Подозревается господин продюсер (1/1)

На следующее утро вся честная компания, охая и держась за виски, всё же соизволила явиться под ясны очи Грэга. Тот даже ругаться уже не хотел, лишь укоризненно покачивал головой. Оба мистера продюсера также были вызваны. В общем, мотивация обоих была как на ладони?— одного волновала несостоявшая выручка с выступления Хацуне Мику, а другого?— как вывернуться, что врать полковнику Уолтеру. Причём, ни одного, ни второго не заботило, что их подопечные могли оказаться в руках не самой приятной личности, что на данный момент они могли находиться в нешуточной опасности. —?Я так понимаю, что вас здоровье и жизнь ваших подопечных меньше всех волнует? —?задал вопрос Шерлок, восседая в ближайшем кресле. Подтянутый, элегантный, выбритый, располагающий к доверию, не то что остальные. —?Я не за просто так с ними работаю! —?огрызнулся первый. —?Я не хотел, так получилось, как-то… —?прохныкал второй. —?У меня сомнения по поводу их невиновности,?— сообщил Грэг, отхлебывая кофе,?— чует мое сердце, что врут они нам, как сивые мерины. —?Да чёрта с два! —?рявкнул первый,?— конечно, будете вы в первую очередь всех собак цеплять на невинных людей! Кто бы сомневался! —?Честное слово, я не хотел, правда! —?второй был близок к обмороку. —?Что, никаких зацепок? —?поинтересовался Люпен III,?— свежо говно. —?Да уж, говно и впрямь свежее,?— согласился Грэг,?— и двух представителей этого говна я вижу прямо здесь. Продюсер взвился на дыбы, он четко понял, кого полицейский имел ввиду. —?Опять двадцать пять?! Да эта Мальвина без мозгов кого угодно к себе пускает, а виноват я?! Второй покраснел, побледнел и принялся что-то там мямлить —?Я вас насквозь вижу,?— процедил Шерлок, смотря в упор на продюсера,?— латентный педофил, дебошир, излеченный алкоголик, три любовницы среднего возраста. Одеваетесь у Paul Smith*, купаетесь в деньгах. —?Ах ты, сученыш!!! —?продюсер полез с кулаками на Шерлока,?— убью!!! Грэг вызвал полицейского; на продюсера надели наручники и увели в камеру предварительного заключения. Продюсер изрыгал проклятья и грозился снять всех с должности. —?Пожалуйста,?— второй продюсер повалился на колени, словно грешник в церкви,?— пожалуйста, я не хотел… не хотел… я не знал, что так получится… не надо… умоляю, не надо… я не виноват, правда! Бога ради помогите, что мне делать, с какими глазами я приду к полковнику,?— в конце концов мужичку осталось лишь разреветься в три ручья. —?Вы это, не ревите,?— Грэг подвинул второму стакан с кофе; обшарпанный такой стакан в кофейных разводах и обкусанным краем,?— выпейте и четко расскажите, кто этими роботами интересовался. —?Приходил… один… —?всхлипывал горемычный,?— такой… старый, грязный, оборванный… И почему-то… расспрашивал о каких-то… характеристиках механики… а я в технике ни черта не смыслю… —?И больше никто ими не был заинтересован? —?Нет… больше не было… никого не было… —?Ладно, пятая комната направо, на первом этаже. Заплатите штраф за порчу чужого имущества в связи с несоблюдением технических норм во время перевозки… —?Да… я… как бы их потерял… —?И второй штраф за потерю чужого имущества в связи с недостатком охраны,?— Грэг вывел горемыку за дверь и вернулся к своим баранам, то есть к друзьям.*** Вот всё, что удалось добиться после долгих мытарств. Описание посетившего, якобы, фаната звучало одинаково их уст двоих пострадавших продюсеров. Бомжеватого вида, немолодой, неопрятный тип?— таких очень редко встретишь на концертах, и данный факт как-то мало насторожил обоих мужчин. И ещё кое-что?— касаемо Мику, сей поклонник интересовался её вокальными данными, а по поводу ансамбля —?И что нам делать? —?спросил Люпен, располагаясь в ближайшем кресле. —?Первым делом заказать свежих булочек и купить кофе,?— ответил Грэг,?— а потом начнем думать. Джон, ты бы шел домой. —?А чего это вы меня выгоняете? —?обиделся тот,?— я тоже хочу участвовать. —?У тебя сын родился,?— отозвался Джиген,?— ты бы шел к жене и ребенку. А как только мы чего-нибудь надумаем, сразу же тебя позовем. Правда, ребята? —?Конечно,?— улыбнулся Шерлок,?— нам надо подумать. Когда Джон ушел, а парни разжились свежим кофе и булочками, настало время мозгового штурма. —?Отлично,?— начал рассуждать Шерлок,?— какой-то бомж интересовался певицей и роботами. А зачем? —?А ты как думаешь? —?спросил Люпен. —?Зловещие лабораторные опыты прокатят? —?встрял Грэг. —?Если знать, что мисс Мику?— вокалоид, то какие могут быть опыты с компьютерной программой? —?отозвался Джиген. —?Ага. Значит, общий знаменатель обоих дел?— компьютер. Мисс Мику?— компьютерная программа, а потерянные роботы?— человекообразный набор плат и шестеренок… —?Это оно так, но Steam Powered Giraffe?— не просто роботы, а марионетки с механическим приводом, выполняющие действия по заданной программе,?— заметил Дайсуке. —?Древние компьютеры,?— отмахнулся Шерлок,?— их еще Леонардо да Винчи делал.** —?Может тогда гримерные проверим? —?предложил Грэг. —?И как ты это себе представляешь? —?фыркнул Люпен,?— они же не существуют. —?Тогда людей, которые всё это обслуживали,?— не сдался Грэг,?— верно, там какие-то операторы имеются… —?Я?— с тобой,?— отреагировал Джиген,?— наведаемся к вокалоиду, а Шерлок с Люпеном пусть идут к роботам. —?Ладно,?— согласились все и разошлись по указанным адресам.