Глава 29. Ныне отпущаеши (1/1)
Она бежала по темному, влажному лесу, цепляясь за ветки, спотыкаясь и рискуя упасть. Вековые, поросшие мхом деревья, закрывали свет, преграждали дорогу. Страх, безумный страх пульсировал в висках и мешал думать. Она бежала в полной тишине?— слыша только свое тяжелое, сбившееся дыхание. Вдруг тропинка оборвалась, Анжелика запнулась и полетела в черную, ледяную тьму.Кто-то с силой потряс ее за плечо, вырвав из ночного кошмара:—?Просыпайтесь, мадам! Скорее!К ней склонился муж, взволнованный, без парика.—?Филипп! Вы здесь?! Что? Что случилось?!—?Ваш брат дрался на дуэли.Она резко села.—?Его нужно перевязать. Спускайтесь в сад, к старой беседке. Постарайтесь, незаметно.—?Я сейчас спущусь, Филипп. Но, ради Бога, все живы?Уже у двери он обернулся:—?Граф де Жанси мертв, мадам.Вскочив с постели, Анжелика заметалась по комнате?— шкатулка для шитья, бинты, целебная мазь. Одеваться не было времени. Запахнувшись в плотный шлафрок и скорее по инерции сунув в карман кошелек, она побежала в сад.Прибывающий обычно в прекрасном расположении духа, молодой повеса на этот раз был бледен, как смерть, и дрожал:—?Сестра! Я не хотел! Ты должна мне верить. Я… я … он налетел на меня сзади, еще немного и убил бы! Если бы не твой муж…—?Успокойся, Дени, и расскажи обо всем по порядку,?— потребовала Анжелика,?— давай, я перевяжу тебя.Незадачливый дуэлянт сбивчиво поведал сестре, как встретился с графом де Жанси рано утром в назначенное время (вызов был послан вчера ночью). Сначала удача была на стороне молодости, но, когда Дени запнулся за что-то и выронил шпагу, граф, презрев правила честного поединка, ногой отшвырнул оружие противника и усилил нападение. Какое-то время молодому человеку удавалось уворачиваться, получая незначительные раны, но потом он упал, и был бы поражен насмерть, если бы не его зять-маркиз. Откуда он взялся, Дени понять не мог. Подбегая к месту дуэли, Филипп крикнул графу, чтобы тот обернулся. Разъяренный де Жанси бросился на нового соперника. Поначалу он чуть не сбил маркиза с ног, но скоро силы стали оставлять его, в отчаянном порыве граф с диким ревом полетел на врага. В последний момент маркиз увернулся и пронзил соперника?— шпага прошла насквозь. Через несколько минут, изрыгая проклятия и кровь, граф де Жанси умер.—?Ты защитишь меня, Анжелика? Ведь, правда, защитишь? —?брат умоляюще цеплялся за ее рукав, как малый ребенок. И, не дождавшись ответа, обреченно констатировал?— Понятно. Значит, твой муж меня убьет.—?Хотел бы, уже убил. Или, учитывая то, что ты мне рассказал, дал бы графу докончить дело. Ах, Дени, какого черта ты волочился за его женой?!—?Но что в этом ужасного? Я молод. Мне хочется развлечений, в конце концов!—?В таком случае, сударь, платите сами по своим счетам! —?разозлилась Анжелика,?— ты хоть понимаешь, чем грозит тебя вся эта история? Вторая дуэль за месяц. И эта со смертельным исходом! В нашем замке! С графом из свиты Монсеньора! Ты подумал, в какое положение ставишь нас?! И почему Альбер не пришел ко мне еще вчера?!—?Да, он приходил! Этот монашек перепугался и помчался рано утром жаловаться. Но ты не открывала,?— неуверенно протянул Дени,?— и брат подумал, что ты не у себя, а у … ну, что вы помирились.Так вот откуда Филипп узнал о дуэли. Но почему он сразу не разбудил меня? И чтобы справиться со смущением, она снова накинулась на брата:—?Ах, Дени, ты хоть понимаешь, чего эта выходка может тебе стоить?! Если кто-то узнает … —?от отчаяния она закусила губу.—?Ему грозит тюрьма, и даже смертная казнь… как, впрочем, и мне,?— закончил за жену подошедший маршал. Увидев зятя, Дени притих и вжал голову в плечи.—?Казнь? Нет, только не это! —?воскликнула Анжелика,?— нужно бежать, скрываться, что угодно, только не смерть!—?Бежать?! Бесчестье хуже смерти, мадам! —?одернул ее маркиз.Все замолчали. После минутного раздумья, избегая смотреть на жену, маршал привычно начал раздавать сухие указания. Альбер уедет с Дени подальше отсюда, возможно потребуется помощь Раймонда. Нет, ни минуты нельзя задерживаться в Плесси. Его никто не должен видеть. Ничего, потерпит, не умрет. К старому барону лучше не заезжать?— мальчишка может проболтаться, а щепетильность барона де Сансе в вопросах чести поставит под угрозу весь план. И никаких писем мадам де Жанси! Иначе Вы будете иметь дело со мной, сударь!Ла-Виолетт отвезет тела графа и его слуги в лес и оставит там, неподалеку от дороги, инсценировав ограбление. Гостям будет сообщено, что граф поздно вечером получил срочное сообщение и уехал. Вы же, мадам, займетесь графиней. Она знала о вызове и может не поверить в историю с лесными разбойниками.Филипп ушел за лошадьми, а тем временем на тропинке показались Ла-Виолетт с Альбером. Мужчины волокли по земле что-то тяжелое. Анжелика вгляделась вдаль и глухо вскрикнула?— потомок славного рода был проткнут шпагой насквозь, словно поросенок, насаженный на вертел в очаге ?Красной маски?.—?Лучше не смотри, Анжелика,?— шепнул Дени,?— с него крови, как с кабана и такое отвратительно лицо! Глаза вытаращены …Он осекся, видя, что сестре нехорошо.Тем временем Ла-Виолетт притащил тело слуги графа, и уложил рядом с первым. Филипп вернулся, ведя в поводу двух лошадей.Анжелика не посмела спросить, кто убил слугу графа. Чутье подсказывало ей, что сейчас разумнее всего не задавать лишних вопросов, а делать то, что говорит Филипп. Наскоро обняв братьев, она сунула Дени кошелек, наказала слушаться распоряжений маркиза и сразу же написать ей от Раймонда. Через четверть часа молодые люди уже уезжали заброшенной дорогой подальше от замка.Проводив их, Анжелика медленно пошла к себе в комнату. Ну, почему, почему всё так происходит?! Неосторожный Дени, глупая дуэль. Анжелика холодела при мысли, что огласки не удастся избежать и ее брату придется скрываться. И можно ли положиться на Альбера? Как бы он не начал их шантажировать этой историей, чтобы заполучить место настоятеля в Ньельском аббатстве… Как она не пыталась отвлечься, воспоминания накатывали с новой силой: раненный Дени, Альбер с поджатыми губами, запах крови, угрюмый великан Ла-Виолетт и два изувеченных труппа на зеленой лужайке. Голова шла кругом. Да, не таких семейных тайн, способных связать ее с Филиппом, она хотела! Но мучительнее всего был последний взгляд мужа, полоснувший ее, как пощечина.Несколькими часами ранее.Мать и сын ссорились.—?С меня довольно! Я сыта по горло Вашей женой, Филипп! Всё такая же, как в детстве. Как она позорила меня перед гостями, как дерзила, когда Ваш отец вознамерился взять ее к нам! С тех пор, доложу я Вам, она мало изменилась. Нищие, убогие Сансе!—?Не такие уж и нищие. Вам известно, что жена принесла мне внушительное приданое?—?Всё равно. Она лавочница, торговка! Как она оскорбляла меня по дороге! Я чуть не отдала Богу душу! И потом бросила меня умирать в аббатстве.—?Не преувеличивайте, мадам. По-моему, Вы в добром здравии.—?Еще Вы, сын мой, будете мне перечить! И оставьте этот скучающий тон! Но, я продолжаю. Я вывела ее на чистую воду. Она во всем призналась. В шантаже и в своем страшном прошлом. У нее же двое детей! Непохожих друг на друга детей, замечу я Вам. Я надеюсь, Вы хотя бы навели справки об их законнорожденности?—?Вы убедили меня. Я не нашел бы лучшего способа досадить Вам, мадам, как женившись на ней! —?рассмеялся маркиз.—?Филипп, Вам будет не до шуток, когда я скажу, что Ваша жена хочет меня убить! И что Вы по ее требованию не воспротивитесь этому злодеянию!—?Матушка! Вы, верно, действительно не в себе! То Вы чуть не умерли от тягот пути, то Вас вот-вот убьет моя жена…—?Перестаньте иронизировать, сын мой, и посмотрите правде в глаза,?— старая маркиза не сдавалась,?— это опасная женщина, и к тому же с мещанскими замашками. Как Вы не понимаете, что ей не место рядом с Вами?! Ее темное прошлое, подозрительные связи… Она редко ходит в церковь и, я боюсь, что она даже не верит в Бога!—?Можно подумать, в него верите Вы, мадам! —?маркиз в свою очередь начал терять терпение.—?Филипп! —?старая маркиза хотела возмутиться, но оставила обвинения в богохульстве на другой раз,?— Вам не удастся сбить меня. Итак, Вы обдумали мое предложение?—?Какое предложение? А… Вы всё еще жаждете обагрить свои руки кровью, Леди Макбет?—?Нет, он издевается надо мной! —?настоятельница воздела руки, призывая небо в свидетели. —?Кровью! Я похожа на убийцу в своей сутане? Монастырь! Я говорю о монастыре,?— назидательно повторила старая маркиза. —?Ваша мать, мой дорогой, пока Вы прохлаждались, навела справки. Это единственный вариант в вашем случае. И не делайте такое лицо, Филипп! Как будто я предлагаю Вам путаться с бандитами! Просто выкрадите ее ночью и привезите ко мне в монастырь. Об остальном я позабочусь сама. Но почему Вы улыбаетесь?Маркиз молчал, не переставая таинственно улыбаться, и она, приободрившись, продолжила:—?Понимаю. Романтическая глупость, не так ли? Ах, не хотите сами, поручите своему верзиле-гугеноту!Филипп хохотнул, но быстро взял себя в руки:—?Не обращайте внимания, мадам. Так, одна старая история…Алиса дю Плесси-Бельер была заинтригована, но зная характер своего сына, не надеялась услышать подробности. Возможно, всё дело в преступном насилии? Ну что ж. Она попробовала зайти с другой стороны:—?В конце концов, похищение необязательно. Если Вы доверитесь мне, я обещаю, что Ваша жена уйдет в монастырь по собственной воле.Тон матери насторожил маркиза. До сих пор он был спокоен по поводу ее грандиозных планов. Старая маркиза наигралась в интриги, поссорила нескольких старых друзей, разругалась с невесткой, и ей снова стало скучно. С матерью так было всегда. Скука?— их семейная напасть, отравляющая вкус жизни. Кровь, боль, азарт, интриги, игра со смертью?— всё что угодно, только не скука. Да, в этом они с нею похожи. Филипп слишком хорошо знал мать. Необходимо срочно направить ее мысли в другое русло, пока они не стали слишком опасны. Маркиз осторожно заметил:—?Это, безусловно, меньший грех, мадам.—?Подумайте, сын мой. Вы могли бы изредка приезжать. Монастырь?— не тюрьма, с нею будут хорошо обращаться. Я не любопытна?— что вы будете делать, оставшись наедине, меня не касается,?— почти с нежностью продолжала она.После секундного замешательства маркиз покачал головой:—?Нет, моя дорогая. Нет.Старая маркиза поняла, что решение сына окончательно. Но ее упрямый нрав не позволял ей так быстро сдаться.—?Сомневаетесь в моих силах? Уверяю Вас, у меня есть разные способы увещевать упрямцев!—?Вы не в своем уме, матушка. —?Маркиз в свою очередь повысил тон. —?Вы хотите, чтобы я обсуждал эти безумные идеи серьезно?!—?Как Вы разговариваете со мной?! —?старая маркиза побагровела. —?Если бы Ваш отец только слышал это!—?Оставьте моего отца в покое! —?Филипп потерял терпение. —?Зачем Вы вообще приехали? Мучить меня?—?Что за странные упреки?! Я приехала увидеть внука, обнять Вас, наконец!—?Мне Вы можете не рассказывать эти сказки!—?Бессердечный! Жестокий мальчишка! Если Вы не умеете любить, то обязаны чтить меня, свою мать!—?С тех пор, как монашеское покрывало похоронило Вас для мирской жизни, я ничем Вам не обязан! Что-то я не припомню, чтобы раньше Вы сильно интересовались мною.—?Вы не смеете… ,?— в голосе старой маркизы зазвучала угроза,?— я положила жизнь на Вас и Вашего отца. Вы были моим единственным ребенком. Единственным наследником! Я всегда пеклась только о Вашем счастье! И такая черная неблагодарность! —?в голосе маркизы зазвучали надрывные патетические нотки. Маркиза была бы прекрасной актрисой. О, если бы Мольер видел ее сейчас!—?О, да. Вы заботились! Благодаря Вашим заботам отец давно в могиле. Заботились … Не вылезая из постели Фуке!Настоятельница монастыря, забыв о смирении, взвизгнула и отвесила сыну звонкую пощечину.—?Наглец! Давай, боготвори свою маленькую шлюшку! Дурак, думаешь, ты ей нужен?! Черта с два! Ей нужен Версаль! Королевой Двора?— вот кем она хочет быть. А у тебя ветвятся рога, мой дорогой, огромные оленьи рога! Думаешь, у нее был только Лозен?! Тебе назвать все имена? Да ты и сам их знаешь! Посмешище Двора?— вот кем ты станешь, если не избавишься от нее!Он схватил ее за запястья, и Алиса дю Плесси-Бельер испугалась того, что она увидела в глазах сына. Дьявольский, животный огонь! Наконец, Филипп опомнился. Все еще не сводя с матери глаз, тяжело дыша, он отступил на шаг назад и спрятал руки за спину. Как он ненавидел ее сейчас! Пусть убирается прочь!Старая маркиза пришла в себя и, придав лицу приличествующее ее сану надменно-отстраненное выражение, гордо вскинула голову:—?Я больше не нуждаюсь в Вашем гостеприимстве, господин маркиз. Прощайте!И церемонно поклонившись ему, вышла. Это была их последняя встреча.***Не пройдет и полугода, как старая маркиза простудится на холодном ветру, у нее откроется кровавый кашель, и она отправится в мир иной. Сын не приедет с ней проститься?— Франция будет вновь воевать за Испанское наследство. Вместо письма с последними родительскими благословениями, маршал получит лишь потертый кожаный футляр, хранящий старинное ожерелье женщин рода Бельер.Первый раз в жизни он заплачет по матери.