3. Терпение (2/2)
– Моя матушка, – ответил Люциус, млея под задумчивым взглядом мужчины. – Только что ушёл Луис, у него весьма удручающие новости насчет её здоровья. Одиночество и тревога сводят её с ума. Отец слишком занят, чтобы уделять ей время, да и я, признаться, уже не так юн, чтобы проводить с ней свой досуг. Но не будет о грустном, детектив МакГаффин, зачем я Вам понадобился?
– Точно, – словно выходя из транса, пробормотал Джек, потирая подбородок. – Зашел поздравить с должностью советника и предложить пропустить стаканчик в честь этого события… Люциус.МакГаффин буквально услышал треск ломающегося дерева, правда, он не мог понять откуда, поскольку всё его внимание было сосредоточено на великолепном лице Люциуса, глаза которого горели, пожирая его.– Я с удовольствием, Джек, – ответил Люциус без своей приторной улыбки, но детектив чувствовал его довольство.***Собраться решили у Люциуса, благо у него был бар и дворецкий в придачу. МакГаффин сопротивлялся этой идее, но Люциус не зря был сыном дьявола и уговорил строптивого детектива везти их в Данте-Манор.
Люциус бы с удовольствием совратил бы Джека прямо в машине, но решил идти более надежной дорогой, завлекая в свои сети учтивостью и терпением. Да поможет ему Сатана, иначе он не выдержит.Старый особняк встретил их тихо и радушно. Молодые горничные приветствовали младшего хозяина и его друга, кокетничая с обоими, пока Люциус не отослал их к матери.Алистер потирал стаканы, когда Люциус и Джек вошли.– Друг мой Люциус пожаловал, – сказал старый дворецкий.
– Алистер, – поприветствовал его Вагнер и уселся за стойку, приглашая детектива кивком головы. – Мы сегодня празднуем мою должность. Так что не жалей на добавку.
– Виски, – скромно сказал Джек, неприязненно водя плечами. Антураж дома напрягал его, заставлял чувствовать себя неуютно.
– Мне как обычно, – сказал Люциус, снимая жилет и закатывая рукава рубашки, комкая её на локтях.
Джек косо разглядывал манипуляции Вагнера со своей одеждой, и отчаянно желал, чтобы тот проделал то же самое и с его одеждой. Люциус лукаво улыбнулся, ловя на себе осторожный взгляд мужчины.
– Тебе не жарко, Джек? – спросил у него Люциус, водя пальцем по ободку стакана с рубиновой жидкостью.
– Ничуть, – солгал МакГаффин, опрокидывая в себя обжигающий алкоголь.– Алистер, как день прошел? – лениво спросил Люциус, переключая своё внимание на старика.
В болтовне тягуче проходил вечер, перетекая в ночь. Алкоголь развязал детективу язык и тот спрашивал буквально о любой мелочи, связанной с Люциусом у Алистера, который ностальгировал по былым временам. Люциус усмехался в стакан, наблюдая за ними.– Ты совсем не пьешь, – обвинительно сказал МакГаффин, замечая, что Люциус выглядит до неприличия трезвым.
– Алкоголь меня почти не берет, – парировал Вагнер, демонстративно залпом выпивая только что налитый Алистером стакан. – Я настолько горяч внутри, что сам сжигаю алкоголь, а не он меня.
– По Вам не скажешь, мистер Вагнер, – дерзко ответил Джек.– Хочешь проверить? – предложил Люциус.Алистер косо глянул на них обоих, понимая, к чему всё идёт. Люциус коснулся его разума, завладевая им, приказывая делать то, что нужно ему.– Уже очень поздно, Люциус, – сказал Алистер под диктовку демона. – Могу я идти?– Да, конечно, – радушно ответил Люциус. – Мы тут сами справимся, не так ли, Джек?МакГаффин молчал, не отрывая взгляда от затвердевшего лица Люциуса. На мгновение он увидел, как тяжелеют веки, прикрывая черные глаза, в которых не видно дна, как губы превращаются в тихую крушащую волну, шепчущую изнутри. И снова возвращение к обычному маскарадному лику. У МакГаффина чесался язык спросить, что это значит, почему именно он видит эти изменения, почему это так влечет его?Люциус смотрел на него удивленно, карикатурно подняв брови и приоткрыв рот. Кажется, он спросил всё это вслух, но брать слова назад было поздно.– О чем Вы, детектив МакГаффин? – спросил его Люциус, отводя взгляд.– Ты понял, – сухо ответил Джек, чувствуя горечь.Он хотел наслаждаться настоящим Люциусом, но своими вопросами, скорее всего, заставит Вагнера закрыться в лживые улыбки.– Считаешь, что лучше быть мрачным, пугая собственную мать до ужаса? – со смешком спросил Люциус. – Лучше, чтобы все тыкали пальцем и говорили, какой я странный? Водили по врачам и пытались понять, что со мной не так? Было бы лучше?– Тебе ведь это не нравится, – заметил Джек, поворачиваясь к Люциусу.– Ты прав, – согласился Вагнер. – Разве тебя не пугает это лицо?
Он медленно повернулся обратно в сторону собеседника. На лице ни следа привычных человеческих масок, только истинная личина демона. Лицо белое, без красок, застывшее, прекрасное на взгляд Джека, показывающее Люциуса таким, каким он должен быть.– Если бы, Люциус, – шепотом ответил ему детектив, наклоняясь ближе.
В нос сразу ударил запах виски, исходящего от мужчины, и Люциус почувствовал себя одурманенным. Легкость, наполняющая его сущность от сброшенного груза эмоций, мешалась с близостью желанного мужчины, в глазах которого неприкрытое обожание.Их губы встретились внезапно для обоих. Оба думали, что слишком далеко, но на деле преступно близко. Руки Люциуса огладили плечи детектива, пока тот кратко и трепетно целовал его, едва соприкасаясь губами. Люциус открыл глаза, сталкиваясь взглядами с Джеком, который и не думал отрывать взора от своего партнера.
Слишком редко он видел Люциуса таким открытым, как сейчас. Он боялся, что в любой момент мираж растает и, на место дрожащего в его руках юноши, придет та фальшивка, состоящая из улыбок, душащего голоса и ярких жестов. Сейчас он понимал Люциуса лучше, чем когда бы то ни было, словно слыша его в своей голове.
Он с сожалением отдалился от желанных губ, вместо этого бережно обхватывая ладонями лицо Вагнера, любуясь им.
– Наконец-то я тебя слышу, Люциус, – прошептал он, пальцами лаская скулы.
Люциус промолчал, но его соскользнувший взгляд на губы был весьма красноречив.
– Да, – согласился МакГаффин, и глаза Люциуса вспыхнули жаром.Вагнер сам притянул его, инициируя поцелуй, выражая своё нетерпение. Он захватил чужие губы, лаская языком, проникая глубже. Джек ответил тем же. Они увлеклись, охваченные друг другом, будто огнем. Не сбежать, не потушить.Люциус, как ни странно, отстранился первым, задумчиво поглаживая широкие плечи МакГаффина. Джек всё понял, как только разомкнулись их губы.– Хорошо, – сказал Джек за обоих.
Внезапно Люциус запрокинул голову, открывая МакГаффину вид на тонкую шею, но его она совершенно не интересовала. Не сейчас, по крайней мере. Он всё боялся оторвать свой взгляд от лица Вагнера, не мог привыкнуть, что тот не его фантазия. Люциус так же молчалив и спокоен внешне, но Джек почувствовал, как внутри его партнера всё кипит и искриться.
Люциус вернул свой внимательный взгляд на Джека, который, наконец-то, мог открыто любоваться им. Демон слегка склонил голову, и МакГаффин кивнул.– Веди, – сказал Джек, следуя за Люциусом в глубину дома.