2. (1/1)

Приют Вула, представший перед ними, не вызвал откровенных восторгов ни у Джинни, ни у Гарри.Громоздкое здание, клонящееся к земле, больше напоминало Гарри жилище сгорбленной злой старухи из сказок, чем место, где должны жить дети.Тем не менее, кругом сновало множество смеющихся малышей. Они играли в снежки, лепили огромных снеговиков и просто веселились. Джинни то и дело останавливалась посмотреть на детей.В стенах приюта на Гарри накатила сильнейшая ностальгия, сразу же почему-то вспомнились невкусная манная каша с комочками и растянутые почти всегда дырявые коричневые колготки, которые носили многие воспитанники приютов его времени.—?Гарри, я загляну к директрисе. Ты не думаешь, что брать в семью волшебников ребенка-маггла было бы несколько жестоко? Я хочу расспросить её про необычных детей,?— пробормотала Джинни и исчезла за крайней от окна дверью с темной вывеской. Поттер даже кожей чувствовал растерянность супруги.Гарри уставился в серую стену, сеточка трещин на которой вызывала смутные ассоциации с паутиной. Приют?— само это слово казалось ему каким-то неприятным, но царившая вокруг атмосфера уныния только усугубляла ситуацию.Кроме детского хохота и скрипа половиц Гарри четко уловил еще какой-то звук. Шепот, похожий на шипение. Он с трудом разбирал слова, но общий смысл речи ускользал от него. Поттер осторожно побрел на звук, пока не уперся в дверь с тусклым номерком, который свидетельствовал о том, что комната принадлежит одному из воспитанников приюта.Гарри неловко постучал и приоткрыл дверь, сразу же встретившись взглядом с тревожными голубыми глазами.—?Кто вы? —?прозвучал испуганный тонкий мальчишечий голосок в тишине комнаты.—?Я Гарри. Гарри Поттер,?— глупо, как же глупо!Мальчик недоверчиво зыркнул на него своими невозможно небесными глазами, встал с кровати и протянул Поттеру раскрытую ладонь для рукопожатия.Гарри крепко сжал мальчишечью руку. Вдруг на него накатило ощущение, что с мальчиком что-то не то.—?Меня зовут Том Риддл. Мне десять. А вам?—?Тридцать пять,?— улыбнулся непосредственности мальчика Поттер. Том показался ему таким потешно серьезным, что он просто даже при желании не смог бы сдержать смешок,?— Я слышал шепот.—?Я читал, мистер Поттер,?— Том кивнул на открытую потасканную книгу на кровати и присел обратно.—?О, здорово! —?он указал на стул,?— я присяду?—?Конечно, мистер Поттер! —?после этих слов Гарри наконец-то почувствовал то, что изначально смутило его. От мальчика исходили волны магии.Так мальчик волшебник. У Гарри кольнуло сердце от того, что дети магов до сих пор живут в простых маггловских приютах.—?Почему ты тут один? Многие ребята резвятся на улице.—?Они не берут меня в свои игры,?— печально выдохнул Том,?— это потому что я урод,?— теперь Поттер уже был уверен в том, что они с Джинни просто обязаны забрать мальчика.—?Ты не урод, Том. Что, если я скажу, что магия существует?Глядя на Тома, ему вспоминались собственные годы унижения за магию. На лице Риддла возникло недоверие вкупе с ожиданием.—?Докажите, мистер Поттер,?— насколько же малыш был не по возрасту взрослым.Гарри игриво подмигнул мальчику и театрально щелкнул пальцами. Риддла тут же окружил серебряный вихрь из сверкающих звезд, что с тихим, ласковым перезвоном чудным дождем оседали на пол и сразу же исчезали.Том захихикал и захлопал в ладоши.—?Еще! —?потребовал мальчик, заглядывая Гарри прямо в глаза.Поттер вспомнил, как реагировали на магию его дети. Точнее, не реагировали. Магия стала для них чем-то обыденным и привычным как газовая плита для него в детстве. Реакция Тома стала для него прекрасным сюрпризом. Он достал палочку из кармана, ловя заинтересованный взгляд Риддла.—?Хорошо. Экспекто Патронум! —?в ту же секунду по тесной комнатушке прогарцевал гордый олень. Восторгу Тома не было предела. Он кончиками пальцев потянулся к оленьей макушке, стремясь погладить. Олень фыркнул и подставился под прикосновение.—?Ты не урод,?— повторил Гарри,?— ты волшебник. Как и я.Олень исчез, а Том повернулся к Гарри.—?Чудесно! А я так тоже смогу? —?Поттеру показалось, что в уголках глаз мальчика заблестели слезы.—?Сможешь, только нужно учиться.Том вскочил на ноги подбежал к Гарри, крепко сжав его руки в своих.—?Я хочу учиться! Только в приюте такому не учат,?— в глазах Риддла отразилась глубочайшая скорбь, а затем вдруг надежда,?— Мистер Поттер, может, вы заберете меня? Заберите меня! Пожалуйста!У мальчика затряслись колени, а Гарри почувствовал, как вьется вокруг него магия Тома, отдающая печалью и нарастающим обожанием. Поттеру стало больно от того, насколько же просто было получить любовь одинокого ребенка.—?Конечно,?— не успел он договорить, как дверь в комнату снова открылась, и на пороге показалась Джинни.—?Гарри, вот ты где! Я тебя обыскалась,?— ее щеки раскраснелись, а взгляд упал на Тома,?— Оу. Привет. Как я поняла, Гарри уже все решил,?— она громко хихикнула, а из-за ее спины выглянула директриса приюта?— миссис Коул.Ручки Тома вдруг скользнули Гарри на плечи и сильно сжали ткань его свитера.—?Решил,?— ответил Поттер,?— Том, познакомься, это Джинни, моя жена.Ему показалось, или Риддл слегка поморщился?—?Ох, чудно! —?начала суетиться миссис Коул,?— Давайте пройдем в мой кабинет, подпишем все бумаги, я покажу вам личное дело Томми. Том, можешь пока собирать вещи.Она судорожно увела супругов за дверь, а Том потер руками лицо и откинул раскрытую книгу с кровати, из-под которой выползла маленькая змея.—?Выглядишь довольным.—? Так и есть, Нагайна.Да, ему действительно повезло, что Мистер Поттер не понял, что услышанный им шепот был парселтангом.Том быстро собрал вещи, не забыв предупредить Нагайну, чтобы она и носа не казала из чемоданчика.***Миссис Коул отодвинула полупустую бутылку виски со стола и положила картонную папку перед супругами.—?Это личное дело Тома. Да, судьба у него не из простых. Шесть приютов сменил, мы, получается, седьмой. Правда, про приюты мы знаем только с его слов, документы с его характеристиками сгорели во время пожара в архиве. Бедный мальчик.Супруги печально переглянулись.—?Но теперь же он нашел свой дом,?— разрядила атмосферу Джинни,?— мы постараемся сделать все, чтобы ему было хорошо.—?Я очень рада за него. Оставьте, пожалуйста, свой адрес. Я загляну через недельку другую.Когда Поттеры вышли из кабинета, они почти сразу столкнулись с Томом, поджидавшим их у двери с маленьким чемоданчиком в руках.Гарри еще раз умилился забавной серьезности ребенка.—?Том, дорогой, ты уже собрался? —?улыбнулась Джинни,?— Ты когда-нибудь катался на машине? —?она взяла его за руку и вывела из приюта.—?А разве волшебники используют автомобили? —?вопросом на вопрос ответил Риддл и шмыгнул носом?— воздух резко стал каким-то холодным.Гарри снял с шеи шарф и укутал в него мальчика, тот благодарно улыбнулся и подошел к автомобилю.—?Обычно не используют,?— начала объяснять Джинни,?— но мы сейчас в маггловском мире, поэтому должны жить по их правилам.Том сел на заднее сиденье и спросил:—?Мистер Поттер, а кто такие магглы? Это не волшебники?—?Ага,?— кивнул Гарри из-за руля, заводя машину. Джинни рядом пристегнула ремень.—?Я думаю, теперь ты можешь называть нас мамой и папой, Том,?— фыркнула миссис Поттер,?— Ты же знаешь, что у тебя теперь будет два брата? Джеймс и Альбус.Джинни начала рассказывать про сыновей, а Том, слушая вполуха, смотрел на дорогу.—?Так Альбус совсем не говорит? Как же вы тогда общаетесь? —?статично спросил Том, уже зная ответ.—?Язык жестов. Иногда он пишет или рисует то, что хочет донести до нас.Машина сделала резкий поворот, и выехала ровную дорогу.—?Мистер Поттер! Кхм, папа, ты так классно водишь машину,?— оправился Риддл,?— я тоже хочу научиться так!Гарри, до этого не принимавший участия в беседе посмотрел на него и хмыкнул, останавливая машину.—?Лезь сюда.Том мигом перелез на переднее сиденье и устроился на коленях у Гарри, схватившись за руль.—?Давай я буду жать на педали и переключать передачи, а на тебе самое важное?— будешь рулить.Том задорно пискнул и нетерпеливо поерзал на чужих коленях, наслаждаясь их теплом.Гарри будил в его душе невообразимую нежность и восторг, и его счастье было бы в разы больше, если бы не:—?Гарри, осторожнее,?— предупредила их Джинни, встревоженно глядя на мужа.—?Всё под контролем. Ну что, Том, поехали?Машина медленно двинулась по трассе, а Том крепче прижался к мужчине.—?Молодец, Том,?— ликовал Гарри,?— вот Ал и Джеймси ни в жизни бы за руль не сели, один только метлами грезит, а второму только книжки подавай.—?Метлами? —?удивился Том, выходя из машины,?— Это ваш дом, мистер Поттер?—?Нет, Том, это наш дом,?— улыбнулся мужчина,?— ну же, пойдем.—?Гарри, не толкай ребенка, видишь, он боится,?— встряла Джинни,?— не переживай, Том, ты всем понравишься, ты же душка.Риддл вежливо улыбнулся, ведь переживать следовало бы определенно не ему.