Глава 2. Самый настоящий (1/1)

Осень понемногу забирала тепло у солнца, скрывая небесное светило за непроницаемыми тучами. Школьный двор был наполнен детьми, разбредающимися по домам или болтающими после занятий. Хьюи остановился на крыльце, безрадостно глядя в хмурое небо. Сегодня ему предстояло идти домой одному. После недавней выходки путь в институт опекуна ему был заказан, да и ко всему прочему профессор сегодня должен был задержаться до самой ночи. Провести вечер в огромном пустом доме не самая лучшая перспектива, на которую рассчитывал утёнок.Сойдя с крыльца, юный МакРурк издалека присмотрелся к группе учеников, весело и громко галдящих на полдвора. Со своими одноклассниками Хью общался редко и всегда по делу. Над ним не издевались, не в слух по крайней мере, но точно считали каким-то странным из-за чрезмерной любви к книгам.Пожав плечами, паренёк развернулся, уходя за школу по знакомой тропинке. Так путь был короче, не приходилось идти лишние две сотни метров, а ведь согласно правилу Юных сурков…—?Хоть бы кричал по-нормальному!В полной тишине двора приглушенная ругань была едва слышна. Хьюи застыл на месте, пытаясь рассчитать вероятность, что ему послышалось, но к голосу прибавилось ещё три. К грубому присоединился ехидный, ехидного перебил дикий, и все трое перекрывали ещё один, высокий и слабый. Детский.Звать на помощь и дожидаться взрослых утёнок не стал. Драка оказалась ближе, чем он думал, поэтому на обидчиков он набросился без согласованного со своей внутренней энциклопедией четкого плана. Поэтому всё, что он смог сделать?— закрыть собой маленькое и дрожащее тельце, свернувшееся на земле в клубок.?Несмотря на вырабатываемую годами стойкость и спокойствие, порой в утёнке просыпался кто-то по-настоящему кровожадный. Откуда это бралось Хьюи не знал, но это всегда помогало ему выйти из драк если не целым, то как минимум живым и без серьёзных травм. Поднявшийся с земли незнакомый мальчик широко раскрытыми глазами наблюдал, как утёнок в одиночку уложил парня втрое выше самого себя. Самый тощий просто испугался и сбежал, а коренастый, потирая ушибленную ягодицу, проворчал что-то грубое, глядя на детей, убегая вслед за приятелем.—?Эй, ты как? —?Хьюи с кряхтением поднялся с земли. Перед ответной вспышкой ярости ему успели нанести пару серьёзных ударов. Лицо задеть не смогли, но рука странно болела и не хотела сжиматься в кулак. Предстоящий выговора от опекуна нарисовался слишком уж красочно.—?Я в порядке, а ты?Утёнок поднял взгляд на ребёнка. Попугайчик был чуть младше него, с честным открытым взглядом, немного испачканной одеждой и…—?На тебе нет ни царапины? —?МакРурк вытаращился на него, как если бы увидел самого Гизмодака, раздающего конфеты. Хьюи был готов поклясться, что видел, как ребёнку наносили несколько ударов по лицу и пинали ногами. —?Я очень рад, что…Его мягко схватили за здоровую руку, потянув куда-то за собой. Мальчик подхватил свой и чужой портфели, глянул на часы на руке и только в последний момент замер, будто бы внезапно о чём-то вспомнив.—?Бойд. —?Он отошёл на шаг назад и приветственно вытянул руку, улыбнувшись.Удивлённо моргнув, Хьюи глянул на испачканную в земле ладошку, но пожал её, пытаясь спорить со своим мозгом, утверждающим, что что-то не так.—?Хьюи. —?Он улыбнулся и ещё раз попытался пошевелись больной рукой, скривившись от боли. —?Ты меня куда-то позвать хотел? Прости, мне, наверное, надо сначала в медпункт. В любом случае, я рад, что ты цел.—?Школьный медпункт закрылся две минуты и сорок четыре секунды назад. —?Бойд отчеканил это даже не моргнув и снова схватился за чужое предплечье. —?Пойдём лучше к моему папе. Он точно сможет тебе помочь.Бредя по улице мальчики всё же начали разговаривать. Поначалу говорил только Бойд, но уже к середине пути Хьюи активно включился в диалог, особенно когда тема перескочила на научную. Несколько раз утёнок ловил себя на мысли, что пора бы захлопнуть клюв, но новый знакомый слушал с таким неподдельным интересом, что информация вырывалась из юного МакРурка сама по себе. Он даже не представлял какого это, когда тебя действительно слушают.—?Твой отец живёт в золотохранилище богатейшего селезня в мире?! —?Прервавшись буквально на полуслове Хьюи, наконец, увидел куда они пришли.Здание было знакомо каждому жителю Дакбурга и тому была весомая причина. На самом деле очень сложно не заметить стоящий на отдельном острове многоэтажный дом, почти по самую крышу забитый золотом, принадлежащим одному человеку. Хьюи подавил в себе желание уронить челюсть на собственные кроссовки.—?Он тут работает. —?Поправил его Бойд, проходя контрольно-пропускной пункт. —?Ну, эпизодически он тут ночует, конечно, но не думаю, что это можно назвать домом в том понимании, в котором ты это подразумевал.Дети прошли внутрь, огибая парковочные столбики и игнорируя взгляд пожилого охранника. Бойд завёл утёнка в лифт, но вопреки ожиданиям он поехал не вверх, на рабочие этажи хранилища, а вниз.—?Тут есть подземный этаж? —?Хьюи прекрасно помнил, что хранилище окружено водой со всех сторон. Кто отважится работать в таких условиях?—?Мистер МакДак выделил для собственного научно-исследовательского института именно это место, чтобы никто не крал больше его разработки. —?Бойд махнул рукой вперёд, позволяя другу оглядеться.Даже с первого взгляда помещение впечатляло. Из огромных окон открывался интересный вид на дно водоёма, но толща воды почти не пропускала сюда свет и единственным его источником служили электрические лампы над потолком. Сейчас почти все они были выключены, горели только некоторые, создавая полумрак.—?Это… лаборатория? —?Утёнок поражённо оглядывался по сторонам. Столы вдоль всех стен были заставлены деталями недоделанных устройств, чертежами и инструментами. Увлекающийся робототехникой ребёнок такое видел впервые в своей жизни. —?Твой отец…—?Эй, пап! —?Бойд крикнул достаточно громко, его детский голосок ударился о металлические стены, угасая едва заметным эхо.Внутри лаборатории послышалось копошение. Дети двинулись на звук, глядя, как впереди вырисовывается высокая худая фигура. Стоящий к ним спиной мужчина снял с себя бинокулярную лупу, отряхнул волосы и пощупал по карманам халата.—?Я думал, что ты сегодня задержишься из-за кружка, Бойд. —?Джайро наконец нашёл свои очки и нацепил их, возвращая себе нормальное зрение. Он чуть улыбнулся и окинул сына взглядом. Из рук учёного выпал гаечный ключ, с глухим стуком ударяясь о металлический пол. —?Что, во имя всего святого, с тобой случилось?!Мужчина кинулся к ребёнку, присев перед ним на одно колено. Он осмотрел его со всех сторон, ощупал голову и плечи, обернул вокруг своей оси, метая пристальный взгляд от одного пятна к другому.—?Пап, я в полном порядке. Система не обнаружила ни одного дефекта. —?Бойд улыбнулся и посмотрел за спину родителя. —?Я просто хотел помочь Хьюи.Гирлуз обернулся. Только сейчас он заметил, что в лаборатории находятся два ребёнка. Утёнок выглядел таким же потрёпанным, немного растерянным и очень удивлённым.—?Ам, я… —?МакРурк замолчал, когда петух подошёл к нему вплотную. Мальчик не успел испугаться нависнувшей над ним фигуры, когда тот присел перед ним, внимательно оглядывая чужие повреждения.—?Где-то болит? —?Мужчина выглядел сосредоточенным. Хьюи внезапно встретился с ним взглядом, заметив в глазах усталость, вызванную жёстким недосыпом, совсем лёгкую капельку недовольства и… беспокойство?—?Рука… я не могу ею шевелить, больно… —?Мальчик не понимал, почему запнулся. Учёный не ответил ему, переключив внимание на детскую конечность, а сам паренёк боялся сказать лишнего слова.Это ощущение было ему почти не знакомо. Профессор МакРурк был ответственным опекуном, однако очень не любил, если Хьюи попадал в неприятности. Утёнок с ранних лет усвоил, что что-то подобное он обязан уметь решить самостоятельно, чтобы не тревожить строгого профессора лишний раз. Из мыслей его вырвало внезапное похлопывание по здоровому плечу. Рука учёного была очень тёплой.—?Идём. —?Джайро вздохнул, поднимаясь на ноги и жестом зазывая детей за собой.Лаборатория имела внутренний коридор с несколькими закрытыми комнатами. Хьюи непроизвольно начал фантазировать об их страшном содержимом, но за открывшимися дверьми оказался довольно светлый и оборудованный кабинет с кушеткой. И висящими вдоль почти всей стены механизмами.—?Разумеется они не экспериментальные. —?Джайро правильно расценил взгляд ребёнка и легко подхватил его, укладывая на кушетку и снимая с него кепку. —?Больно почти не будет, так что, пожалуйста, постарайся громко не вопить.Ученый порылся на столе и взмахнул рукой, облаченной в массивную железную перчатку. Хьюи не хотел знать сколько раз она взрывалась в процессе разработки и зажмурился, но вместо ожидаемого кошмара почувствовал только лёгкое приятное тепло. Бойд ободряюще обхватил его здоровую руку, а доктор Гирлуз провёл перчаткой по больной, касаясь кожи лишь тепловым лучом.?—?После этой классической шутки отсюда обычно сбегают, забывая что и где у них болит. —?Джайро усмехнулся, не отвлекаясь от результатов сканирования. —?Мой интерн, например.Хьюи едва сдержал смех, пока доктор передавал данные на компьютер. Мужчина молчал лишь минуту, полностью уходя в анализ и развернулся к детям с уже готовым результатом.—?Кость не сломана, связки не порваны и лишь немного растянуты. —?Мужчина присел на край кушетки и пробежался глазами по листу. —?Скорее всего ты просто очень сильно ушибся. Я наложу аппарат вот сюда,?— он мягко коснулся пальцами плеча Хьюи,?— это ненадолго, боль очень быстро уйдёт, а связки затянутся вдвое быстрее. Потом снова просканирую тебя, посмотрим на результат, идёт? —?Он глянул на притихшего паренька. Утёнок выглядел ошарашенным.—?А вам не… ну, скажем… не проще отправить меня домой или в больницу, чем… чем возиться со мной? —?Хьюи замолчал, мысленно отвесив себе подзатыльник за такую грубость. Вопреки всем ожиданиям учёный только лишь устало вздохнул.—?Ты буквально первый, кто провёл с моим сыном наедине больше часа. И знаешь, он просто счастлив. —?Гирлуз посмотрел на Бойда, увлеченно щупавшего аппаратуру на стене. —?Поэтому позволь сделать что-то для тебя.Щелкнув пальцами, доктор поднялся с кушетки, а Хьюи едва не закричал в голос от неожиданности. Ему на грудь прыгнуло нечто, угрожающе нависшее над его головой и воинственно слепящее глаза красной лампочкой. Проводки внутри неё вопреки всем законам физики согнулись подобно хмурящемуся взгляду и вся эта антинаучная ситуация продолжалась ровно до той секунды, пока Джайро не похлопал устройство по стеклышку.—?Фонарик, прекрати пугать гостей. —?Доктор продолжал своё дело как ни в чем не бывало. —?Прояви симпатию к нашему пациенту и помоги мне.Юный селезень сомневался, что тот жест, что сделал маленький робот можно было назвать дружелюбным. Но лампочка перестала быть красной, соскочила с груди Хьюи и прыгнула на плечо учёного.—?Малыш-фонарь оказался слегка недооценен высшим руководством, поэтому немного эмоционально… нестабилен. Но поверь, он очень любит окружающих. —?Уловив очевидный немой вопрос ребёнка решил пояснить Гирлуз, наконец поворачиваясь к пареньку всем корпусом. —?Готов?Дождавшись кивка, доктор осторожно наложил на плечо утёнка пластину и зафиксировал руку так, чтобы мальчику было удобно. Боли действительно не было, только не обжигающее тепло и едва уловимый шум прибора, который стал убаюкивать уставшего мальчика.—?Можешь подремать, я приглушу свет, чтобы он не мешал тебе. Я должен обслед… кхм, осмотреть Бойда. Если процедура закончится раньше, то ищи нас в зале, ты мог видеть его, когда выходил из лифта. Или дождись, пока я приду.Джайро погасил почти все лампы, оставляя только свет в коридоре. Бойд подбежал к Хьюи и ещё раз похлопал его по руке, обещая, что они скоро снова встретятся. Юный МакРурк поймал взгляд Джайро в этот момент. Учёный выглядел… довольным? Хьюи не мог утверждать наверняка, но когда дети тепло попрощались уставшая фигура ученого расслабилась, а сам он улыбнулся, взяв сына за руку. Это было последним, что смог увидеть уставший утёнок перед тем, как провалиться в дрёму.***—?Ты такой милый, когда улыбаешься, малыш.Скошенная чёлка. Белые волосы до плеч и голубой цвет. Хьюи привык оперировать фактами, но образ перед ним расплывчатый и вызывает лишь ассоциации. Тепло, нежность, забота и уют. Её прикосновения тёплые. Она смотрит на него сквозь густую пелену и улыбается. Он точно знал, что она улыбается.Рядом с ухом юного сурка прозвучало два громких писка. Пластинка на плече мальчика остыла, а прибор перестал шуметь, видимо автоматически отключившись. Отцепив устройство от себя, Хьюи сел, потерев глаза руками и некоторое время не двигался. С чего вдруг ему снова приснился этот сон? Утёнок понятия не имел, кого видел и оставил бы это без внимания, не появляйся неизвестный образ в его снах так часто. Давно забыл бы, но призрачные прикосновения позволяли мальчику справиться с тяжёлыми моментами, возникающими в его жизни. Неизвестный образ совершенно точно принадлежал его настоящей матери.Помотав головой, чтобы перестать размышлять, Хьюи медленно пошевелил рукой. Боль не пропала полностью, но двигать конечностью стало значительно легче, на этот раз ему даже удалось сжать кулак и приподнять его в воздух.Обрадованно соскочив с кушетки, Хьюи огляделся в поисках своей кепки, которую Доктор Гирлуз повесил на ножку стула неподалёку. Возвратив любимую вещь на свою голову, мальчик прислушался, выглядывая в коридор.?С приходом ночи лаборатория погрузилась в густую темноту. Джайро не зажигал лишние лампы, поэтому определить место, где в данный момент кто-то находился, не составляло большого труда. Хьюи побрёл на свет, с полпути уловив уже знакомый голос мужчины, мягко разговаривающего с сыном.—?Но я не хочу драться. —?Хьюи замер в дверях. Бойд сказал это чуть не плача, поэтому встревать в разговор именно сейчас было не самой лучшей идеей.—?Тебе не нужно драться. Только защищаться, не дать навредить себе. Не дать… не позволить никому отобрать твою жизнь. —?Доктор Гирлуз тяжело вздохнул. Его голос казался немного надломленным, скорее уговаривающим, чем наставительным. —?Это совершенно не делает тебя роботом, Бойд. Ты всегда был и будешь самым настоящим мальчиком.Хьюи сделал тихий шаг из-за двери. Ученый его не заметил, но по реакции сына понял, что в комнате они теперь не одни. Джайро не стал оборачиваться, оно было ни к чему. Он и так знал, что именно сейчас увидит.Маленький селезень стоял на месте с широко распахнутыми глазами. Бойд сидел на краю стола и дружелюбно улыбался новому знакомому. А его грудная клетка под приподнятой майкой была в буквальном смысле открыта, что, собственно, не сильно мешало ребёнку. Даже со своего места Хьюи видел микросхемы, хитроумные сплетения проводков и торчащие их разъемов электрокабели, тянущиеся длинными чёрными змеями в аппараты вокруг и планшет в руках изобретателя. Мужчина вздохнул и отложил технику в сторону, оперевшись рукой о столешницу.—?Если хочешь уйти пр…—?Бойд, тебе не больно? —?Хьюи подскочил к попугайчику раньше, чем Джайро успел договорить фразу. Мужчина, слегка опешив от неожиданности, отошёл в сторону. —?Не холодно?В кабинете действительно было прохладно. Торопясь с диагностикой и полностью уйдя в это занятие, Джайро даже забыл накрыть полураздетого сына пледом. И кажется Хьюи сейчас искал именно его, бешено озираясь по сторонам.—?Они всё же навредили тебе, да? —?Приняв тёплую накидку из рук Гирлуза, юный селезень накинул её на плечи друга, взяв того за руку.Глядя, как сын успокаивает их неожиданного гостя, Джайро даже напрочь забыл о том, насколько важной работой до этого занимался. Хьюи глянул на торчащие провода всего лишь раз, осторожно обошёл их и сам начал ощупывать предполагаемые травмы мальчика под дружелюбные заверения, что искомых и не было вовсе. Учёный смотрел на то, как впервые за всю жизнь сверстник обращается к Бойду как к живому ребёнку и не мог пошевелиться, не то чтобы вымолвить хоть слово.—?Кхм, я проанализировал результаты всех диагностик, Бойд не получил ни одной… травмы. —?Вернув себе сосредоточенный вид до того, как Хьюи мог заметить его по-настоящему ошарашенный взгляд, Джайро вновь взял со стола планшет и одной рукой подхватил крутящегося под ногами селезня, сажая его рядом с сыном, чтобы не задеть. —?Сейчас получим последние данные и можно будет отдохнуть.Под довольно оживлённый разговор мальчишек учёный продолжил стучать по виртуальным клавишам и в конце осторожно вытащил все провода из грудной клетки сына. Прерывать беседу ему совершенно не хотелось. И даже спустя некоторое время, когда в лаборатории окончательно стемнело от вечерней мглы, Джайро видел, что мнение Хьюи о новом друге не изменилось ни на йоту. Утёнок очень охотно делился с Бойдом своими знаниями, с удовольствием отмечал общие интересы и несколько раз благодарил за то, что его слушают. А маленький попугайчик, которого Джайро в прошлом неоднократно успокаивал вдали от посторонних глаз после нелестных и однозначных высказываний, выглядел по-настоящему счастливым.—?Я попрошу водителя отвезти тебя домой. —?Гирлуз поднимался с Хьюи на лифте, отправляя электронный запрос в диспетчерскую будку МакДак Интерпрайзес. —?Я пока не могу покинуть лабораторию, чтобы отвезти тебя самому.Бойд остался внизу ждать своего родителя. Мальчики уже попрощались, очень тепло, с обменом номерами и обязательством увидеться в скором времени в школе. Джайро украдкой глянул на своего собеседника, на его счастливое лицо, выражающее явно приподнятое настроение, и мягко положил руку ему на плечо.—?Да, доктор Гирлуз? —?Утёнок поднял взгляд на учёного, видя, что тот не торопится говорить всё то, что явно крутилось у него в голове.—?В общем… —?Он слегка вздохнул и улыбнулся. —?Если ты вдруг захочешь навестить Бойда или провести с ним время после школы, я совершенно не против, чтобы вы приходили в мою лабораторию.—?То есть, я смогу чаще видеться со своим первым в жизни другом? И наблюдать за экспериментами самого крутого учёного в Дакбурге? Нет, во всём мире! Смогу потрогать и разобрать всех этих роботов, поучаствовать в величайших открытиях столетия, научиться кромсать пространство, создать луч… —?С каждой новой фразой глаза Хьюи загорались всё ярче, и когда этот свет начал прожигать Джайро роговицу, ему пришлось поумерить энтузиазм молодого селезня похлопыванием по макушке.—?Да, думаю в этом нет ничего плохого. —?Мужчина решил промолчать о фразе про первого в жизни друга. Что-то острое кольнуло в этой фразе, холодное и зарытое очень глубоко в душе, но омрачать радость малыша Гирлузу не хотелось. —?Приходи когда захочешь. И дай знать, если тебе понадобится моя помощь.Машина, которую Джайро вызвал из личного гаража МакДака, остановилась у парковки и просигналила, разрезая фарами липкий и густой вечерний туман. Хьюи помахал учёному на прощание уже от дверцы и проследил за тем, что доктор покинул зябкую улицу лишь убедившись, что паренёк в безопасности. Сев на сидение ровнее, юный МакРурк обнял свой рюкзак, тронув больное плечо. На нём всё ещё будто бы чувствовалось тепло ладони мужчины. И, возвращаясь в пустой и очень холодный дом своего опекуна, Хьюи хотелось сохранить этот момент в памяти как можно дольше.