Куда бредешь ты, охотник? (Хранитель, Майя Руа, Ацура. Джен, драма, G) (2/2)

—?Теперь я?не?уверена, что это все действительно во?благо,?— докончила она. —?Те, кто придут вслед за?людьми, которые казались нам угрозой, могут принести еще больше проблем.—?В?отдаленной перспективе вполне может оказаться, что вы?ошиблись,?— сказал Чанду, и?Майе показалось, что взгляд его стал немного теплее. —?Возможно, стоит действовать немного иначе. Но?решать все равно будешь не?ты.—?Вариантов не?так много,?— Майя пожала плечами и?уставилась на?носки своих сапог. —?Либо?то, как привык действовать Ацура, либо пушки и?ядра. Впрочем... я?понимаю, о?чем?ты. Вероятно, стоит лучше просчитывать возможные последствия. Я... буду думать об?этом.

Чанду кивнул. Они оба молчали, и?в?каюте было слышно, как о?борт дау шумно бьются волны.

—?Думаешь вернуться домой после того, как все закончится? —?осторожно спросила Майя.

—?Что закончится? —?мрачно спросил Чанду.Майя вздохнула. Конечно. Никто не?понимал, чем завершится гонка за?Эотасом, но?Майя Руа не?была Хранителем и?не?общалась с?богами, а?потому знать не?знала всего того, что было известно Чанду. Она по?привычке мыслила довольно простыми житейскими категориями, надеясь, что в?конце концов им?будет куда отправиться с?чувством выполненного долга?— хороший отпуск на?берегу точно никому не?повредит.

—?Мне некуда возвращаться,?— неожиданно резко произнес Чанду. —?Моя крепость разрушена. Все, что я?имею?— этот корабль, девочка-орлан и?голова говорящей статуи.

—?А?как?же Суровые Земли?

Чанду едва слышно скрипнул зубами и?не?ответил. Майя чувствовала, что пляшет на?самом краю, но?почему-то не?могла остановиться.—?Тогда зачем ты?нам помогаешь? —?спросила она и?быстро поправилась: —?Я?имела в?виду Королевскую компанию. Ты?ведь не?хотел разрушать тот адровый столп, да?

Чанду прищурился, взгляд его стал еще тяжелее, и?Майя снова почувствовала, как невольно сжимается под незримым весом. Играть с?глашатаем Бераса было так?же опасно, как с?сухим порохом.

—?Чего ты?хочешь от?меня, Майя Руа? —?спросил он?неожиданно устало, снова поднялся и?оперся локтем на?рассохшийся книжный шкаф.

—?Понять,?— ответила она. —?Я?видела ваши с?Ацурой переглядки, и?клянусь, за?этим точно что-то есть. Что-то, что не?дает мне покоя. Я?работаю с?тобой, капитан, и?я?имею право знать, что ты?и?мой шеф замышляете за?моей спиной.—?Потешить собственное любопытство,?— утвердительно сказал Чанду, рассматривая ряд пыльных корешков. —?Что?ж. Если ты?так настаиваешь, то?слушай. В?темнице дворца ранга-нуи уже много лет находится мой отец. Я?надеюсь, что моя скромная помощь хазануи Кару поможет ему хотя?бы умереть в?собственной кровати. Да, все очень просто, Майя. Это просто кое-что отвратительно личное,?— он?посмотрел в?ее?сторону, и?она невольно выпрямилась, чувствуя, как пряжки на?крышке сундука впились ей?в?бедра. Она поняла, о?чем идет речь.—?Сахарный заговор? —?спросила она. Чанду коротко кивнул.

Все встало на?свои места. О?попытке покушения на?принца во?время охоты на?тигровых мант в?свое время не?судачил только ленивый. На?небольшом острове в?паре часов хода от?Таковы принца и?его друзей ждали опытный китобой и?его сын, готовые показать благородным господам место, где можно легко добыть редкую тварь, размахом ?крыльев? могущую сравниться со?взрослым дрейком. Легко?— потому что гигантского ската нужно предварительно ранить в?правильное место, чтобы августейший гость сумел его спокойно добить, а?потом роскошную добычу можно было просто и?безопасно вытащить на?палубу королевской джонки. За?эту часть развлечения отвечал сын охотника, который шел на?легкой парусной лодке за?судном принца, он?же и?выслеживал добычу. Никто не?знал, что этот человек принадлежит к?группе ярых противников партии Паари*, и?ранит ската совсем рядом с?ядовитой железой так, чтобы любой, кто прикоснется к?распластанному по?палубе телу, оказался мгновенно отравлен. Принц, будучи увлеченным охотником, всегда осматривал добытых животных сам, а?значит, незаметный на?влажной шкуре яд?с?легкостью попал?бы на?его руки и?сделал свое дело. Увы, судьба распорядилась иначе. Один из?гостей, выпив чуть больше рисовой водки, чем стоило?бы, поскользнулся на?палубе и?упал прямо на?агонирующего ската, а?через несколько мгновений посинел и?захлебнулся выступившей на?губах пеной. Молодого охотника связали и?бросили в?темницу, обвинив в?преступной халатности, но?ему удалось сбежать?— видимо, среди охраны тюрьмы был кто-то, сочувствующий заговорщикам.Но?история на?этом не?закончилась. Через несколько дней после того, как охотник скрылся, во?дворец пришел его отец и?рассказал?то, как все обстояло на?самом деле. Он?был аумауа старых правил, честным и?верным ранга-нуи, а?потому не?смог молчать даже тогда, когда дело касалось жизни его ребенка. Увы, к?тому моменту молодой охотник уже успел бесследно исчезнуть, а?ячейка бунтовщиков, к?которой он?принадлежал?— раствориться, будто их?никогда не?существовало, бесспорно, готовая собраться вновь через какое-то время. Старика?же приговорили к?пожизненному заключению в?темнице дворца?— за?то, что не?сделал ничего, чтобы не?позволить сыну скрыться. Все это произошло в?период сбора урожая тростника, а?потому в?народе заговор был прозван Сахарным.—?Так это был?ты,?— ошеломленно произнесла Майя. Ее?ладони, плотно сжатые в?замок на?коленях, стали влажными. Чанду молча кивнул.

—?И?конечно, Ацура тебя узнал,?— усмехнулась Майя. Чанду пожал плечами.

—?Он?вспомнил имя,?— произнес?он. —?Сопоставил факты, а?дальше ничего сложного. Но?он?забыл, что часть моей души все еще принадлежит Берасу, так что мне нет дела до?дрязг шестилетней давности, а?вот мой отец... Если?бы я?знал тогда, когда приполз, избитый, домой и?рассказал ему честно обо всем, что мы?с?друзьями замышляли, что старик отправится во?дворец облегчать душу, и?его бросят в?тюрьму... Я?ведь думал, он?меня поймет. Он?и?сам считал, что воззрения Паари отвернут от?Рауатай весь остальной мир и?приведут наш народ в?упадок. А?он?захотел быть честным. Как и?я?захотел быть честным с?ним, впрочем. Камень от?пальмы недалеко падает...

—?Я?уплыл на?браконьерском судне моих старых знакомых, не?зная, что наутро отец отправится к?ранга-нуи,?— помолчав, добавил Чанду. —?Как и?не?знал, что его арестуют. Иначе сразу?же вернулся?бы. И?теперь, узнав о?его судьбе от?Ацуры, не?думал?бы каждую ночь о?том, что уже семь лет он?медленно гниет в?полузатопленных застенках.

Его лицо впервые за?все то?время, которое Майя провела с?ним бок о?бок, приобрело выражение страдания и?вины. Сердце Майи невольно сжалось, и?она едва преодолела нелепый порыв встать и?обнять его за?плечи. Вместо этого она осторожно осведомилась:—?А?как?же Кана? Он?не?раскусил тебя? Поразительно, мой братец теряет хватку...

—?Нет,?— покачал головой Чанду. —?В?те?времена мы?все были чуточку перегружены своими личными заботами. Кана хотел заполучить Тангви ора Тоха, а?для этого ему нужен был?я. Я?же, в?свою очередь, больше всего жаждал найти Таоса и?получить ответы на?собственные вопросы. Твой брат был мне соратником, но?не?был близким другом. Я?не?слишком стремился открыть ему душу.—?Да?и?отвлечь Кана от?его изысканий не?под силу даже адровому дракону,?— не?сдержала усмешки Майя, а?потом с?удивлением заметила, что и?Чанду чуть растянул губы в?подобии улыбки. С?его плеч будто?бы упал какой-то тяжелый груз, да?и?Майе стало неожиданно легче. В?иные времена она непременно придержала?бы это признание на?случай, если придется идти на?шантаж, но?теперь история старого заговора уже не?имела никакого значения?— в?то?время, когда адровый гигант шагал через океан, сметая все на?своем пути, приходилось думать о?совершенно других проблемах. Но?если все когда-нибудь вернется на?круги своя... возможно, Ацура и?впрямь сможет помочь старику-китобою выйти из?тюрьмы. О?том, что ждало самого Чанду, даже не?было смысла и?пытаться предсказать.

Чанду уселся на?свою койку?и, положив голову на?сплетенные пальцы, вновь уставился куда-то в?пустоту. Майя осторожно выскользнула за?дверь, даже не?прощаясь?— она понимала, что никто ей?не?ответит. Разговор разрешил лишь один из?ее?вопросов, оставив ворох других. Но?на?них могло ответить только никому не?понятное будущее.