Chapter 44. (1/1)

Уже жёлтые лучи закатного солнца падали на огромные листы пальм, создавая романтическую атмосферу. Тёплый морской воздух ласкал оголённые участки тела, забираясь вглубь, к самому сердцу, поглощая его. А холодный песок впивался в стопы, как только нога ступала на него.Сири судорожно ухватилась за подол своего белого платья, нервно сжимая ткань.—?Миссис Хиддлстон, прошу, не нервничайте так. Встаньте напротив солнца, вот так, хорошо. Продолжайте.Сири вздрогнула от очередной вспышки, зажмурив глаза.—?Миссис, ещё раз, только не пугайтесь Вы этой камеры.—?А ещё долго?—?Нет, осталось всего два кадра. Раз и два. Всё, готово.Девушка натянула улыбку и поднялась обратно на дамбу, всматриваясь в лица всех приглашённых гостей, что толпились возле бара. И лишь Сара сидела возле закусок, напихав полный рот еды.—?Дорогая моя сестра,?— близнец попыталась встать, но невеста любезно попросила её остаться на своём месте.—?Ты была прекрасна. Ваша церемония?— это что-то с чем-то, я аж прослезилась. " … Мужская жилистая рука легонько, как пёрышко, прикоснулась к прекрасному лицу девушки, стоящей напротив. Том спокойно смотрел на Сири, улыбаясь ей и не показывая всех своих эмоций, что кипели, как лава, внутри. Его сердце сгорало в этом тлеющем огне, как кусочек бумаги на костре при мимолётном порыве воздуха.—?Согласны ли Вы, Томас Хиддлстон, взять в жены Сири Дэвис? Оберегать и любить её, пока смерть не разлучит вас?—?Согласен.Кареглазая отвела взгляд в сторону, проглатывая комок в горле. Её волнение достигло даже кончиков пальцев, отчего те похолодели и, даже несмотря на сорокоградусную жару, стали ледяными.—?Согласны ли Вы, Сири Дэвис, взять в мужья Томаса Хиддлстона? Уважать и любить его, пока смерть не разлучит вас?—?Согласна.—?Томас, можете поцеловать свою жену.Мужчина медленно нагнулся, взглядом встречаясь с карими глазами, вновь утопая в них, и наконец поцеловал девушку. Он ощутил сладкий привкус вишнёвого блеска для губ, такой же манящий, как и её тело, такой же желанный… "—?Кстати, а почему вы так и не сыграли пышную свадьбу с Крисом? —?Сири с заинтересованным видом подсела ближе к сестре, подвигая ей блюдо с фруктами.—?Мы побоялись, что это как-то повредит нашему малышу, вся эта суета и прочее, поэтому решили устроить тихую церемонию,?— Сара счастливо улыбнулась, накрывая руку сестры своей.***Тихая и приятная музыка легко проникала своим незатейливым ритмом в голову, отбивая там аккорды, впиваясь в подсознание. Тихий стук каблуков по кафелю во время вальса никак не влиял на обстановку, а вызывал лишь больший интерес к танцу.За всем этим наблюдала Тесса, опираясь спиной о мраморную колонну и неспешно попивая своё шампанское.—?Здравствуй,?— нерешительно сказал Том, неожиданно появившись со спины. Рамирес слегка напряглась и сжала ножку бокала.—?Здравствуй, Том.—?Ты сегодня одна, Грегг не пришёл.—?Мы расстались, и давно. Впрочем, как и с тобой.Пара замолчала, продолжая наблюдать за танцующей толпой.—?Я знаю, что те фото были просто со съёмок. Прости меня, я повёл себя, как вспыльчивый идиот… Всё это время я не переставал думать о тебе, представлять твой ясный лик в моих мыслях и снах. Я скучал по тебе. Я так страдал от тоски, что не мог жить полноценной жизнью… Тесса, давай начнём всё с чистого листа, прошу тебя.Девушка молчала, всё так же смотря в одну точку. Её молчание продолжалось несколько минут, и Том понял, что все его просьбы о прощении не оказали должного эффекта. Парень засунул руки в карманы и уже развернулся и собрался было уйти, как вдруг услышал:—?Давай.Холланд развернулся, чтобы удостовериться, не ослышался ли он. И, увидев лицо Тессы, он понял, что поспешил с выводами. Парень быстрым шагом приблизился к кареглазой и, резко прижав к себе, поцеловал, вкладывая в этот поцелуй всю свою нежность и любовь. Тесса рукой обхватила шею парня, второй проведя вниз к ключицам и груди, остановившись на сердце.—?Тогда ты пойдёшь со мной на наше первое свидание?—?Конечно,?— прошептала Рамирес, с широкой улыбкой прижимаясь своим лбом ко лбу Тома, который тут же искренне улыбнулся в ответ.