foreword (1/1)

?Do you need, do you need someone?Are you scared of what's to come?If you leave then who will the next one be?Will he do the same or will he let you see,That you don't have to hurt,You don't have to hurt anymore?? Луи было пять лет, когда родители решили, что ему лучше будет учиться в частной школе-интернате, нежели в обычной. Что значит нежелание ребёнка расставаться с родителями по сравнению с желанием этих самых родителей избавиться от своей ошибки? Ничего. Да, возможно, Томлинсон и не является ошибкой, но он просто не знает, как ещё можно объяснить тот факт, что его так легко сдали в ?тюрьму?, из которой можно выйти только в каникулы или на экскурсию с классом? Родители редко звонят ему, а приезжают ещё реже. Сам же Луи бывает дома лишь в Рождество, потому что по счастливой случайности его День Рождения выпадает на канун этого праздника. Раньше, будучи ребёнком, Томмо был невероятно счастлив видеть все эти прекрасные гирлянды, которыми все вокруг украшали свои дома, потому что ему, трёх-четырёхлетнему мальчику, казалось, будто это происходит из-за него?— из-за его рождения. И лишь позже он понял, что никакой он не особенный. А вот дед в красном костюме и с седой бородой, который приносит подарки, вот он?— особенный. Честно, шестилетний Луи был разочарован, когда узнал об этом, потому что… сказка, в которой он жил до этого, разлетелась в пух и прах. Попав в интернат, Томлинсон с замиранием сердца ожидал своего Дня Рождения, потому что за те полгода, что он проводил в школе, успевал соскучиться настолько сильно, что не мог дышать из-за нахлынувших чувств, когда наконец-то встречал маму. Но Луи не всегда может поехать домой, как выяснилось в девятом классе. Ему тогда вот-вот должно было исполниться шестнадцать, и он очень-очень ждал, когда же за ним приедут мама и папа. Дни становились всё длиннее, мальчик высыпался за первую половину ночи, а вторую проводил глядя на часы и отсчитывая минуты. А затем в последний учебный день, двадцатого декабря, ему позвонила мама. Ответив на звонок, Томмо подбежал к окну, надеясь увидеть родительскую машину, но её не было. —?Мам! Привет, когда вы уже приедете? —?нетерпеливо спросил Луи, жадно вглядываясь в снежный двор. —?Малыш, прости, но мы не сможем забрать тебя на каникулы. Девочки заболели гриппом, и по работе столько всего нужно сделать. Но мы отправили тебе посылку с твоими подарками. Прости, милый, мне жаль, что так вышло. —?Но… мы не виделись с августа,?— стараясь не звучать слишком расстроенно, проговорил мальчик. —?Прости. Но мы сможем увидеться как-нибудь на весенних каникулах. В конце концов ты вернёшься на лето, верно? —?Джоанна звучала убедительно, но что-то внутри Луи подсказывало, что они не встретятся весной. —?Да… Конечно. Всё хорошо. В ту ночь он прорыдал несколько часов, потому что мог себе это позволить. Все его друзья, с которыми он уже несколько лет подряд делит одну комнату, разъехались по домам. А на следующий день, решив немного погулять по двору интерната, Луи встретил его?— высокого красивого мужчину, лет на десять старше него самого. Он как раз выходил из такси, когда Томлинсон возвращался в кампус. Удивлённо окинув взглядом незнакомца, подросток остановился недалеко от крыльца. Мужчина был одет в пальто красивого тёмно-зелёного цвета с белым вязаным шарфом поверх воротника, обёрнутым вокруг шеи, в чёрные скинни и в зимние ботинки под цвет верхней одежды. На его голове не было шапки, поэтому взгляду Луи оказались доступны шоколадно-карамельные по цвету волосы. Гость достал из багажника чемодан, удивляя парнишку ещё больше, потому что… что? Заметив на себе внимание мальчика, мужчина махнул таксисту, который уже двинулся поехал в сторону ворот, и спросил: —?Не подскажешь, где здесь кампус учителей? —?А Вы учитель? —?недоверчиво изогнув бровь, уточнил Луи, наблюдая за тем, как незнакомец сокращает расстояние между ними, ступая по хрустящему снегу. —?Учитель,?— на губах брюнета появилась мягкая улыбка, а на щеках?— ямочки, когда он произнёс это, и Томмо вдруг понял, что этот мужчина не такой, как остальные учителя здесь. Кажется, он любит свою работу. —?Не похоже, что Вы учитель, мистер-р… —?мальчик выжидающе окинул собеседника взглядом. —?Стайлс. Моё имя Гарри Стайлс. А твоё? —?Луи Томлинсон. Сколько Вам лет? —?Думаешь, все учителя старые? —?смеясь, уточним Гарри, и Луи усмехнулся, качая головой и пожимая плечами. —?Я закончил университет этим летом, а потом устроился сюда работать. Говорят, ваш учитель по английскому и литературе психанул и уволился из-за выпускников. —?О, да, это точно! —?согласился Томмо. —?Об этом весь интернат жужжал в последние учебные дни. В общем, кампус учителей вон там,?— Луи указал пальцем на здание, выглядывающее из-за деревьев небольшого парка, разделяющего ?общежития? детей и взрослых. —?Оу, спасибо. Был рад познакомиться, Луи. —?И я был рад… Они встретились через пару дней, когда подросток, гуляя по территории, увидел, как Гарри нёс коробку к учебному кампусу (проще говоря, к школе). —?Вам помочь? —?поинтересовался Луи, подбежав к учителю. —?О, нет-нет, я справлюсь. Я уже почти закончил со всеми этими коробками. Хотя ты можешь открыть мне дверь. —?Конечно! Зайдя в холл школы, Томлинсон вновь поинтересовался, нужно ли с чем-то помочь, и Стайлс, сложив два и два, понял, что парню просто скучно и одиноко, потому что все разъехались, а он остался здесь один. Поэтому решил, что ещё одна пара рук не помешает, и согласился. Поднявшись на третий этаж, они зашли в кабинет, на двери которого красовалась табличка с надписью:?Английский язык и литература.Г. Э. Стайлс? —??Э?? —?указав на букву, заинтересовался Луи. —?Эдвард, моё второе имя. А твоё? —?Уильям,?— ответил подросток, с улыбкой проходя вглубь кабинета. —?Так Вы теперь и театральный кружок вести будете? —?Да, а ты горишь желанием вступить в него? —?спросил Гарри, канцелярским ножом разрезая скотч на коробке. —?Я состоял в нём, пока мистер Фокс не уволился. Думал, что новый учитель не захочет вести этот ?предмет?, но я рад, что это не так. —?Отлично,?— с улыбкой отозвался мужчина. —?Поможешь мне расставить все эти книги по полкам? А, погоди… где здесь тряпка с ведром? Прибравшись и расставив всё по своим местам, парни осмотрели кабинет, преобразившийся из-за многочисленных словарей по английскому языку, учебников и томов с произведениями, которые преподают по школьной программе (хотя есть несколько, которые Гарри поставил, потому что они ему нравятся). Также в кабинете появились пробковая доска, (на которую Стайлс прикрепил плакаты, призывающие относиться к людям с добротой и принимать друг друга и себя такими, какие есть) и несколько горшочков с цветами, устроившимися на подоконнике. Ещё на столе появились различные безделушки по типу канцелярии, календаря и всего прочего. А тот факт, что мистер Стайлс, очевидно, запасся мелом, Луи сделал вывод о том, что в этом году мужчина собирается много писать на доске. —?Уже шестой час, скоро ужин, верно? —?уточнил Гарри, взглянув на часы. —?Да, точно. Мистер Стайлс, Вы не против, если я Вам ещё с чем-нибудь помогу завтра или вообще на каникулах? Просто мне правда делать особо нечего. —?Конечно, буду очень благодарен.?With a little time, take a lookAnd find what you're searching for?. Посылка с подарками пришла за день до Дня Рождения, и Луи не мог скрыть радость, когда открывал её при Гарри (они сидели в столовой, когда завуч сообщила о том, что приехал курьер). Увидев несколько настольных игр, Томмо улыбнулся, потому что любит играть в них с друзьями. Также родители прислали много сладостей, пару книг и открытки с поздравлениями. Прочитав на одной из них ?С Днём Рождения!?, Стайлс удивлённо спросил: —?У тебя День Рождения? —?Завтра будет,?— пожав плечами, ответил мальчик. —?А почему ты не поехал домой? —?Ну… родители… скажем так, у них нет времени на меня. Но у меня две младшие сестры и мама беременна ещё двоими, так что… у них нет времени только на меня. Не знаю, просто не сложилось. А Вы почему приехали так рано? Послезавтра Рождество, все учителя, которые остались, уедут завтра… —?Ну, моя семья сейчас живёт в Великобритании, и из-за кое-каких обстоятельств нам будет достаточно проблематично встретиться. Да и плюс ко всему, я хочу составить планы уроков, чтобы потом не нагружать себя лишней работой,?— объясняет Гарри. —?Ты мог бы помочь мне, если хочешь. Мне нужно составить проверочные тесты, чтобы понять, что нужно повторить после каникул и всё такое. Кстати, в каком ты классе? —?В девятом. На следующий день Луи пришёл в столовую, зная, что все уехали, и ему придётся самому приготовить себе завтрак. Но, зайдя в кухню, мальчик увидел мистера Стайлса, что-то помешивающего в сковороде. —?Доброе утро,?— тихо поздоровался парень. —?Доброе! С Днём Рождения! —?Гарри с улыбкой пожал ему руку, слегка приобнял и дружелюбно похлопал по плечу. —?Прости, но завтрак пока ещё не готов. Зато я принёс подарок. —?Что? —?удивился Томлинсон. —?Не стоило, Вы не обязаны. Но Стайлс уже протянул ему что-то завёрнутое в синюю подарочную обёртку, на которой красовался красный бантик. Неожиданно и очень приятно?— вот, каково это, хотя Луи правда очень удивлён, что совершенно незнакомый мужчина решил подарить ему что-то спустя четыре дня общения. Это… неожиданно и приятно. Приняв презент, Томмо осторожно развернул обёртку, стараясь не порвать её. Это оказалась небольшая красивая деревянная шкатулка с незамысловатыми узорами. Открыв её, Луи улыбнулся, потому что она оказалась достаточно вместительной. Интересный подарок. —?Вау, спасибо. Она очень классная, мне нравится,?— благодарно посмотрев на учителя, признался Томлинсон. —?Но всё же Вы были не обязаны. —?Я знаю. Но мне хотелось как-то отблагодарить тебя за помощь с кабинетом и всем остальным. —?Хорошо. Спасибо, мне правда очень приятно. Вот так Луи и встретил Гарри. За те зимние каникулы они довольно неплохо сдружились и узнали друг друга получше, даже несколько раз смотрели фильмы в комнате Томлинсона и играли в настольные игры. Томмо и вправду помогал учителю с тестами, но Стайлс не позволил ему подсмотреть, что он подготовил для его класса. Этот мистер Стайлс такой правильный. Луи даже понятия не имел о том, что через год будет влюблён в этого мужчину.