкаю, но тот не смотрел в его сторону. -Если бы ты выбрал первый путь, то забыл бы эту жизнь, потерял бы все воспоминания, но зато это было бы безболезненно. Почти все выбирают этот путь. Ты сам, почти выбрал этот путь. Таки вздрогнула, Танума закусил губу, а Натори поднял взгляд с книги. - Какой второй путь?- спросил Нацумэ, хотя уже знал приблизительный ответ. Мадара молчал. - Какой же это путь? Что же со мной?- настойчивее спросил Нацумэ. Мадара не ответил, а лишь больше отвернулся от Нацумэ. - Нянко-сэнсэй, что же- - Жажда крови, - сказал Натори, и подростки поражённо посмотрели на него.