Глава 18. Запертая клетка (1/1)
Открыв глаза, Роуз поняла, что находится в абсолютно незнакомой комнате, на чужой постели. Рассмотреть всю обстановку в деталях не удалось, так как было темно, но девушка поняла, что это не её комната в доме отца и уж точно не комната, которую она снимала в пансионате. Мисс Джекилл попыталась вспомнить что-нибудь, что помогло бы ей понять, где она находится, но в памяти всплывали только неясные картинки того, как она была на кладбище, как потом ей стало плохо… А дальше – будто плотная пелена, не позволяющая ей рассмотреть хоть что-то, чтобы перебороть тот страх, который постепенно закрадывался в её душу.
?Так… Спокойно, Роуз. Сосредоточься…?, – подумала она про себя. ?Очевидно, что я нахожусь в чужом доме, стоит только понять, в чьём именно. Может быть, в доме Ричарда? Он ведь беспокоился за моё самочувствие и хотел, чтобы я поехала к ним, так? В доме Лэньонов я не бывала в комнатах на втором этаже, так что это, вероятно, как раз одна из них. Наверное, стоит выйти и позвать кого-нибудь?. Девушка стремительно поднялась с постели, сделала пару шагов и вздохнула.
?Какая жуткая слабость, голова идёт кругом… Что это со мной??. Головокружение через минуту сошло на нет, хотя ноги слушались её плохо. И всё же Роуз подошла к двери, потянула её на себя, но та не поддалась. ?Заперто? Но почему?..?. Глаза к этому моменту привыкли к темноте, и юная мисс разглядела справа от двери окно, наглухо закрытое шторами. Нерешительно отодвинув тяжёлую бархатную ткань, она посмотрела на улицу. Поздний весенний вечер окрасил небо в чернильно-синие тона, и в полумраке мир снаружи показался совершенно незнакомым.
– Что за чертовщина? Где я? – испуганно воскликнула Роуз. Она не ожидала ответа, но сзади неожиданно послышался знакомый голос: – Всё ещё в Лондоне, мисс Джекилл, не волнуйтесь. Обернувшись, она увидела перед собой Хайда, вышедшего откуда-то из темноты на скудный свет, льющийся из окна. В вечерних сумерках он казался ещё бледнее, чем обычно. Увидев растерянность и страх на лице девушки, он спокойным голосом пояснил: – В доме вашего отца произошло одно... недоразумение, и мне пришлось срочно перевезти вас в более надёжное место. Полагаю, вы не бывали в этом районе, но, думаю, вам здесь понравится.
Он плавно подошёл к мисс Джекилл ещё ближе и выжидающе посмотрел на неё. Роуз, чувствуя лёгкую тошноту от всё разрастающегося страха, тихо спросила: – Что значит ?более надёжное место?? Как это понимать? И почему вы меня здесь заперли?
Хайд, по своему обыкновению едва улыбнувшись уголками губ, расплывчато ответил: – Ваш глупый друг наивно предположил, что может распоряжаться тем, где вам будет лучше и удобнее. Я рассудил, что он недостаточно хорошо понимает вас и ваши желания. Мисс Джекилл захлебнулась негодованием: – Если вы о Ричарде, то он, как раз-таки, заботится обо мне, а то, что делаете вы, переходит все границы! Эдвард с нескрываемым интересом рассматривал её, будто диковинную зверушку. Роуз инстинктивно обняла себя за плечи, прячась от препарирующего её взгляда. В комнате становилось всё более душно и неуютно. В голове вдруг сложился пазл из недостающих воспоминаний, и она снова подняла на него глаза. – Вы… Вы опоили меня. Вы делали это несколько дней, потом приволокли меня сюда, а теперь пытаетесь рассказать мне о том, что едва ли не лучше меня знаете, чего мне хотелось бы на самом деле? Вы сумасшедший! Больной! Чего вы от меня хотите, дьявол вас забери?! Она рванулась к Хайду, молотя его слабыми руками прямо в грудь, крича неразборчивые ругательства и судорожно всхлипывая. Тот с силой ухватил её за плечи, притянул к себе, и, терпеливо дождавшись, пока удары прекратятся, пристально посмотрел ей в глаза. Роуз замолчала и беспомощно повисла в его стальной хватке, чувствуя, как тысячи ледяных игл этого взгляда пронзают её сердце насквозь. Она была не в состоянии ни отвести глаз, ни просто закрыть их, и, как прикованная, всё смотрела и смотрела на него, пока он не заговорил. Тихо, с едва сдерживаемой злостью в голосе. – Сумасшедший… Больной… На лучшие слова от вас я и не надеялся, но знаете что, мисс Джекилл? Считайте меня кем угодно, только сначала послушайте, что я скажу. Я не опаивал вас. Я дал вам лекарство, способное оградить вас от той же тьмы, в которой я пребываю ежедневно без шанса насладиться даже ничтожно малой каплей света. И я был бы вам крайне признателен, если бы вы проявили хоть немного благодарности за то, что не стали такой же сумасшедшей, как я. Хотя могли, поверьте мне. Он резко разжал пальцы и отпрянул. Роуз, потеряв опору и качнувшись, словно тонкое деревце на ветру, еле устояла на слабых ногах. От слов Хайда её одолевали противоречивые чувства. Тот же, спрятав руки в карманах брюк, отвернулся к окну. Тусклый свет зарождающейся луны осветил его болезненно-бледное лицо и ещё больше заострил и без того острые черты. Сейчас он казался статуей, высеченной из белого мрамора – почти совершенной, но при этом абсолютно бездушной и холодной. – Ключ в верхнем отсеке прикроватной тумбы. Входная дверь в парадной заперта на засов, – глухо прозвучал его голос.
Девушка неуверенно сделала шаг в ту сторону, куда он указал, но что-то подсказывало ей, что он сдался слишком быстро. Хайд обернулся, и по её коже пробежал мороз от странной улыбки, застывшей на его лице.
– Вы, конечно, вольны идти, куда вам заблагорассудится, но я подумал вот о чём…
Он медленно вынул из кармана брюк маленький свёрток. В его тонких пальцах мелькнуло что-то шёлковое, в темноте блеснул стеклянный пузырёк, и по воздуху разнёсся тонкий эфирный запах. Хайд шагнул к Роуз. – Я передумал вас отпускать. Быстрым движением он схватил Роуз за волосы и прижал к её лицу платок, пропитанный едко пахнущей жидкостью*. Девушка вцепилась ногтями в его за запястья, пытаясь извернуться, но сил её всё ещё не было достаточно, чтобы сопротивляться. Веки вдруг отяжелели, тело перестало подчиняться ей, и она снова провалилась в сон.*** В доме Лэньонов царила тревога. Неизвестно куда запропастившийся Ричард наконец вернулся, и теперь вокруг него хлопотала миссис Лэньон, прикладывая к его затылку лёд, а Хейсти, напуганный рассказом сына о том, что произошло в доме Джекилла, срочно послал за Габриэлем Аттерсоном. Тот вскоре явился, и по его лицу было заметно, что ситуация на самом деле ещё более печальная, чем предполагалось.
– Боюсь, у меня плохие новости. По пути к вам я кое-что узнал от констеблей. В Сохо пару часов назад найдено тело Пула Хансена, дворецкого, служившего в доме Генри Джекилла в течение последних двадцати трёх лет. Он был задушен, на шее обнаружены следы от верёвки. Пропавшую компаньонку Роуз ищут до сих пор, но, вероятнее всего, её тоже уже нет в живых. Таким образом выходит, что свидетелей того, что происходило в последние дни в доме Генри, не осталось. За исключением горничной и кухарки, которые были уволены четыре дня назад по личному распоряжению Хайда. Но они мало что знают, так как не были вовлечены в происходящее, – хмуро поведал нотариус. – Мда, – задумчиво изрёк Лэньон старший, – дело принимает всё более серьёзный оборот. В любом случае, нам сейчас нужно искать Роуз, пока ещё есть надежда, что она жива.
– Я могу ошибаться, но вряд ли он планирует убийство. Она нужна ему не для этого, – мрачно сказал Ричард. – Насколько я понял, этот псих пичкал её лауданумом. Все мы видели, как выглядела мисс Джекилл в день похорон своего отца. Осмелюсь предположить, что она находилась под действием этого пагубного препарата, хотя он сейчас довольно распространён, и не считается опасным. Тем не менее, я считаю, что в больших дозах он крайне негативно влияет на нервную систему, не говоря уже о других последствиях.
– Что ж, как бы там ни было, ясно одно – Хайда нужно остановить. Пока неизвестно, виновен ли он в убийстве дворецкого и в возможном убийстве компаньонки мисс Джекилл, но то, что он делает, выходит за рамки нормального поведения. Я искренне надеюсь, что с Роуз ничего не случилось и мы успеем что-либо предпринять, – рассуждал Хейсти Лэньон. – Как раз этим вопросом я и думаю заняться, – произнёс Аттерсон. – Я поговорю с комиссаром департамента уголовных расследований и попрошу привлечь к этому делу всех суперинтендантов** каждого дивизиона. Они найдут мисс Джекилл, где бы она ни была. Я в этом уверен, – подытожил нотариус.
Ричард с надеждой поглядел на Габриэля и про себя помолился за то, чтобы его слова стали правдой. Больше всего на свете он хотел сейчас увидеть глаза той, которая считала его своим другом, и услышать её нежный голос. Молодому доктору страшно было представить, что с ней происходило сейчас где-то там, в кошмарной неизвестности, в которой господствовало настоящее чудовище, называющее себя Эдвардом Хайдом.