Глава 31 (1/1)

Чу Бэй Цзе прибыл в столицу ранним туманным утром.Вдалеке виднелись городские ворота, величественные и внушительные, такие знакомые, но все же далекие. Чу Бэй Цзе прищурился и долго смотрел на них, прежде чем двинуться вперед и быть горячо принятым в городе.—?Принц!—?Наш принц вернулся!—?Принц Чжен Бея наконец-то вернулся!Его встречали не только чиновники, но многочисленные крестьяне, столпившиеся по обе стороны дороги. Их великий генерал наконец-то вернулся.Их глаза сияли бесконечной радостью. Лишь немногие высокопоставленные чиновники Дон Линя знали, что скрывается под его возвращением, и спокойно стояли в стороне, оставаясь собранными, отчаянно скрывающие тревогу, которую несомненно можно было прочитать в их глазах.Во главе встречающих стоял Чу Цзай Жань, старейший и уважаемый чиновник Дон Линя. За ним столпилось бесчисленное количество министров, готовых отдать дань уважения Чу Бэй Цзе:—?Принц, наконец, вернулся к нам,?— ничто не могло скрыть радость и волнение в его мудрых старых глазах.—?Главный министр,?— Чу Бэй Цзе поприветствовал чиновника, который отдал большую часть своей жизни служению стране.Передав поводья слуге позади него, Чу Бэй Цзе шагнул вперед и спросил:—?Как ситуация?—?Все не очень хорошо,?— Чу Цзай Жань и Чу Бэй Цзе направились ко дворцу, кивая крестьянам в знак приветствия. —?Император заболел.—?Брат? —?Чу Бэй Цзе замер на мгновение, прежде чем продолжить свой путь. —?Как это случилось? —?нахмурившись, спросил он.—?С тех пор, как Принц ушел в уединение, Императору нездоровилось. Боль в его груди стала невыносимой. Он не может уснуть ночью, он уже много дней лежит на смертном одре,?— голос Чу Цзай Жаня был тяжелым от горя. —?Даже без всех этих войн, я бы настаивал на возвращении Принца.Чу Бэй Цзе почувствовал, как его сердце упало.***Между тем, известие о том, что Чу Бэй Цзе покинул свое уединенное поместье, уже достигло местечка, расположенного глубоко в горах, недалеко от границы Бей Мо.Ян Фен внезапно подняла голову и посмотрела на Цзе Иня:—?Армия Хэ Ся подходит к границе, а Чу Бэй Цзе, на самом деле, оставил Пин Тин и направился в столицу один?—?Да,?— кивнул Цзе Инь.—?О, Боги! —?воскликнула Ян Фен, падая в кресло из красного дерева, отчаянно сжимая ручки кресла. —?Пин Тин должно быть еще не сказала Чу Бэй Цзе правду о том, что произошло, иначе он бы никогда не оставил ее там, чтобы избежать каких-либо подозрений. Он должно быть все еще верит, что Хэ Ся и Пин Тин находятся в отношениях хозяина и служанки, и понятия не имеет о том, что Хэ Ся сделал ей.Цзе Инь наблюдал. Его сердце разрывалось при виде возлюбленной жены, которая испытывала страдания и боль. Он приказал слугам принести их маленького невинного сына. Осторожно уложив ребенка на руки Ян Фен, он обнял ее:—?Чу Бэй Цзе?— настоящий герой и мужчина среди мужчин. Он обязательно защитит свою женщину.Ян Фен прикоснулась к рукам мужа и скорбно произнесла:—?Я никогда не забуду выражение лица Пин Тин, когда она говорила о Хэ Ся перед своим уходом. Я просто не понимаю, откуда у нашего Императора столько золота, чтобы, просто объединившись с Хэ Ся, он мог отправить свои войска на Дон Линь? Разве он не понимает, что может произойти, если разозлить Чу Бэй Цзе? —?она внезапно замолчала и утешительным взглядом посмотрела на Цзе Иня. —?Почему ты так спокоен? Мой дорогой муж видит что-то еще в этой ситуации?Цзе Инь чувствовал большую тревогу относительно последних событий. Понимая, что Ян Фен смотрит на него в ожидании ответа, он сказал:—?Когда союзные войска подошли к границе, Хэ Ся приказал им немедленно отступить на десять миль. Поэтому я полагаю, что Хэ Ся не собирается воевать с Дон Линем, он хочет использовать армию, как угрозу, чтобы получить что-то.Ян Фен уставилась на мужа, ее блестящие черные глаза не мигали, ожидая продолжения.Цзе Инь вздохнул:—?Если Чу Бэй Цзе вернется и поведет свою армию против союзных войск, то обе стороны понесут огромные потери.Смысл его слов был предельно ясен.Какой бы ни была просьба Хэ Ся, Дон Линь должен будет подчиниться, чтобы предотвратить потери.Что мог пожелать Хэ Ся, что Император Дон Линя подчинился ему?Осознав, Ян Фен напряглась.Ее глаза расширились, а сердце чуть ли не выпрыгивало из груди. Ян Фен отчаянно схватилась за мантию Цзе Иня, косточки на ее руках побелели от напряжения.—?Пин Тин! —?выкрикнула она, смотря на мужа. —?Он хочет Пин Тин!Цзе Инь опустил голову. Глядя на бледное лицо своей возлюбленной, он медленно кивнул.—?Зачем? —?выплюнула Ян Фен сквозь стиснутые зубы. —?Разве он недостаточно причинил ей боли? У этого Хэ Ся совсем нет сердца! —?гнев кипел в ее груди, она вдруг встала, глядя в окно на заснеженные горы.Она не может позволить, чтобы Пин Тин вновь причинили боль.Сделав несколько глубоких вдохов холодного зимнего воздуха, все еще стоя спиной к мужу, Ян Фен взяла себя в руки и спросила:—?Не мог бы мой дорогой муж оказать мне услугу?—?Ты хочешь написать Пин Тин письмо?—?Нет,?— Ян Фен повернулась к своему возлюбленному. —?Я бы хотела, чтобы ты лично написал письмо самому Чу Бэй Цзе.***Чу Бэй Цзе поднимался по крутым ступеням, ведущим во дворец.Наконец, он остановился перед личными покоями Императора. Бледный свет зимнего солнца освещал его лицо, согревая его. Чувство тоски снедало его сердце.Вокруг не было ни души, кто бы мог оповестить Императора о приходе брата, поэтому Чу Бэй Цзе стоял в нерешительности.Когда-то он без страха бросался на поле боя, а сейчас боялся открыть деревянные двери перед собой.Болезнь Императора началась после потери сыновей.Он предал брата, когда отдал свое сердце Бай Пин Тин.Противостояние между ними началось давно, с тех пор как императрица подослала убийц к его поместью. Обе стороны оказались в тупике.Он предал своего брата, брата, которого боготворил, и Императора, которому посвятил свою жизнь.Он едва мог заставить себя сделать шаг, чувствуя тяжесть в сердце.Прежде чем он успел протянуть руку, чтобы открыть деревянные двери, они бесшумно отворились. Чу Бэй Цзе посмотрел в знакомое лицо, которое потеряло свое прежнее сияние из-за горя, на щеках появились морщины, а под глазами темные круги.—?Невестка…Императрица вышла и уставшим взглядом осмотрела Чу Бэй Цзе, прежде чем улыбнуться ему:—?Принц вернулся.Ее голос был спокойным и ровным. Крики, убитой горем матери, разносившееся по всему дворцу, казались давно в прошлом.Чу Бэй Цзе с тяжелым сердцем сказал:—?Я вернулся.Императрица слегка задрожала. Она остановилась на мгновение и закрыла глаза, чтобы успокоиться, прежде чем спокойно сказать:—?Император ждет тебя,?— она кинула на Чу Бэй Цзе еще один взгляд и ушла.Взгляд Чу Бэй Цзе последовал за ней, пока она не завернула за угол, исчезнув с его поля зрения. Только после этого он посмотрел на приоткрытую дверь.Войдя в комнату, он почувствовал, как его медленно поглощает темнота. Умирающий Император избегал света. Тяжелые шторы закрывали окна, не давая солнечному свету пробраться во внутрь. Закрыв двери, в комнате стало темно, как ночью.Единственный свет исходил от мерцающей свечи.Подумать только, ослепительный и величественный дворец впал в такое жалкое состояние.Чу Бэй Цзе подошел к большой кровати.—?Брат,?— тихо сказал он. —?Я вернулся.—?Вернулся? —?Император осунулся, но в нем еще были силы. Он отчаянно смотрел на младшего брата, словно пытаясь запомнить каждую мелкую деталь на его лице. Спустя некоторое время, его глаза засияли гордостью старшего брата. —?Я всегда знал, что однажды ты вернешься ко мне.Он протянул руку и крепко ухватился за руки, покрытые мозолями из-за постоянных битв, руки, залитые кровью.—?Брат, твоя болезнь…—?Не волнуйся, ничего серьезного. Мои глаза стали более чувствительны к свету, а моя грудь иногда побаливает. Сейчас я принимаю лекарства.Чу Бэй Цзе почувствовал силу в руках старшего брата и у него немного отлегло от сердца. Сидя у постели больного, он произнес теплые слова утешения:—?Брат мой, не волнуйся и следи за своим здоровьем. Хоть есть те, кто угрожает нам на границе, но они ничто по сравнению с военной мощью Дон Линя. Когда я вернусь с поля битвы, я уверен, что ты пойдешь на поправку и сможешь поприветствовать меня, когда я принесу тебе победу,?— его слова были убедительны и полны сил и уверенности.Глаза Императора наполнились теплотой и гордостью, когда он посмотрел на младшего брата, над которым властвовало его же сердце, что было недопустимо для правителя.—?В настоящий момент враг остановился недалеко от границы и еще не объявил войну. Если мы нападем на них, послав нашего могущественного генерала, то станем посмешищем в глазах наших соседей. Мой брат, прошу, останься при дворе на несколько дней.Чу Бэй Цзе, который никогда раньше не пренебрегал сражениями, серьезно сказал:—?Мой брат, ты не должен упускать тот факт, что союзными войсками командует Хэ Ся, который не раз доказывал в бою свое превосходство. Я считаю, что лучше было бы разобраться с ними немедленно. Пожалуйста, даруйте мне власть над армией, и я разберусь с ними в эту же секунду.Император знал, что Чу Бэй Цзе очень серьезно относится к военным вопросам, замечая даже мельчайшие недостатки.Если бы Император был слишком серьезен в попытке отсрочить войну, он неизбежно вызвал бы подозрение.Когда он думал о глубоком чувстве доверия, которое они испытывали друг к другу, и о своем намерении задержать Чу Бэй Цзе, Император чувствовал почти непреодолимое чувство горечи. Он кивнул в знак согласия:—?Брат, ты прав.Император понимал, что Чу Бэй Цзе знал всех генералов, как свои пять пальцев, поэтому любые попытки выиграть время с помощью каких-либо военных вопросов были бы неуместны.—?Генерал Линь Ань в настоящее время отвечает за командный флаг. Я уже попросил его вернуться. Поскольку ему нужно время, он вернется не позднее, чем через два дня. Как только он прибудет, я передам тебе флаг, и ты сможешь отправиться к войскам.Услышав это, Чу Бэй Цзе начал оживленно обсуждать тактику ведения боя, перед тем как взволнованно заявить:—?Брат, тебе не стоит волноваться. Я гарантирую тебе, что ни одна армия не переступит границы Дон Линя даже на дюйм.Когда Чу Бэй Цзе покинул покои Императора, то столкнулся с Чу Цзай Жанем, который ждал снаружи.—?Я слышал смех Императора. Раз принц вернулся, то он будет счастливее. Поместье Принца пустует вот уже год. Там необходима тщательная уборка, поэтому я подготовил вам комнату во дворце. Жители так ждали вашего возвращения.Чу Цзай Жань остановился у здания, расположенного в центре дворца, и похлопал в ладоши. Сразу же появилось около дюжин стражников и дворцовых слуг, приветствующих Чу Бэй Цзе.Чу Цзай Жань продолжил:—?Я лично приказал подготовить эти комнаты для вас. Здесь просторно и удобно, а также рядом есть сад цветущей сливы, который вы так любили в молодости.Острый взгляд Чу Бэй Цзе оценил незначительную стражу, отметив отсутствие знакомых лиц. Оставаясь безучастным, он кивнул:—?Я вижу.Распрощавшись с Чу Цзай Жанем, он шагнул в дом.Чу Бэй Цзе вырос в императорском дворце Дон Линя. Только когда ему дали титул Принца Чжен Бея, он переехал из дворца в собственное поместье.—?Принц прибыл из далека и должно быть устал,?— появилась красивая дворцовая служанка. —?Позвольте мне помочь вам с ванной.Ее глаза соблазняли, а голос звучал очень нежно, однако Чу Бэй Цзе оставался равнодушным.—?Я возглавлял бесчисленные армии, на моем счету множество сражений. Неужели думаешь, что мне требуется помощь в купании? —?Чу Бэй Цзе прогнал служанку.Хотя он и вырос во дворце, но он не был избалованным принцем. Вместо этого, он начал свою военную службу в подростковом возрасте и в результате тяжелой работы, решительности, характера и природного таланта, он быстро продвигался по службе, зарабатывая звание национального военного героя.После того, как Чу Бэй Цзе смыл с себя дорожную пыль, он почувствовал себя отдохнувшим.Несмотря на физическую усталость, он был полон энергии. Одетый в легкую повседневную одежду, он стоял на балконе и смотрел на цветущую сливу во дворе. Он стоял против ветра, его одежда развивалась, а он сам источал уверенность и решимость. Молодые дворцовые служанки могли только вздыхать, их сердца колотились при виде его. Цветы сливы в настоящее время были в полном цвету, как и те, что росли в уединенном поместье. Слабый аромат витал в воздухе. Однако во дворе чего-то не хватало, вернее кого-то. Здешняя обстановка никогда не сравнится с той, что царила в горном поместье.В этой поездке, казалось, что самые знакомые места стали такими далекими. В прошлом все дворцовые стражи были тщательно отобраны им самим, через год не осталось ни одного знакомого лица. Невестка относилась к нему холодно, не в силах позабыть умерших сыновей. В каком-то смысле все было к лучшему. Так как его брат был болен, Чу Бэй Цзе мог просто готовиться к войне и ждать командного флага.В течение следующих нескольких дней Чу Бэй Цзе заметил, что при дворе нет молодых солдат, а остались только пожилые придворные чиновники. Когда он упомянул об этом, Чу Цзай Жань ответил:—?Сейчас все молодые солдаты либо дислоцированы на границе, либо дома в ожидание боевых действий.Согласно военному протоколу Дон Линя, в случае войны все солдаты должны ждать приказа дома, чтобы их местонахождение было известно. Чу Бэй Цзе не смог найти ничего подозрительного в словах Чу Цзай Жаня.Образ Пин Тин лежащей на кровати, ее черные волосы, небрежно раскиданные по подушке, казалось, глубоко запечатался в глубине его сознания и часто являлся перед ним.?Пин Тин справила свой день рождения в одиночестве, так что насчет дня рождения Принца? Мы можем отметить его вместе???— ее лицо вспыхнуло и на нем появилась нежная и любящая улыбка.?Я постараюсь?.На самом деле Чу Бэй Цзе ничего не обещал Пин Тин, но он вспомнил, как ее глаза загорелись от счастья. Он тайно считал дни до своего возвращения.Неосознанно, ожидая прибытия командного флага, он провел во дворце уже третью ночь.Терпение Чу Бэй Цзе подошло к концу, когда он, наконец, получил сообщение от гонца судебной палаты. Выпрыгнув из пастели, он пробормотал:—?Подумать только, кто-то осмелился отсрочить военные дела. Когда я его встречу…Одевшись в официальные одежды, Чу Бэй Цзе направился к покоям Императора, как вдруг одна из служанок преградил ему дорогу, упав на колени:—?Принц, наложница Ли просит аудиенции.Чу Бэй Цзе остановился, сжимая рукоять меча. Он посмотрел на дворцовую служанку, осмелившуюся преградить ему путь. В лунном свете черты лица девушки были трудно различимы, но она казалась молодой, пятнадцати или, возможно, шестнадцати лет.—?Откуда ты знала, что я буду здесь? —?холодно спросил Чу Бэй Цзе.Услышав его убийственный тон, служанка пришла в ужас и сильно задрожала. Тем не менее, она объяснила:—?С тех пор, как Принц прибыл во дворец, наложница Ли просила подождать Вас здесь, так как вы ходили этой дорогой в прошлом, чтобы добраться до покоев Императора. Поскольку Принц один, мне удалось собраться с духом и подойти к Вам.—?Сейчас я занят и у меня нет времени на наложницу,?— сплюнул Чу Бэй Цзе, прежде чем направиться к покоям Императора.Несмотря на свой юный возраст, служанка была предана своей госпоже, поэтому схватила Чу Бэй Цзе за ноги, останавливая его.—?Принц, этот вопрос чрезвычайно важен, даже важнее, чем военное дело, по которому Вы и направляетесь к Императору. Пожалуйста, уделите время моей госпоже.Чу Бэй Цзе встречался с бесчисленным множеством различных людей в своей жизни и хорошо разбирался в людях. Увидев служанку, осмелившуюся взглянуть ему в глаза, он не почувствовал никакого обмана. Тем не менее, он снова ощутил некое чувство беспокойства. Оглянувшись на поместье Императора, он, наконец, грубо сказал:—?Показывай дорогу.Служанка была удивлена и ошеломлена некоторое время, прежде чем ответить:—?Да,?— встав, она повела Чу Бэй Цзе через лабиринт дворов и коридоров.Они шли в темноте по длинной извилистой тропинке, направляясь в сторону гарема. Чу Бэй Цзе смутно помнил эту часть дворца. Он приходил играть сюда в детстве. Так как он знал, что брат полностью ему доверяет, он уверенно последовал за служанкой.Она остановилась перед недавно отстроенным поместьем, в котором, как предполагал Чу Бэй Цзе, находились личные покои наложниц его брата. Однако он никогда раньше не слышал о наложнице Ли.Служанка оглянулась на Чу Бэй Цзе, прежде чем войти в комнату и объявить:—?Госпожа, Принц Чжен Бея прибыл.—?Прошу, входите,?— у женщины внутри, казалось, было много забот, ведь она не могла уснуть даже поздно ночью. Она очень обрадовалась приезду Чу Бэй Цзе, как будто он мог решить все ее проблемы.Чу Бэй Цзе вошел и осмотрел комнату.В центре комнаты стояла небольшая угольная печь, дающая некоторое утешительное тепло. Красивая молодая женщина сидела в глубине комнаты. Увидев Чу Бэй Цзе, она улыбнулась:—?Принц Чжен Бея, для меня это будет трудно, так что я не смогу официально поприветствовать Вас. Прошу, понять меня,?— говоря это, женщина нежно погладила свой выпирающий живот.Чу Бэй Цзе, наконец, понял, почему служанка набралась смелости притащить его сюда.Он молча сел и оценил взглядом наложницу Ли. Через минуту он, наконец, сказал:—?Я очень занят, так что, если госпожа хочет что-то сказать мне, прошу, говорите.—?Принц ведет себя так, как о нем и говорит молва, уверенно и прямолинейно,?— наложница Ли заправила локон за ухо, как будто не зная, как ей продолжить говорить, она тщательно подбирала слова. —?Мне дали титул семь месяцев назад, и я уверена, что Вы понимаете причину,?— сказала она, любовно поглаживая свой живот.—?Родить дитя от Императора?— величайшая честь для женщины в гареме. Я была благословлена и мое самое большое желание?— благополучно родить этого ребенка. Однако, живя здесь, в гареме, я начинаю опасаться за свою жизнь и жизнь моего ребенка. С тех пор, как я услышала о Вашем возвращении, я ждала встречи с Вами. Принц, Вы?— опора и защитник Дон Линя. Прошу, помогите мне защитить моего нерожденного ребенка, чтобы я смогла родить в безопасности.Чу Бэй Цзе был весьма удивлен:—?Кто на земле посмел бы причинить вред женщине, беременной от Императора? Если вы говорите, что напуганы, почему не рассказать о ваших опасениях самому Императору?—?Император очень болен, я не видела его уже много месяцев.—?Кто смеет навредить вам?Наложница Ли опустила глаза и промолчала.Чу Бэй Цзе осознал:—?Императрица?Увидев, как наложница Ли кивнула в ответ, Чу Бэй Цзе рассмеялся и холодно сказал:—?Как думаете, что за человек моя невестка? Если вы ей не нравитесь, то вы просто не можете себе позволить такую роскошь, как разговор со мной. Я очень занят сегодня и не могу беспокоить себя такой ерундой, поэтому на этот раз я вас прощу. Никогда больше не посылайте ко мне людей,?— после этого предупреждения Чу Бэй Цзе встал, намереваясь уйти.Когда он вышел из комнаты, наложница прошептала:—?Это из-за Бай Пин Тин.Услышав эти слова, Чу Бэй Цзе внезапно остановился. Он обернулся и пронзил ее острым взглядом.—?Что вы только что сказали?—?Поначалу Императрица была вне себя от радости из-за моего положения. Она была рада даже больше, чем Император, ведь должен был появиться наследник. Императрица часто навещала меня и заботилась обо мне, почти как старшая сестра, о которой я так сильно мечтала. Однако в последние несколько дней она стала очень холодна ко мне. Я вижу зависть в ее глазах. Я боюсь за жизнь моего ребенка,?— она вздохнула. —?Это все из-за Пин Тин.Чу Бэй Цзе вернулся в комнату и уставился на наложницу Ли, пытаясь найти какие-либо намеки на обман, прежде чем, наконец, спросить:—?Какое отношение ко всему этому имеет Пин Тин?—?Я не знаю, кто рассказал Императрице о моей связи с ней,?— сказала наложница Ли с горькой улыбкой. —?Когда Пин Тин отравила принцев, Император потерял наследников. Мое нерожденное дитя является его последним ребенком, а также он имеет связь с Пин Тин. Если бы Принц оказался на месте Императрицы, то, чтобы Вы почувствовали в этой ситуации?—?Вы знаете Пин Тин? —?Чу Бэй Цзе прищурил глаза, оценивая ее.Наложница Ли вздохнула, прежде чем посмотреть на Чу Бэй Цзе и объяснить:—?Я встретила Пин Тин в Гуй Лэ во дворце. После подписания пятилетнего мирного договора, Император Гуй Лэ подарил меня Императору Дон Линя. Я выросла при дворе, так как я могу не знать знаменитую Бай Пин Тин?Чу Бэй Цзе смотрел на наложницу Ли, оценивая правдивость ее слов.Если Императрица считает, что наложница Ли как-то связана с Пин Тин, то ребенок находился в огромной опасности.—?Принц, ради спасения этого ребенка, я прошу Вас остаться при дворе еще на несколько дней. Боюсь, Императрица хочет навредить нам. Мои роды начнутся уже совсем скоро, мог бы Принц остаться всего на несколько дней? —?наложница Ли положила руки на живот и разрыдалась.Чу Бэй Цзе чувствовал, как его разрывает на части. Он вздохнул.Если императорская наложница Ли беременна сыном, то он станет будущим императором Дон Линя.Дон Линь уже потерял двух принцев. Если они будут осторожны, они вполне могут потерять свою последнюю надежду.В то утро Император получил от Линь Аня командный флаг и, как было условлено, предал его Чу Бэй Цзе.—?Брат, подготовка завершена, ты можешь выдвигаться, когда захочешь.Возможно, это было связано с радостью от воссоединения с семьей, но здоровье Императора значительно улучшилось.Чу Бэй Цзе нерешительно принял командный флаг. Раньше он ни разу не колебался. Какое же решение верное? После того, что казалось вечностью, он повернулся к Императору и сказал:—?Брат, у меня есть еще несколько важных дел, так что я хотел бы остаться во дворце еще на несколько дней.С момента прибытия в столицу уже прошло четыре дня.Всего через шесть дней у него будет день рождения.