Глава 25 (1/1)
Звуки битвы простирались отовсюду этой лунной ночью. Брат императора решил восстать под ночным небом Дон Линя.Император стоял на самом высоком месте дворца, наблюдая на огни, похожими на пламя дракона, которые быстро приближались. Он слышал, как внизу доносились звуки сражения.—?Император! —?один из солдат в окровавленных одеждах спешно подбежал к правителю. —?В императорский дворец вторглись предатели. Здесь оставаться небезопасно, Вам необходимо бежать!Императрица и толпа родных побледнели. На императрице все еще был траурный наряд, она изящно, как того подобает правило, опустила голову.—?Он уже и так убил моих сыновей, а сейчас задумал убить нас. Теперь город находится под контролем его солдат. Куда мы вообще можем пойти? —?она обратилась к королю, став на колени.—?Император, мне жаль, но я не хочу страдать от унижения. Так как императорский дом разрушен, прошу разрешить мне уйти из этого мира.—?Нет, Император не делайте этого! —?многие служанки, служившие императрице в течение многих лет, приклонили колени все в слезах.Секунда и комната была залита женским плачем.Император Дон Линя медленно обернулся, сказав:—?Чу Лей.—?Чу Лей здесь.Император задумался на мгновение, а затем вдруг спросил:—?Как там крестьяне?—?Император?—?Мой брат отдал приказ убивать простолюдин?—?Повстанческая армия вошла в город и приказала всем оставаться в своих домах. Им запрещено даже наблюдать за происходящим. За стенами города такая же картина, солдаты не заходят в дома и не убивают простой люд. В их планы не входит создание хаоса, поэтому жертв нет.Император медленно кивнул, задав еще один вопрос:—?А что насчет чиновников? Били ли убиты те, кто оказал сопротивление брату?Чу Лей слышал звуки приближающейся битвы, но, казалось, что Император совсем не думает прятаться, теряя время без каких-либо эмоций на лице. У него все еще оставались обязанности.—?Я слышал, что поместья чиновников под охраной. Предатели отлично знают всех министров, и я слышал, что как только они видят одного, то сразу же ловят его. Мне не известно остались они в живых или нет. Император, времени почти не осталось, Вам нужно уходить.—?И куда я могу пойти? —?правитель Дон Линя горько засмеялся. —?Я знал, что это произойдет, когда отправил министра левых встретить Чу Бэй Цзе у городских ворот. Я доверился нашим братским узам и отдал ему всю военную мощь. Так что это моя вина? Увы, мой Дон Линь в опасности. Сейчас я могу только надеяться…Он еще не закончил мысль, как шум резко усилился. Казалось, что битва происходит прямо перед ними, но неожиданно все резко остановилось.Всех поглотила полнейшая тишина.Бум! Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату вбежал молодой дрожащий евнух.—?Император, докладываю императору…он…Императрица все больше бледнела, ее сердце понимало всю ситуацию, но она, казалось, полностью успокоилась. Она вытерла свои глаза, встала и похлопала евнуха.—?Докладывай только тогда, кода произходит что-то важное, и когда докладываешь будь спокоен и четок,?— холодно произнесла она. —?Что случилось?—?Ваш слуга должен быть наказан, должен быть наказан. Докладываю Императору, Принц Чжен Бэя просит аудиенции.Хоть все уже знали, что войска принца вторглись во дворец, но все вздрогнули, услышав слова евнуха.Тон императрицы был печальным:—?Ему стоило бы прийти самому, чтобы убить старшего брата и его жену.—?Император! —?седой министр правых, Чу Цай Жань, вдруг взвизгнул и припал к ногам правителя. —?Я умолял Вас, чтобы Вы были более строги с Принцем Чжен Бэя, чтобы он никогда не мог поднять восстание. Император послал Сан Таня, только потому что это слишком душераздирающе для Императора встретить брата лично. Как Ваша Светлость может видеть, он действительно причинил Дон Линю слишком много хлопот. Прошу, послушайте то, что я скажу, и если Вы не послушаете, то я тут же убью себя.Император вздохнул:—?Зачем же разглагольствовать сейчас? Я понимаю. Дети моей возлюбленной убиты, оставив после смерти следы, указывающие на моего брата. Я был слеп и не заметил, когда он привел войска для взятия города, что привело к такому хаосу. Спасибо, что напомнили мне, но, видите ли, ему нет смысла убивать моих сыновей, когда он мог спокойно лишить меня трона одной своей военной мощью.—?Император! —?императрица была раздражена. —?Разве Император не видит амбиций Принца? Человек, убивший моих мальчиков, он. Почему Император до сих пор этого не понял?—?Сейчас я больше не нахожусь в замешательстве,?— Император понизил голос и посмотрел на Чу Цай Жаня, который плакал, стоя на коленях. Он вздохнул. —?Но политическая ситуация изменилась и уже ничего нельзя восстановить, так что вперед, говори все, что хочешь.Тело Чу Цай Жаня задрожало, и он стиснул зубы:—?Я буду смелым, поэтому осмелюсь сказать, чтобы Вы отдали приказ короновать Принца Чжен Бэя.—?Что? Ты сошел с ума? —?всех переполняли эмоции от такого предложения.—?Чу Цай Жань, ты понимаешь, что ты говоришь?—?Господин Чу, заберите скорее свои слова назад. Вы слишком стары!—?Я не сошел с ума! —?Чу Цай Жань поднял голову, на сохранявшего молчание Императора Дон Линя, слезы текли из старых глаз. —?Четыре государства находились в состоянии войны в течение многих лет. Армия Дон Линя нападала четыре раза, вызывая тем самым глубокое негодование. Эта армия необычайно сильна, в то время как остальные государства очень слабы. Поэтому лишившись армии, первое государство, которое будет уничтожено,?— Дон Линь. Чтобы защитить наш Дон Линь, прошу, передайте трон, чтобы избежать дальнейшего конфликта. Я…я знаю, что это слова предателя, и я знаю, что заслуживаю смерти и я готов понести наказание,?— он несколько раз ударился об пол и свежая кровь проливалась все сильнее с каждым стуком до тех пор, пока его голова не была полностью окровавлена.Императрица, больше не смогла смотреть на него.В комнате не было слышно ни звука. Молодой евнух все еще стоял на коленях.Он смущенно произнес:—?Император, Принц Чжен Бэя…все еще ждет.Хоть в комнате и стояла тишина, казалось, что это всего лишь затишье перед бурей.Император Дон Линя вздохнул.—?Хорошо, пусть он войдет. Императрица с остальными людьми должна удалиться. Министр, прошу поднимитесь.—?Император…?— Императрица медленно выдохнула.—?Императрица может идти.Служанки помогли императрице уйти, оставляя в комнате только Императора Дон Линя и Чу Цай Жаня. Вскоре, они услышали, как дверь отворилась и резкий свет огня ослепил их. В мгновение ока пламя исчезло, двери снова были закрыты.Перед ними в запыленных доспехах стоял человек.—?Старший брат наверно плохо себя чувствует при виде Бэй Цзе.Да, это был Принц Чжен Бэя, у которого в руках находилась вся военная мощь Дон Линя.Не дождавшись ответа, Чу Бэй Цзе грустно усмехнулся:—?Бэй Цзе почувствовал себя плохо, когда увидел приказ брата, разве это чувство не похоже на то, которое брат испытывает сейчас?—?Так как это было большой ошибкой, нет смысла более сожалеть об этом,?— Император бросил взгляд на Чу Цай Жаня. —?Старший министр начинайте писать.—?Да, Император,?— Чу Цай Жань взял кисть. Его руки дрожали. Он писал приказы десятилетия и мог исписать целый свиток, не отрывая руки, но сейчас документ был полон слез, а иероглифы получались размытыми.Чу Цай Жань опустил кисть и двумя руками передал документ Императору Дон Линя.—?Император…прошу…Император Дон Линя безучастно посмотрел на Чу Бэй Цзе. У них всегда были теплые отношения. Они всегда веселились и смеялись над государственными делами. Кто же знал, что все так обернется? Он достал Нефритовую Печать, Императорскую Печать, и приложил ее к приказу. Он отдал распоряжение и печать Чу Цай Жаню.—?Передай это новому правителю Дон Линя.Чу Бэй Цзе стоял, не произнеся и слова. Он молчал с тех пор, как Чу Цай Жань взял в руки кисть. По его взгляду нельзя было ничего сказать.Чу Бэй Цзе принял приказ Императора и некоторое время молчал, прежде чем поднять голову:—?Брат, могу ли я попросить две вещи в обмен на трон?Император Дон Линя повернулся к мужчине.—?Говори.—?Брат должен пообещать, что не будет преследовать никого из участников восстания, позволь Дон Линю жить привычной жизнью,?— сказал Чу Бэй Цзе. —?Что касается меня, я совершенно устал от всего этого. Я не хочу опять быть ?преступником?, поэтому позволь мне уйти в отставку.—?Ты действительно думал, что я соглашусь отпустить предателей?Чу Бэй Цзе кивнул, выражая полное доверие:—?Осуждение всей армии Дон Линя принесет больше вреда, чем пользы. Брат, хотел избежать смерти стольких людей, что был готов отказаться от трона, так? Хоть я и несравненный генерал, и Принц, я ни в какое сравнение не иду с великодушием моего брата.Император Дон Линя уставился на Чу Бэй Цзе.—?Чего еще ты хочешь?Лицо Чу Бэй Цзе исказилось от боли.—?В поместье Чжен Бэя есть небольшое здание на восточной стороне. Там, на столе есть…?— он понизил голос,?— гуцинь.