Жемчужина (1/1)
Влажный пар с тяжёлой примесью запаха соли и тухлых яиц обдал лицо, как только Вспышка со своей командой приблизилась к Обзорным Водопадам. ?Аромат шуточек Хиравиаса??— заметил тогда Эдер, чему Алот выразил небывало рьяное согласие. Далее, сразу после запаха, до них долетели знакомые до боли (и до боли глубоко врезающиеся в голени) копья с перьями на древках. Дальнейшие шутки про источники пришлось отложить.—?Ненавижу помогать вам убивать полу-разумных,?— в который раз сказала себе Вспышка, глядя на чешуйчатые тела и с разочарованием постукивая по древку волшебной палочки.Как только с разъярёнными лагуфетами было покончено, отряд разделился на две группы. Сагани вместе с Итумааком и Дьяволом из Карока отправились на поиски дневника Игадра, а Эдер, Хиравиас и Алот остались со Вспышкой искать термальную жемчужину.—?Ещё раз: что нам за это будет?.. —?Алот воротил нос, недоверчиво косясь на бурлящую водную поверхность.—?Нам заплатят,?— просто аргументировал Эдер, настоявший на помощи больному цингой Тилдору. —?Имей совесть, Хранительнице тоже надо нас всех на что-то кормить. Я прав, Вспышка?Ответа Эдер не получил, но уже по привычке он его и не ждал. Вместо этого Вспышка как-то виновато поглядывала на покрасневшие уши Алота, надеясь, что всему виной пар от источников. Слова Эдера тоже не прошли совсем уж мимо неё: после отстройки Каэд Нуа финансовое положение их маленькой общины (и её же аппетиты) не вселяло уверенности в завтрашнем дне. Поэтому спасители мира сего заделались на пол ставки курьерами, ищейками и наемниками?— кому с чем больше везло. Ну, а деньги… То, что не успело кануть в карманах трактирщиков и хозяев борделей,?— уходило в основном на ремонт амуниции и (иногда) возмещение чьих-то убытков. По этим же причинам Стоика было решено на время оставить в крепости.—?Эй! —?Эдер свистнул, не отходя от небольшого водоёма. —?Я, кажется, нашёл!Хиравиас подскочил к нему первый.—?Она и должна быть такой огромной? —?поинтересовался он у воды, и, тронув её поверхность, ошпарился. —?Ай! Да здесь же кипяток! Остальные не такие горячие.Вспышка, как самая устойчивая к перепадам температур, поблагодарила родителей за чистую гламфелленскую кровь в её жилах решительно закатала рукава. Чтобы не создавать лишнего шума и пререканий она всё так же молча протиснулась между Эдером и Хиравиасом, немедленно погрузив руки в обжигающую и щекочущую нос серой воду. К счастью, она успела обхватить ладонями термальную жемчужину, прежде чем Эдер с силой дёрнул её за плечи. Когда Вспышку оттащили от воды, то заметили, что она крепко прижимает гладкую перламутровую сферу обваренными руками к груди.—?Идиотка,?— негромко, но от того не менее грозно прошипел Хиравиас. Опустившись на колени он сгрёб её трясущиеся красные пальцы в охапку; на воздухе кожа стянулась и уже начала отслаиваться. Друид поднёс их к губам и второпях нашептал целительное заклинание. —?Захотела стать похлёбкой? В следующий раз только попроси — я тебя сам туда брошу!Голос звучал свирепо, но глаз?— пусть даже один?— выдавал его с головой. Вспышка, не сводя с него взгляда, разогнула колени и подтянула исцелённые руки обратно к груди с присущей себе сдержанной улыбкой.—?Не за что,?— фыркнул Хиравиас.Эдер пригладил обстриженные соломенные волосы, тяжело выдохнул и натолкал табака в трубку.—?Ну,?— раздалось в шуме пыхтения и клацающих о деревянный мундштук зубов,?— надеюсь,?— эдерово лицо исчезло в первом облаке горько-сладкого дыма,?— оно того стоило. Теперь пойдём отдадим эту штуку Тилдору, и концы в воду,?— он ткнул Вспышку локтем под бок и снова задымил.—?В Аэдире за такую гигантскую жемчужину целое состояние бы отдали,?— вмешался Алот.—?Вот-вот. А мы какого-то рожна тащим её к задрипанному деду за… сколько там? —?в ответ на это Эдер и Алот наградили Хиравиаса не самыми одобрительными взглядами, пока тот, в свою очередь, не прекращал поглядывать на руки Хранительницы, выискивая, видимо, незаживлённые участки. —?Она хоть в сумку-то влезет?Вспышка кивнула ему и продемонстрировала чудеса компактной упаковки вещей. Чему только не научишься в Старой Вайлии и путешествиях с караванами.—?Отыщем остальных?— и в путь,?— Вспышка вгляделась в сторону водопада, пока Хиравиас высматривал на земле лисий след Итумаака. Как только они двинулись с места?— из только что утрамбованной сумки раздался неприятный треск с желчным привкусом потерянных денег на языке. —?Ой…Без особого желания (и оттого очень медленно) Вспышка поставила сумку на землю и развязала шнурок. На грустных, но смиренных лицах её спутников уже читалась готовность к подгорелому ужину с костра и ещё одной ночи на земле вместо таверны. Пока они вздыхали и стоили кислые мины, глядя по сторонам или под ноги, из сумки, цепляясь за вспышкины руки, робко выполз на свет крохотный детёныш рыболюда. Выпучив на Хранительницу свои глаза-плошки он немедленно провозгласил:—?Мама!Первым из ступора вышел Эдер:—?Вы только гляньте на эту прелесть! —?чтобы рассмотреть малыша поближе, Эдер встал над плечом Вспышки и упёр руки в колени. —?Детёныши лагуфетов считают своей мамой первого, кого увидят. Поздравляю! Теперь у тебя есть сыночек. Милый, четырёхрукий сыночек…Вспышка опешила окончательно. Но, держа перед собой извивающееся чешуйчатое тельце, всё же сумела инстинктивно выдать:—?Что же скажет мой отец?!Эдер только посмеялся.Когда остальные вернулись к отряду?— в Сталварт шли уже ввосьмером. На все вопросы самозабвенно отвечал Эдер; он же отгонял Итумаака от новой зверушки. Лишь добравшись до городских ворот Вспышка заговорила:—?Боюсь,?— без тени сожаления сказала она свернувшемуся у неё на руках детёнышу,?— Тилдора придётся расстроить.