2. Мы молоды этой ночью (1/1)
—?Родители Ребекки будут сегодня с нами? —?Мередит внимательно и с нескрываемым удивлением посмотрела на Стефана.—?Деймон сказал, что с ними приедет даже Клаус,?— пробормотал Сальваторе, сняв со спинки стула свой пиджак. —?Раз Деймон решил объединить сегодня наши семьи, значит, новости действительно важные. Хотя, мне кажется, я и так уже догадываюсь, о чем они с Ребеккой могут сказать,?— улыбнулся он,?— но делать поспешных выводов не буду. Скоро сами все узнаем.—?Может быть, все к лучшему,?— предположила Мередит,?— и тогда ваши семьи найдут общий язык.—?Может быть,?— задумчиво пробормотал Стефан, хотя сам в этом сильно сомневался. —?Может быть…—?По-моему, пиджак великоват, —?предположила Мередит, когда парень надел его.Стефан оглядел себя в зеркало и понял, что она права.—?Да, мешковато сидит,?— согласился он. —?Будь добра, принеси синий, который я в прошлый раз привез из Италии, если нетрудно.Мередит кивнула и через минуту пришла с другим пиджаком, который и вправду сидел гораздо лучше.—?Слушай, тебе не кажется, что с ним будет интереснее смотреться черная рубашка?Последние слова Мередит донеслись до Стефана лишь приглушенными отголосками. Затылок и лоб в какое-то мгновение пронзило острой болью так, что он на секунду потерял ощущение реальности. Увидев пустой взгляд глаз Стефана, ставших абсолютно стеклянными, Мередит почувствовала, как у нее похолодели руки. В сознании молнией сверкнула мысль о возможном начале приступа.—?Стеф… —?Мередит тронула его за плечо, и в этот момент Стефан будто бы очнулся. Боль ослабла, и он, слегка тряхнув головой, перевел взгляд на девушку.—?Стефан, с тобой все в порядке? —?обеспокоенным голосом произнесла Мередит.Взгляд Стефана окончательно прояснился, но в этот же момент вспыхнул ненавистью.—?Почему у меня что-то может быть не так? —?раздраженно выплюнул он. —?Черт побери, я просто на секунду задумался,?— солгал Стефан и отпрянул от нее.Мередит вздрогнула.—?Стеф, прости,?— с искренностью проговорила она,?— просто ты…—?Может, хватит постоянно ждать начала приступа? —?раздраженно выкрикнул он. —?Я бьюсь башкой об пол в эпилептических припадках только по ночам, если ты могла заметить, так что сейчас еще рановато,?— съязвил Стефан.От злости он покраснел, а на лбу у него, кажется, выступила испарина. В глубине души он, конечно, понимал такую взволнованную реакцию Мередит на его секундное замешательство: она боялась его. Но эта же мысль приводила его в бешенство, потому что неизменно заставляла думать о своей неполноценности.—?Стеф, перестань,?— попросила Мередит. —?Я не хотела…—?Я не инвалид, ладно? —?перебив девушку, прорычал он. —?И было бы здорово, если бы вы прекратили его из меня делать.Мередит вновь подняла взгляд на Стефана, но больше он не сказал ни слова: в кармане его брюк завибрировал мобильник, и он вышел из комнаты, чтобы ответить. Она устало опустилась на диван и провела по лицу ладонью. Нет, она не злилась на Стефана, и для нее уже не была удивительна такая реакция на обычное человеческое участие и сочувствие. Более того, Мередит ее понимала. Вот только в такие моменты она все равно чувствовала себя маленьким абсолютно растерянным ребенком. Всем сердцем, всей душой она хотела помочь ему, но вот как это сделать, Мередит не знала. И казалось, что выхода из этой проклятой клетки нет.По пути в ресторан Мередит и Стефан обмолвились лишь парой фраз. Стефан старался держать эмоции в себе, поняв, что перегнул палку, но по тому, как он сжимал в руках руль** и стискивал зубы, она видела, что он все еще зол. На место ребята приехали не в лучшем расположении духа, но понимая, насколько важен этот вечер для Деймона и Ребекки, постарались ни одним своим действием не показывать, что что-то не так.Ресторан Деймона, которому он, отдав дань своей семье, фамилии и итальянским корням, назвал San Salvador, располагался в Западном Голливуде и был одним из самых дорогих заведений не только района, но и всего города, славясь изысканной европейской кухней, самые интересные рецепты которой Деймон регулярно собирал, путешествуя, обходительным персоналом и потрясающими винами?— результатом любви хозяина к ним. Сейчас, заходя в это просторное здание, внутри которого все?— от цвета фурнитуры до едва уловимого аромата винограда, витавшего в воздухе,?— так напоминало об Италии, отец Деймона, Джузеппе, с снисходительной улыбкой вспоминал, сколько скандалов происходило в их семье, когда Деймон?— старший сын, который вместе со Стефаном всегда был его главной надеждой,?— наотрез отказался иметь какое-либо отношение к семейному бизнесу, и хочет стать ресторатором. Свое решение Деймон объяснил тем, что меньше всего на свете он хотел бы, чтобы его успех зависел от известной не только в городе, но и в стране фамилии. Тогда эти слова показались Джузеппе верхом юношеского максимализма и напыщенной амбициозностью, но Деймон был непреклонен. В какой-то момент отец и сын даже перестали общаться, и все попытки как-то помирить их, которые предпринимали и Стефан, и Кэролайн, и даже Джозетт, младшая сестра Джузеппе и мать Кая,?— терпели полное фиаско. Прошло время, прежде чем Джузеппе увидел, какого сына он на самом деле воспитал. За то время, что Деймон строил свой ресторанный бизнес, он изучил его с самых азов и не попросил у отца ни цента. Сальваторе-старшему сейчас приходилось только догадываться, каких трудностей Деймону стоило добиться всего того, что он имел сейчас, но он видел результат?— один из самых популярных ресторанов в городе, который сейчас Деймон планировал превратить в сеть, прибыльный бизнес и фамилия Сальваторе, с которой теперь ассоциировался не только известный отельер, но и ресторатор,?— и, несмотря на все споры, им овладевало чувство невероятной гордости и счастья.Деймон и Ребекка были вместе уже около четырех лет, однако этот вечер был чуть ли не первым из тех, что их семьи провели вместе. О напряженных отношениях семей Джузеппе Сальваторе и Майкла Майклсона, двух известных отельеров, заклятых конкурентов в бизнесе, в прессе ходили самые разнообразные легенды. Конечно, многие из них больше походили на сказки, придуманные воспаленным воображением после прочтения ?Ромео и Джульетты?, но, как говорится, дыма без огня не бывает: найти общий язык представители двух известных фамилий не могли и, по правде говоря, не очень хотели.
Деймон и сам был далеко не в восторге от перспективы провести время с семьей Майклсонов. В особенности отвращение у него вызывали жена и сын Майкла?— Эстер и Клаус. Вспыльчивая, непомерно амбициозная и эгоистичная, Эстер, все мысли которой, казалось, занимали лишь деньги мужа, делала из своего податливого сына, который был практически ровесником Деймона, все, что ей хотелось, словно желая сделать его своей тенью, а Майкл этого будто не видел?— а может быть, и видел, но понимал, что изменить что-то уже вряд ли возможно. Однако Деймон, несмотря ни на что, осознавал: так больше продолжаться не может. Разрываться между своей семьей и Ребеккой, которой были дороги родители и брат, он не мог и не хотел и в глубине души надеялся, что именно их брак станет первым шагом к стабилизации отношений.Вопреки опасениям Ребекки и Деймона, этот ужин проходил почти как семейный. Семья Сальваторе, хоть и была дружной, теперь редко когда собиралась вместе: каждый был занят учебой, работой, своими семьями. Поэтому сейчас для каждого из них побыть друг с другом несколько часов, поговорить о какой-то ерунде, о чем-то посоветоваться?— было настоящим и самым ценным подарком. Когда за одним столом собиралась его семья, Джузеппе, как никогда, в такие моменты понимал, насколько он счастлив: только в ее кругу он чувствовал себя спокойно, только в такие минуты в сердце наступала необъяснимая, но такая нужная теплота. С особенным интересом он наблюдал сейчас за своими детьми и невольно вспоминал время, когда они были маленькими. Видя, как Деймон, в детстве так любивший драться со Стефаном на деревянных мечах и ни при каких обстоятельствах ему не уступавший, возвращавшийся с прогулки неизменно в порванной одежде и с очередным бездомным щенком на руках, мечтавший открыть приют для животных, сейчас раздавал указания официантам в собственном ресторане; как Стефан, мальчишка с немного грустными огромными зелеными глазами, когда-то мечтавший стать футболистом, которого Деймон, несмотря на разницу в возрасте всего в три года, на правах старшего брата учил плавать, уже взрослый мужчина, делится с Каем, с которым они давно не виделись, планами на открытие нового отеля на Сицилии; как Кэролайн, та голубоглазая белокурая девчонка с двумя забавными хвостиками, вившая веревки из братьев и так любившая кататься на шее у отца, сейчас превратилась в настоящую леди, вслед которой замирали мужчины, Джузеппе понимал, насколько быстро летят годы. От осознания этого становилось немного тоскливо, но теперь он точно знал: его дети стали такими, каким он хотел их видеть. Они все безумно разные, но ему никогда не станет за них стыдно. И осознание этого дарило самое светлое, неподдельное счастье.—?Прежде всего я хотел бы поблагодарить каждого из вас за то, что приняли наше с Ребеккой приглашение и разделили этот вечер с нами,?— именно так Деймон начал свою речь, когда пришло время обо всем рассказать. —?Это, правда, очень ценно, и я искренне надеюсь, что это далеко не последний вечер, который мы с Ребеккой проведем в окружении самых дорогих для нас людей, объединив две большие семьи. Знаете, мы с Беккой как-то разговаривали и признались друг другу, что нам очень жаль, что какие-то моменты своей жизни мы не можем делить с семьями, что в такие минуты мы, например, в Европе, а наши близкие люди?— на другом континенте. Это чертовски обидно, но, к сожалению, иногда над обстоятельствами мы не властны. Но сейчас в нашей жизни произошли определенные изменения, скрывать которые от вас мы не можем и не хотим.В этот момент Эстер и Майкл переглянулись, а затем жена Майклсона перевела взгляд на Деймона. Однако под ее неприятным, наполненным какой-то необъяснимой злобы взглядом, он не дрогнул и спокойным голосом продолжил.—?Как вы знаете, я провел в Париже около семи месяцев, и, признаюсь честно, эта поездка очень многое открыла для меня. Потому, что в этом городе Ребекка ответила на очень важный для меня вопрос. Ее ответ меня полностью удовлетворил,?— усмехнулся Деймон,?— но, мистер и миссис Майклсон,?— он перевел взгляд на родителей Ребекки,?— теперь я хотел бы обратиться к вам.Майкл напрягся, но виду не подал.—?Я не фанат напыщенных философских фраз, не романтик и далеко не поэт. Я не умею рассуждать о любви. Но… Это не значит, что это чувство я никогда не испытывал. За то время, что мы вместе, Ребекка стала очень важным и дорогим для меня человеком. Этот человек летит ко мне в Париж, за несколько тысяч километров, пересекая океан, просто чтобы увидеться. Этот человек поддерживает меня в любом моем начинании, и даже когда я сам абсолютно не уверен в своих силах и не знаю, что будет дальше, шепчет на ухо: ?Ты должен попробовать?. Это человек, с которым я хотел бы провести всю свою жизнь и воспитать общих детей.Деймон сделал небольшую паузу, опустил взгляд, а затем снова поднял глаза на Майкла и Эстер.—?Ребекка уже сказала мне ?да?. Поэтому сейчас я хотел бы сделать последний шаг и попросить руки и сердца вашей дочери у вас.