Гарретт (1/1)

Country roads, take me homeTo the place I belongBill Danoff, Taffy Nivert, and John Denver - Take Me Home, Country Roads Паровоз свистит на прощание, и состав уходит вглубь страны, оставляя меня на перроне. Проводив поезд взглядом, поворачиваюсь к городу, которому суждено стать моим домом. Ндааа, захолустье. Но Господь наш велик, и слово Его должно звучать даже в самых диких уголках самого дикого запада. Штат Канзас, городок Нигде*. Именно сюда я был отправлен после окончания богословской семинарии. Именно здесь пройдёт вся моя жизнь. Потрясающая перспектива. Что ж, не стоит медлить – у меня в запасе всего лишь смертное бытие, незачем расточать этот драгоценный дар на мелочи вроде обрастания пылью на перроне. Поправив воротничок и шляпу, я бодро шагаю в сторону управления шерифа – именно туда стоит наведаться в первую очередь. -А ещё моложе никого не нашли? – крупный мужчина, чьи корни явно затерялись в мексиканских пустынях, смотрит на меня с лёгким пренебрежением. -Не всегда юность сопровождается глупостью, - сдержанно улыбаюсь, мысленно накалывая шерифа на вилы. -Вы не добавили ?сын мой? в конце фразы, святой отец, - фыркает тот. -Хотя перед лицом Господа все мы братья, матушка Ирландия не обрадовалась бы, если бы её сын принёс в подоле мексиканца, - ох и не одобрил бы мои шуточки преподобный Венкман! Впрочем, пожалуй, именно из-за своих шуточек я и попал сюда. -Ага, с чувством юмора, значит, - лицо шерифа неожиданно расплывается в улыбке. – Самое то для наших диких мест. Меня зовут Карлос Ривера, и я, как вы уже догадались, слежу за порядком в этом городке. Готовы дать свет тёмным умам Нигде, преподобный Падди? -Гарретт Миллер, вообще-то, - усмехаюсь я, пожимая протянутую руку. – Сочту за честь восхвалять имя Господне в этих землях.*** Минуло два месяца с тех пор, как я обосновался в этом городке, в небольшом домишке при церкви. Жизнь в Нигде не балует разнообразием, но много ли нужно смиренному слуге Господа? В общем-то, для священника на Диком Западе, я живу вполне себе припеваючи. Приход небольшой – городок-то на три улицы, чего тут ловить? Шесть пожилых леди, семь средних семей да человек пятнадцать молодёжи – почти таких же, как я, энтузиастов.Нигде – это сонный городок, разомлевший под солнцем прерий. Растительность скудная, чахлое сельское хозяйство еле-еле спасает от голода, рудников поблизости нет, крупных городов тоже. Впрочем, рядом нет и индейцев, что уже радует – минус одна причина умереть молодым. Да только мало ли других причин? Например, вот – что это за облачко пыли на горизонте? Кого нелёгкая несёт в наши края? Стою на окраине, всматриваясь в эту движущуюся точку. Судя по всему, всадник мчится сюда один. Посыльный? -Преподобный Миллер? – молоденькая мисс Спенглер озабоченно прослеживает направление моего взгляда. – Это к Вам? -Не думаю, мисс, - качаю головой. – Но что-то мне подсказывает, что визит этого незнакомца косвенно повлияет на всех нас. Взмыленная лошадь пулей проносится мимо нас, остановившись возле управления шерифа. Наездник спешивается, и, пошатываясь, вваливается внутрь. Не могу не отметить, что и без того бледное личико мисс Спенглер буквально белеет при виде долговязой фигуры визитёра. -Что с вами, мисс? – заботливо интересуюсь я. -Н-нет, ничего, - поспешно мотает головой девушка. – Мне показалось, что я знаю, кто это, но я, несомненно, обозналась. -Откуда такая уверенность? – мне любопытно. Ох и верно говорят, что в маленьких городках у каждого жителя в шкафу закрыт не один скелет! -Потому что человек, за которого я приняла нашего ?гостя?, мёртв, - эти слова сказаны сухо, чеканно. Юная мисс Спенглер явно что-то не договаривает. -Я думаю, нам стоит пойти и посмотреть, кто же почтил нас своим присутствием, - задумчиво сообщаю я. – Составите мне компанию, мисс? -Не думаю, что моё присутствие будет уместно. Простите, святой отец, мне пора – матушка планировала сегодня закончить работу над моим свадебным платьем, я должна помочь ей. Мисс Спенглер приседает в лёгком книксене и спешит прочь. Я пожимаю плечами и направляюсь к шерифу – я священник, мне положено быть в курсе событий. Крики слышны с улицы. Я замираю у двери, не решаясь вмешиваться. -...не место! – Шериф явно злится на пришельца. С чего бы? -Да плевать я хотел, где мне место, а где нет! – хрипловатый голос гостя звенит от ярости. – Я предупреждаю тебя об опасности, а ты тычешь меня носом в мои старые ошибки! -Ты думаешь, что можешь вот так просто сбежать из дома, проскитаться по прериям несколько лет, чванливо называясь ?одиноким рейнджером?, пустить слух о своей смерти, приправить его сотней других слухов, а потом взять и заявиться сюда, неся какие-то неподтверждённые новости? Что, Эдди, неужели тебе стало мало той славы, которой ты опозорил своё имя? Хочешь ещё и брата погубить? -Да спасти я тебя хочу, идиот! Тебя и весь этот чёртов городишко! -Не стоит поминать чёрта зазря, сын мой, - я, всё-таки, позволяю себе войти внутрь, врываясь в этот спор. – Никогда не знаешь, в какой момент Господь отвернётся от тебя, а Лукавый воспользуется этим. На меня недоуменно смотрят две пары глаз. Я оглядываю незнакомца. Высокий, худощавый. Пыльная борода не скрывает его сходства с шерифом; я догадываюсь, что передо мной брат Карлоса, ещё недавно считавшийся погибшим. -И вот он, Лазарь, да? – от этой шутки у обоих братьев синхронно дёргается бровь. Кровь не водица! -Это ещё что за чудила? – интересуется пришелец. -Это наш священник, преподобный Миллер. Святой отец, позвольте вам представить моего чудесным образом воскресшего брата, Эдуардо. Как видите, паршивая овца вернулась в стадо. Да с чем! -Ну почему ты не хочешь мне верить? – Эдуардо заламывает руки. – Банда Макшейна не вернётся в Оклахому, их там на каждом углу подстерегают! Эту дыру они давно держат на примете, как отличное место, чтобы отсидеться! Ты же шериф, Карлос, неужели тебе неизвестно об этих ребятах и их делишках? -Я слышал про банду Макшейна, - качает головой Ривера-старший. – И знаю, чем они промышляют. Не удивлён тем, что их вытравили из Оклахомы. -Но почему не хочешь даже допустить мысль, что они направляются сюда? – Ривера-младший, кажется, в отчаянии. -А почему я должен доверять такой непроверенной информации? – Карлос приподнимает бровь. – Откуда тебе известны планы Макшейна? По вязкости внезапно повисшая в помещении тишина может сравниться с мёдом миссис Пибоди. Эдуардо нервно кусает губу и, кажется, собирается с духом. Карлос сверлит его взглядом. Меня посещает догадка, но клевета – грех, а я и без того никудышный священник. -Хорошо, ладно, - Эдуардо вдруг выдыхает и, виновато понурившись, признаётся: - Некоторое время я был членом их шайки. Клянусь, я внедрился к ним исключительно ради получения информации! -Но? – Карлос неумолим. -Но за это время они успели совершить два налёта, и я в стороне не оставался, - нехотя выдавливает из себя парень, сейчас больше похожий на нашкодившего мальчишку. Карлос багровеет от ярости: -И после этого ты смеешь являться ко мне?! Ты преступник, Эдуардо, и грош цена твоим словам! Моим первым долгом является сиюминутное заточение тебя под стражу, ты понимаешь это?! -Делай со мной, что хочешь! – Эдуардо не остаётся в стороне. – Только прошу, обезопась горожан! Отправь всех прочь, или запроси подмогу... Что угодно! -Какое дело бандиту до мирных горожан? – презрительно фыркает шериф. Эдуардо нервно передёргивает плечами. -Как ты думаешь, как будут развлекаться преступники в гнилом захолустье? Издеваться над стариками, громить здания... насиловать женщин. Карлос тихо смеётся: -Так вот в чём дело. В этом весь ты, Эдди, - он садится за стол и устало потирает переносицу. – Она выходит замуж на этой неделе, ты знаешь? За Джека Паркинса. -За этого слабака?! – Эдуардо возмущается, но тут же сникает: - Пусть так. С ним всё спокойнее, чем со мной. -Так легко сдашься? – усмехается шериф. -Лишь бы она была счастлива, - тихо произносит его брат. – Пожалуйста, Карлос. Поверь моим словам. -Не мне вас учить, шериф, - вмешиваюсь я, про себя восторгаясь разыгрывающейся предо мной драмой. – Но я тоже слышал об этой банде. Ничего хорошего от них ждать не придётся. И если ваш брат говорит правду, в чём лично я не сомневаюсь, то нам действительно необходимо принять какие-то меры по обеспечению безопасности горожан. -Какие меры? – голос Карлоса звучит глухо, отрешённо. – Следующий поезд пройдёт здесь через неделю. Лошадей и повозок не хватит, чтобы увезти всех. Пешком далеко не уйдём – у нас и дети, и старухи, и скот. Связь с ближайшим крупным городом мы потеряли во время бури две недели назад. Помощи ждать неоткуда. Когда Макшейн и его отбросы будут здесь? -Завтра-послезавтра, - мрачно сообщает Эдуардо. – Я загнал нескольких лошадей, но не сумел оторваться от них сильнее. -Что ж, в таком случае, всё, что нам остаётся – это ждать их и молить бога о милости, - качает головой Карлос. Эдуардо дёргается, как от пощёчины. Мне тоже становится не по себе. Сдаться бандитам? Вот так просто? -Но... – начинает Ривера-младший. Старший вновь взрывается: -Что ?но?? Что ?но?, Эдди?! Ты предлагаешь мне вручить каждому жителю города по винтовке и коробке патронов и приказать им сражаться? -Всё лучше, чем умереть от пьяной пули, - возражает Эдуардо. А мне нравится этот парень! Карлос сокрушённо вздыхает и переводит взгляд на меня. -Что скажет наш святой отец? Хорошая книга учит нас смирению и осуждает убийство, не так ли? -Не во всех вопросах необходимо полагаться на Библию, сын мой, - развожу руками. – В вопросе спасения собственной шкуры я предпочёл бы полагаться на хорошо смазанное ружьё. -Прислали к нам какого-то двоечника, - сердито бурчит Карлос, признавая своё поражение. Его младший брат облегчённо вздыхает, одарив меня благодарным взглядом. – Эдди, ты знаешь, где спрятано оружие. Доставай и тащи его сюда. Я соберу горожан. -Спасибо, - Эдуардо кивает. -Не светись пока перед остальными, - добавляет шериф. – Держись подальше от Спенглеров – уже слишком поздно что-то менять. Лицо Эдуардо мрачнеет, но он сдержанно кивает и направляется к выходу. -И ещё, - кидает Карлос ему вслед. – Сделай милость, умойся. От тебя несёт, как от дворовой шавки.

Эдуардо отмахивается и выходит через задний ход. Карлос поворачивается ко мне. -Ну что, ?святой отец?, ваше красноречие может нам помочь сейчас. Медлить нельзя – надо собирать людей прямо сейчас. -Так вперёд, сын мой, - развожу руками я. -Матушка Ирландия признаёт мексиканского подкидыша? – усмехается шериф, припоминая мне шутку, отколотую при знакомстве. -Ну, если мы переживём встречу с бандой Макшейна, то матушка Ирландия признает даже чёрного Ролли, слугу Спенглеров, - я жму плечами. Карлос качает головой и поднимается со своего места. Люди ропщут. Шериф, чья миссия – хранить их покой, предлагает им браться за оружие. Что за вздор! -Не мели ерунду, шериф! – кричит мистер Стенц. – Что такой шайке головорезов делать в наших краях? Поживиться-то нечем! -Доказательства! Нам нужны доказательства! – вторит ему сварливая вдова Хэнсом. -Доказательства, значит? – щурится Карлос. – Одного моего слова вам недостаточно, получается? Ну что ж, получайте ваши доказательства. Эй, Эдди! В повисшей вдруг тишине Эдуардо выходит на помост и стойко сносит роль карнавальной диковинки – все взгляды сейчас обращены лишь на него. В толпе раздаются единичные удивлённые возгласы. Мисс Кайли Спенглер бледнеет и кусает губы, Джек Паркинс сжимает кулаки от бессильной злобы. Мило, мило. -Всё, что сказал мой брат, правда, - сообщает Эдуардо, когда гул толпы немного стихает. – Я лично слышал всё это, пока корчил из себя разбойника. В банде Макшейна около сорока человек. Нас, вместе с женщинами и подростками примерно столько же. Да, все бандиты вооружены до зубов и не боятся убивать, но и у нас есть преимущество – мы находимся на своей территории и, моими стараниями, мы предупреждены. Отстоим мы свой город, или смиримся и сдадимся в руки душегубов? Хорошо сказал. Моё вмешательство даже не понадобилось – слова младшего Риверы возымели эффект у горожан. Теперь уже одобрительный гул заполнил главную площадь маленького городка Нигде. Горожане в своей слаженности и внезапной воинственности напомнили мне толпы времён охоты на ведьм – воображение живо дорисовало вилы и факелы. Разумеется, в нашем цивилизованном обществе такое уже не произойдёт. Но вот винтовку в руки получит каждый. Шериф позаботится. Собственно, он уже начал – разгневанная толпа его усилиями превратилась в организованную очередь.

Пора бы помолиться об успехе завтрашнего мероприятия. Не думаю, что я буду одинок в своих беседах с Господом. Тихо покидаю площадь, но одна умилительная сцена заставляет меня задержаться. Две фигуры – одна миниатюрная и хрупкая, другая – высокая и нескладная. Мисс Спенглер отвешивает Ривере крепкую пощёчину. Он вздрагивает, но не возмущается – лишь стоит перед ней с понурым видом. -Это за то, что бросил меня! – гневно сообщает девушка. -Ты ясно дала мне понять, что не желаешь иметь ничего общего со... – разводит руками Эдуардо, но его перебивают. -А это за то, что вернулся, - заявляет мисс Спенглер и, притянув парня к себе, прижимается к его губам. Ответная реакция не заставляет себя ждать – Эдуардо сжимает девушку в своих объятиях, отвечая на её поцелуй. Трогательная сцена, пусть и не для чужих глаз. Что? Я священник, но не ханжа, как преподобный Венкман, например. Пусть мне и неизвестна полная история этих двоих, но не увидеть очевидное может, пожалуй, лишь слепой или блаженный. Ну или мистер Спенглер – этот зацикленный на своих изысканиях натуралист порой даже про свою супругу забывает, что уж о дочери говорить.*** Метким выстрелом Эдуардо всё-таки отправляет негодяя Макшейна к праотцам. Казалось бы, на этом моменте остаткам его банды следовало бы капитулировать, но не всё так легко. Главарь банды падает, но бой продолжается. И вот уже Эдуардо валится в дорожную пыль, сражённый чьей-то пулей. С воплем отчаяния новоиспечённая миссис Ривера мчится к своему павшему супругу, но и её настигает пуля. Я вижу подонка, сделавшего этот выстрел, и не могу не взять ещё один грех на душу, застрелив его. Впрочем, молодой чете уже не помочь – миссис Ривера лежит в шаге от мужа, и её вытянутая рука чуть касается пальцев его руки. Это душераздирающее зрелище заставляет моё сердце разрываться – где та высшая справедливость, на которую принято уповать в таких случаях? Почему Господь отвернулся от этого клочка выжженной земли, оставив его обитателей без своего покровительства? И неужели такой смерти достоин герой прерий и его возлюбленная? Неужели не искупил он свои грехи? Неужели она чем-то заслужила такой участи? Я мог бы предаваться подобным размышлениям ещё долго, оставаясь незамеченным в своём укрытии, но подле меня со страшным хрипом падает Ривера-старший, и мой долг – помочь ему. -Скажи, преподобный Падди, попаду ли я в Рай? – спрашивает шериф, зажимая рану в груди. Судя по всему, пробито лёгкое, и смерть уже подобралась к нему максимально близко. -За деяния твои да воздастся тебе, сын мой. Ты славно послужил своей стране, и сделал всё, что мог, чтобы защитить своих людей. Двери Рая открыты для тебя. -Вот и прекрасно, - хрипит Карлос, и на лице его расцветает умиротворённа улыбка, словно бы он лежит в своей постели дивным весенним утром, а вовсе не захлёбывается кровью в пыли своего города. – Ты не волнуйся, Падди, всё будет хорошо. Не в этот раз, так в следующий. -Увы, Господь не даёт нам вторых шансов, - сочувственно качаю головой я. Шериф отмахивается: -Это тебе только так кажется. Будет и второй шанс, и третий. И у тебя, и у меня, и у братца моего непутёвого с его подружкой. У всех всё будет. Вот увидишь. А пока… - он заходится в очередном приступе кашля. – Проводи меня, как полагается. Горько усмехаюсь, но начинаю читать псалом, стараясь не слышать всё не стихающие выстрелы: -Господь – Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях… Грудь обжигает, и я сбиваюсь. А ведь говаривал преподобный Венкман, что не видать мне тихой смерти. Говорил, что не даром я такой рыжий, что не видеть мне спокойной жизни. Говорил он, что не выйдет из меня хорошего священника.

Ну и пусть. Не будет из меня хорошего священника, так, быть может, был из меня неплохой человек? Или будет? Вдруг прав Ривера насчёт вторых шансов? Не знаю. Боль в груди нарастает, а взгляд туманится. Но я окончу свою миссию здесь. -Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной… Твой жезл и Твой посох… они успокаивают меня. Нет сил стоять на коленях, и я, не особо задумываясь, падаю в пыль рядом с шерифом, продолжая шептать: -Ты приготовил мне трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена… Глаза закрываются. Кажется, это конец. Эх, не видеть мне зелёных холмов Ирландии! А так хотелось, так мечталось! -…так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.Наполовину прочитанная книга – это

наполовину завершенный любовный роман.Д.Митчелл – Облачный атлас Просыпаюсь в холодном поту. Я что... умер? Ой, глупости какие, Гарретт. Ты жив, старина, живее всех живых! Но что это тогда, чёрт подери, было? Перед глазами всё ещё стоят воспоминания о совершенно не моём детстве, не моём отрочестве, и уж точно не моём призвании. Преподобный Миллер – помереть можно! Эдуардо лопнул бы со смеху. И, всё же, этот странный сон не даёт мне покоя. Это... это словно бы не было сном. Такие яркие картинки обычно встают у меня перед глазами, когда я перебираю в памяти какие-то уже произошедшие события своей жизни, а вовсе не когда я пытаюсь поймать остатки ускользающего сна. Опять же, в отличие от снов, всплывшие в моей голове события не думают даже тускнеть. Вообще, я не сильно удивлён. Этот ?сон? стал логичным продолжением цепочки странных ощущений, преследовавших меня если не всю жизнь, то всю карьеру охотника за привидениями точно. Странные такие ощущения, необъяснимые. Словно бы всё это когда-то уже было. Я помню, Кайли как-то называла это явление. Какое-то французское (или итальянское?) словечко. Как же там? Дорблю? Парлевю? Ой, да неважно. Главное, что вся эта череда странных ощущений, наконец-то, привела меня к не менее странному сну (не-сну? я запутался!). И вот я, Гарретт Миллер, душа и сердце команды охотников за привидениями, гроза всей эктоплазматической дряни Нью-Йорка, самый меткий стрелок (Ривера мне в подмётки не годится, как бы не хвалился!) в команде, сижу в своей кровати, покрываясь холодным потом и плавно признавая тот факт, что нет, это был не сон. Это было самое настоящее воспоминание. О чём? О прошлой жизни, что ли? Звоните в 911, у нас захват разума! Одна поклонница оккультного и Nine Inch Nails забралась в мои мозги и посеяла там свою дурь! Эдуардо, держи свою женщину с её заскоками при себе! У меня, вон, своя под боком... Персефона. Стеффи. Тебя не было в этом безумном сновидении. И сейчас ты мирно спишь, даже не догадываясь о том, какие мысли обуревают твоего (я надеюсь) возлюбленного. И ведь понимаю, что не могу поделиться этими мыслями с тобой – ты лишь испугаешься, начнёшь волноваться и искать скрытые смыслы. Зачем? Не нужно это.Но поделиться с кем-то надо. Я ощущаю, что если не вылью на кого-нибудь всё накипевшее, то меня просто разорвёт. А потому я тихонько пересаживаюсь в коляску и, бесшумно укатив в другую комнату, поднимаю там телефонную трубку. Кому я позвоню? Всё верно. Гудок, второй. Наконец, в трубке раздаётся щелчок и сонный голос сообщает: -Охотники за привидениями. Вы их вызываете, мы нас ловим. Э... Это не так звучало. -Йо, Эдвина, - нет даже малейшего желания подкалывать его по поводу сна во время дежурства. Мне просто надо выговориться. Кому, как не другу? Через полчаса под моими окнами раздаётся автомобильный гудок. Удивляюсь, когда обнаруживаю не ЭКТО-1 с сонным Эдом за рулём, а синий мустанг с не менее сонным, впрочем, Роландом. -С каких это пор ?Мы тебя заберём? в исполнении Эдди стало значить ?Я пришлю за тобой Роланда?? -Кайли сказала, дело срочное, - развёл руками Джексон. – Попросила забрать тебя по пути. Мне становится жутко. С каких это пор (исключая случай с Морфеем) мои сны воспринимаются Гриффин, как срочное дело? -Где ты был? – как бы невзначай интересуется Роланд, пока мы летим через ночной Нью-Йорк. -Дома. Ты же сам меня оттуда забрал, - предпочитаю не понимать вопрос. Роланд качает головой: -Ммм, я некорректно выразился. Всё никак не могу к этому привыкнуть. Ты ведь тоже увидел сон, да? Особенный сон, похожий скорее на целую жизнь, чем на короткое видение. Так ведь? Судорожно сглатываю комок, образовавшийся в горле. -С кем мы имеем дело? -С круговоротом душ в природе, по всей видимости, - пожимает плечами Роланд. – Мы не можем списать это на проделки какого-нибудь призрака, потому что ни один справочник не предлагает нам подобной информации. -А что говорит Игон? Роланд нервно кашляет, и я понимаю, что что-то очень сильно не так. -Вообще говоря, Игон не в курсе этих наших ?приключений?. Я хотел ему рассказать, но Кайли уговорила пока молчать. Она считает, что рано или поздно он сам обо всём вспомнит, раз уж мы тоже начали. -Откуда такая уверенность? И что мы тоже начали? Ты можешь нормально объяснить, что происходит? – у меня заканчивается терпение. Роланд ходит вокруг да около, но не даёт ответов, и мне, честно говоря, не по себе от происходящего. -Все мы четверо время от времени вспоминаем нечто, что можно назвать ?прошлой жизнью?. Судя по всему, мы все перерождались несчётное число раз, и всё время каким-то невероятным образом оказывались в одном месте, в одной заварушке. Кайли и Эдуардо собирают воспоминания о своих прошлых жизнях уже больше, чем полгода. Я присоединился к ним полтора месяца назад. А теперь вот и ты. -То есть, это не единичное ?воспоминание?? – морщусь я. – И сколько ещё раз мне придётся выносить эту кашу в голове? -Понятия не имею, - качает головой Роланд. – Эд говорит, через некоторое время эти воспоминания начнут даваться легче, и в голове не будет возникать такой сумбур, но я пока так и не привык. -У козлика в голове не случается каша, потому что у него в голове полно свободного места для всякой мистической чуши, - фыркаю я. – А нам-то и обычных знаний хватает.

Роланд молча пожимает плечами и заезжает в гараж пожарной части.