Глава 43. Часть первая (1/1)

Меня встретила пугающая тишина. Никаких звуков и никакой боли. Наверное, так и должно быть после смерти. Но вдруг я почувствовал необходимость вдохнуть воздух и закашлялся после этого. Неужели я жив?Я открыл глаза и сел. Передо мной была Гвендолин. Моя Гвен. Живая, удивленная, прекрасная как ангел. С кровью на платье, как доказательством того, что мне ничего не почудилось. На моем лице сама собой начала расползаться улыбка.—?Все прошло? —?спросил я.—?Да, Гидеон, мы выстояли! —?Гвен кинулась ко мне и обняла. —?Это был мистер Уитмен, и я не могу поверить, что мы его не разгадали.—?Мистер Уитмен? —?переспросил я на всякий случай, хотя понимал, что это правда.Гвен кивнула и ещё крепче прижалась ко мне.—?Я так боялась, что ты мог этого не сделать. Ведь мистер Уитмен все правильно сказал: без тебя я не хочу жить. Ни одного дня!—?Я люблю тебя, Гвенни,?— я стиснул ее, переполняемый радостью и невероятным облегчением от того, что всё закончилось. —?И, конечно, я это сделал. Под надзором Пола и Люси мне ничего больше не оставалось. Они растворили субстанцию в стакане воды и заставили меня выпить всё до последней капли.—?Всё будет хорошо, золотце,?— сказала Гвен, смотря в угол комнаты. —?Твой папа выздоровеет. Он у тебя?— герой.—?С кем ты разговариваешь? —?спросил я, так как в комнате, кроме нас и двух распластавшихся на полу мужчин, никого не было. Или мальчик был привидением, которого мне посчастливилось увидеть, а не просто плодом предсмертной агонии?—?С одним очень смелым другом,?— ответила Гвен и улыбнулась.Мистер Уитмен издал тихий стон, но остался лежать без сознания. Я отпустил Гвенни, встал и посмотрел сверху вниз на него и доктора Уайта, в руке которого был пистолет. Значит, Смит-энд-Вессон всё-таки помог в борьбе с графом, а доктор, к счастью, оказался жив. На том месте, где до этого лежал Уайт, было небольшое кровавое пятно, видимо, из-за раны на голове.—?Пожалуй, мне следует его связать,?— вздохнул я, снова глядя на Уитмена. —?И надо перевязать рану мистеру Уайту.—?Да, а потом освободить остальных из комнаты с хронографом,?— сказала Гвен. —?Но сначала мы должны хорошо подумать, что мы им скажем.—?Но перед этим я обязательно должен тебя поцеловать,?— я улыбнулся и обнял её, начиная целовать, осторожно пробуя на вкус желанные губы. Теперь уже без оглядки на терзавший меня самоконтроль.Но через секунду Гвен отстранилась:—?Вот сейчас на это действительно нет времени.Я тяжело вздохнул и начал снимать окровавленную одежду, чтобы связать руки графа хотя бы рубашкой, для начала. На моих груди и животе красовались восемь багровых пятен, а кожа была покрыта тонкой липкой кровавой пленкой, но ран уже не было. Видимо, эликсир работает гораздо быстрее, чем магия ворона. В двери, на которой остался широкий кровавый след, были видны застрявшие пули, прошедшие сквозь меня навылет.Гвен приблизилась ко мне и протянула руку, дотрагиваясь грудных мышц.—?Тебе было больно из-за меня,?— прошептала она, нежно-нежно касаясь кончиками пальцев отметин от выстрелов, рассматривая их с самозабвением.—?Тебе из-за меня тоже,?— прошептал я в ответ, легко дотронувшись её ребер.—?Там уже ничего нет,?— она продолжила выводить узоры прохладными пальцами, медленно спускаясь от груди к животу, а я смотрел на это из-под полуопущенных век, как завороженный. Мышцы сами непроизвольно сокращались под её рукой, а дыхание перехватывало от почти интимной близости.—?Твои прикосновения лучше любой анестезии,?— немного хрипло проговорил я и поднял взгляд на лицо Гвен. Она прикусила нижнюю губу и внимательно рассматривала меня. Отрешенно, забыв обо всем, будто кроме нас никого здесь не было. И сводила этим меня с ума.—?Гвендолин, ты, кажется, не представляешь, насколько лишаешь меня способности мыслить, даже не давая поцеловать себя.Она залилась краской и убрала руку с виноватым видом.Я склонился над мистером Уитменом и принялся связывать.—?Гвен, пожалуйста, только не говори больше, что я тебя отталкиваю. Между прочим, ты сама уже не в первый раз это делаешь.—?Что? —?она удивленно посмотрела на меня.—?Первые два поцелуя, в церкви,?— напомнил я.—?Да это вовсе не я! —?возмутилась Гвенни. —?Это… милый демон, которого я могу видеть? —?сказала неуверенно с вопросительной интонацией.—?Крылатая горгулья? —?я сделал тугой узел на заломленных за спину руках мистера Уитмена.—?Ты видел его? Видел Химериуса? —?Гвенни широко улыбнулась.—?У него и имя есть, значит,?— усмехнулся я. —?Да, видел, пока парил пылинкой под потолком. И мальчика тоже.—?Это Роберт, сын доктора Уайта. Подожди, ты тоже был пылинкой? —?удивилась она. —?На балу я наблюдала за тобой и Алестером, когда он меня ранил.?— Так вот откуда ты узнала, что я пригвоздил его саблей…—?Значит, он тебя все-таки ранил,?— подал голос мистер Уитмен.Мои ноздри раздулись от ярости и гнева, мгновенно охвативших меня. Я взял футляр с капсулами цианида, а потом поднял этого ублюдка за шкирку.—?Убьешь меня? —?нагло спросил он.—?Много чести,?— ледяным тоном сказал я. —?Гвендолин, мне нужна твоя помощь.Я вывел Уитмена в наклоненном положении из кабинета, сдавливая его шею, и повел по коридору, Гвен шла за нами.—?Не боишься, что вырвусь и убегу? —?проверял меня на прочность бывший хранитель, пока Гвенни, следуя моим указаниям, искала ключ от темницы в кабинете Фалька.—?Думаешь, мне не хватит сил догнать тебя и затолкать капсулу в твой мерзкий рот? —?процедил я. —?Если ты забыл, я моложе тебя. И сильнее.—?Единственное, с чем хранители справились безупречно?— это твоя подготовка,?— заключил он.Я промолчал в ответ.Гвен протянула мне ключ, с испугом смотря сверху вниз на полусогнутого Уитмена.—?Принеси нашу одежду в документариум и побудь с доктором,?— мягко сказал я. —?Я скоро вернусь.Она кивнула в ответ, и я молча продолжил исполнять роль конвоира, ведя заключенного по коридорам в подвал.—?Почему я не могу прочесть твои мысли? Почему с тобой не работают мои способности? —?озадаченно спросил граф, когда я ослаблял узел на его запястьях и вталкивал в камеру, бросая капсулы с цианидом следом. —?Видимо, не зря ты?— Алмаз, самый крепкий камень. Но вы бессильны передо мной, я все равно достигну своей цели. Так было всегда,?— истерично закончил он.—?Ты сгниешь здесь или воспользуешься тем, что приготовил для Гвен,?— с ненавистью в голосе сказал я, запирая толстую металлическую дверь с небольшим закрытым окошечком для передачи еды. Наверняка, эти темницы он сам и использовал для собственных врагов. —?Или победить, или умереть,?— я хмыкнул, произнеся пророческий пароль дня.Я вернулся в документариум, где Гвен уже переоделась при помощи мадам Россини, а миссис Дженкинс приводила в чувство доктора Уайта, которого они усадили на стул. Я успел наскоро смыть кровь, но багровые гематомы на моем теле продолжали ?радовать? своим присутствием, отчего женщины вскрикнули.—?Мне пришлось им рассказать,?— пожала плечами Гвенни.—?Не беспокойтесь, мы будем молчать,?— почти одновременно уверили швея и секретарь.—?Главное, чтобы Внутренний круг не узнал,?— предостерег я всех присутствующих, начиная переодеваться. —?Иначе нас затаскают с тобой,?— я кинул беглый взгляд на Гвен,?— по лабораториям как подопытных кроликов. Среди членов круга наверняка есть фанатики, которые не отступят. Поэтому ни слова об этой комнате, моих ранениях и втором хронографе,?— я оглядел всех женщин, а они дружно закивали.—?Второй хронограф,?— подал признаки жизни доктор Уайт. Мы все вздрогнули от неожиданности. —?Недоверчивые лица, будто собираетесь закончить то, что Сен-Жермену не удалось,?— с сарказмом проговорил он, а затем прошипел, ощупывая затылок.—?Доктор как всегда, в своем репертуаре,?— подметила миссис Дженкинс.—?Вы знали?! —?воскликнула Гвен.—?Окончательно понял в эту пятницу, но догадываться начал еще после вашей встречи с леди Тилни,?— он встал, слегка пошатываясь, и я подставил ему свое плечо. —?Миссис Дженкинс, а вы бы лучше принесли мне парочку таблеток от головы.—?А мне пару литров воды,?— попросил я, борясь с сонливостью и чувством слабости, которые пришли ко мне, как только Уитмен оказался взаперти. —?Чувствую себя как после донации.—?Ох уж эти мужчины. Лишь бы распоряжений надавать,?— закатила глаза секретарь, но развернулась и пошла к выходу.—?Ты сдавал когда-то кровь? —?спросила Гвен, смотря, как мне показалось, с восхищением.—?Пару раз. У меня первая отрицательная?— универсальный донор, я ведь говорил тебе.—?Когда? —?она непонимающе смотрела на меня.Я на секунду прикрыл глаза. Черт, Гвенни ведь была мертва в тот момент.—?Вот лишь бы о крови поговорить,?— пробурчала мадам Россини, собирая наши с Гвендолин вещи для 1782-го. —?Никакого уважения к чужим трудам. Их теперь только на помойку,?— она печально осмотрела платье и сюртук.—?Давайте-ка заканчивать с разглагольствованиями,?— нетерпеливо сказал доктор Уайт. —?Где все остальные?—?В алхимической лаборатории,?— сообщила Гвен. —?Мистер Уитмен взял в заложники Марли и запер хранителей там.—?А Фальк как раз на сегодня распустил всю охрану, чтобы не было никого из посторонних по указаниям графа из письма,?— с досадой произнес доктор. —?Пойдемте вызволять.—?Вы в состоянии? —?я приподнял брови. —?Подождите нас в зале дракона. А вообще-то лучше вам сделать МРТ.—?Брось, я и сам могу понять, что сотрясения у меня нет,?— он снял руку с моего плеча и пошел к двери. —?Но лучше и правда подожду в зале.Заседание внутреннего круга было долгим и утомительным. Прежде всего, из-за того, что многим требовалось время, чтобы отойти от потрясения. Как оказалось, граф, жаждущий признания собственных достижений, успел выложить напоследок перед всеми членами Внутреннего круга, что он и есть Сен-Жермен, принявший эликсир. Так что каких-то пространных объяснений от нас с Гвен не потребовалось. Но мужчины наседали на Фалька, упрекая в том, как так вышло, что он ничего не заметил. Дядя сумел дать отпор, но было решено провести еще одно собрание Внутреннего круга на следующий день, чтобы понять, что делать дальше с правительством, политиками, спонсорами.Когда нас в зале осталось пятеро, Фальк смерил грозным взглядом меня и Гвен с головы до ног и строго произнес:—?А теперь вы расскажете мне, что произошло. Только правду.—?Пол получил от Алестера пророчества, которые граф скрыл от хранителей, и передал мне их в понедельник,?— начал я, обняв Гвендолин, защищая от гнева дяди. —?Оттуда и стало ясно, что Сен-Жермен хотел стать бессмертным, но действие эликсира заканчивалось с рождением Гвен, потому что магия ворона и есть бессмертие. Поэтому она выжила после бала.—?А мне дедушка оставил хронограф, украденный Люси и Полом, в котором мы замкнули круг крови, и Гидеон принял эликсир, спасший ему жизнь, так как мистер Уитмен выпустил всю обойму, застрелив его,?— Гвенни ненадолго замялась, а потом добавила. —?Он хотел, чтобы я покончила жизнь самоубийством. Это единственный вариант.Мистер Джордж рассмеялся.—?Дети обошли нас. Так и знал, что Люси и Пол пошли на кражу из самых благих побуждений.—?Все пропало,?— схватился за волосы Фальк.—?Вовсе нет, для всех остальных второй хронограф канул в Лету… —?попробовал переубедить его я.—?А как мне теперь выкручиваться перед министром, вкладчиками? —?он округлил глаза.—?Ты же сам говорил, что есть банк и адвокатская контора,?— ответил я.—?Да, но люди будут требовать деньги назад,?— в его голосе слышалась паника.—?Мистер Уитмен собирался в Бразилию,?— сказала Гвен. —?За двести лет он явно успел подкопить себе на вечную жизнь. И вы можете продать это все,?— она развела руками вокруг. —?Теперь Ложа уже никому не нужна, а элапсировать можно хоть у меня дома,?— она широко улыбнулась.—?Свалились на мою голову племяннички,?— буркнул дядя, приходя в себя. —?Так, займемся проверкой документов мистера Уитмена?— Сен-Жермена. Должно быть, он успел наплодить подделок за столько лет.—?Да и наследить должен был немало. Наверняка содержимое чемодана и ноутбука, которые остались в документариуме, окажутся весьма любопытными,?— сказал доктор Уайт. —?Фальк, почему ты не догадался?—?А ты прям-таки сразу все понял,?— съязвил Фальк в ответ.—?Сент-Леннокс после бала,?— парировал доктор. —?Уитмен первым спросил о том, как Алестер смог нанести такую рану Гвендолин. Неужели не помнишь? —?он сверкнул глазами из-под очков. —?Ведь ранить её мог кто угодно, а он сразу знал, кто это сделал. И он знал, что Люси и Пол прячутся в 1912-м, Уитмен первым выдвинул это предположение. И активнее всех выступал за следование планам графа относительно бала. И, в конце концов, именно он предложил отправить Гидеона к умирающей Элани Бергли, не сомневаясь в успехе.Лицо дяди бледнело с каждым утверждением доктора Уайта. Он облокотил локти на стол и устало уронил голову в ладони.—?Он меньше всех переживал за ребят, а когда Гвендолин сказала, что граф душил ее, то у меня тоже начала формироваться догадка,?— вторил мистер Джордж доктору. —?Да и Лукас намекал на что-то такое, но оберегал меня, судя по всему.Фальк откинулся на спинку стула.—?Это просто кошмар какой-то. Я?— никудышный Магистр. Так, вы оба,?— он строго посмотрел на нас с Гвендолин,?— завтра на учебу, никаких совместных элапсаций, пока вы не выкинули что-нибудь еще. И хватит тебе уже обнимать ее, Гидеон!Я понимал, что Фальку просто необходимо выпустить пар и контролировать хоть кого-нибудь в то время, когда вся жизнь вышла из-под контроля. А мы с Гвен были единственными подходящими кандидатурами на эту роль. Но это была невысокая цена, по сути, за недоверие и в какой-то мере предательство с моей стороны. И я знал, что рано или поздно он остынет, если не перечить ему. А раздельные элапсации?— некий аналог домашнего ареста для провинившихся подростков.—?Не могу,?— спокойно ответил я, продолжая приобнимать Гвен, и чмокнул ее в макушку. —?Нас обоих чуть не убили сегодня.—?Господи, Фальк, не завидуй молодым,?— упрекнул его доктор Уайт. —?Пригласи уже Грейс куда-нибудь и успокойся. Хватит терзать наши уши постоянным: ?Отношения между Монтроузами и де Виллерами обречены?.Мистер Джордж снова рассмеялся.—?У мамы никого нет,?— невинно отозвалась Гвен. —?И она спрашивала о вас у своей подруги.—?Нашли себе объект для колкостей,?— пробубнил дядя. Он прихлопнул ладонями о стол:?— Впереди нас ждут тяжелые дни. Будет много встреч и разговоров.—?Прошу, не сообщайте никому о нашем бессмертии,?— умоляюще сказал я. —?Нас ведь не выпустят потом из клиник.Фальк помолчал, раздумывая.—?Ладно. Но Джейкоб все равно проведет анализы, вдруг что-то удастся…—?Да я ведь даже не знаю, что искать в их крови,?— перебил его доктор Уайт. —?Анализы Гвендолин я уже делал. Никаких отклонений или особенностей.—?Вот сделаешь тогда и Гидеону,?— не отступил дядя. —?Для всех остальных будем говорить про один хронограф и графа, который всех обдурил.—?Только не вздумайте с ним вести переговоры или общаться,?— предупредил я. —?Он умеет читать мысли и душить на расстоянии. Хватит с него и еды через окошечко в двери.***Следующие дни, как и обещал Фальк, были тяжелыми. Бесконечные повторяющиеся разговоры до позднего вечера об одном и том же. В понедельник?— с Внутренним кругом, во вторник?— со спонсорами, в среду?— с политиками. Тройка хранителей отвечала на все вопросы, нам с Гвендолин оставалось лишь кивать и иногда добавлять некоторые подробности от себя. Все это время Уитмен так и томился в темнице. В четверг, когда все были вымотаны и физически, и морально, приехала министр внутренних дел?— Тереза Мэй?— и всё пришлось повторять в очередной раз. За прошедшие дни обнаружились денежные счета графа, документы и даже мемуары на его ноутбуке, который был с ним в документариуме при нашем последнем столкновении. Этот человек явно не мог остаться в тени и не похвалиться перед всем миром. Несмотря на опасения, связи с правительством помогли Фальку договориться о переводе преступника в тюрьму максимально строгого режима ?Белмарш?. Уитмену кинули документы в камеру для ознакомления с обвинениями еще в среду, а в четверг, когда за ним приехал автомобиль, нашли лишь мертвое тело. Он, загнанный в угол, трусливо принял те самые капсулы.И после этого, вечером четверга, Фальк расслабился.—?Ладно уж, идите на элапсацию вместе,?— слабо улыбнулся он, с огромными синяками под глазами, похудевший и немного болезненный. —?Заслужили. Я даже не верю, что всё это позади.—?Дядя, ты читал письмо от Пола? —?спросил я, улыбаясь в ответ. —?Я оставлял у тебя на столе еще в воскресенье.Он вытянулся в лице, резко вскочил и пошел на выход из зала дракона.—?Не поверишь, я ни разу не заходил туда за все эти дни, проводя бесконечные переговоры здесь,?— выкрикнул он, захлопывая дверь.—?Люси просила навестить их с Полом,?— сказал я Гвен, заглядывая ей в глаза. —?Но мы можем отложить это до завтра. Я так соскучился по тебе,?— я крепко обнял ее и приподнял над полом, начиная кружить. —?Ты не представляешь, как сильно.Она рассмеялась, ласково ероша мои волосы. Мне хотелось вдыхать, впитывать, запоминать её запах, смех, прикосновения. И, наконец, поцеловать. Потому что нам так и не удалось побыть вдвоем за все прошедшие дни. Вечером воскресенья нам обоим был нужен сон после перенесенной клинической смерти, а потом здание Ложи так и кишело людьми, отчего нам не удавалось остаться наедине, да и Фальк следил в оба, точно коршун. Наши встречи были лишь на собраниях в зале дракона, когда я мог только украдкой поглядывать на нее и, словно невзначай, иногда легко дотрагиваться.Я поставил Гвенни и увидел, что выражение её лица стало серьезным.—?Что случилось?—?Гидеон,?— она опустила глаза. —?Понимаешь, я ни разу не прыгнула к дедушке со всеми этими допросами. Я так уставала, что сил на длинные разговоры не оставалось, да и Фальк еще с этими обязательными элапсациями. Мы ведь виделись с Лукасом в последний раз в 1993-м, поэтому я не стала выходить из подвала в 1956-м. Да и честно говоря, ждала, что тебе удастся прийти ко мне,?— последнюю фразу Гвен пробормотала тихо.—?Прости, Фальк лично настраивал хронограф вечерами после собраний. А днем я пропадал в университете, закрывая долги, которые успели накопиться,?— я замолчал, поняв, что и сегодняшняя элапсация будет раздельной. —?Я не смогу пойти с тобой в 1993-й,?— добавил я, тяжело вздохнув.—?Это даже к лучшему. Наверное, я буду плакать, для Лукаса, скорее всего, это будет последняя наша встреча,?— призналась Гвен. —?Но дедушка заслужил знать, что всё закончилось хорошо,?— она взяла меня за руку и повела к выходу из зала. —?Как ты думаешь, мистер Джордж поможет выбрать подходящий день для встречи и перенести хронограф к кабинету Лукаса, чтобы мне не сталкиваться со стражей?Я сидел в подвале 1953-го снова один и, подобно Фальку, не верил в то, что всё закончилось. Что теперь действительно можно расслабиться и спокойно жить. С единственным ?но?. Я тосковал, уже почти физически страдал от недостатка близости, поцелуев, хотя понимал, что Гвенни правильно поступила, сразу сказав о намерении прыгнуть к деду. Иначе я бы ее не отпустил, если бы наши губы встретились. А мои надежды проводить ее домой, имея такую возможность впервые за несколько дней, были жестоко обрублены при возвращении сообщением на телефоне: ?Прости. Я уже дома. Дедушка отвез меня. Люблю?***—?Ты уверен, что мы выберемся так из этих чертовых переходов? —?нервно спросила Гвен, идя в нежно-розовом платье вслед за мной по туннелю 18-го августа 1912-го, куда Фальк, дрожа от нетерпения, лично отправил нас, дав с собой подходящих денег для экипажа и толстый конверт с письмом для Пола.—?Я проверил все карты, тут есть выход в какую-то лавку. Найдемся, как соврать и выкрутиться,?— ответил я, потянув её вперед. —?Мне нельзя второй раз в один и тот же день появляться наверху.—?Почему ты не попросил Пола встретить нас?Я пожал плечами.—?Думал, что не смогу вернуться.Перед нами показалась лестница, ведущая наверх.—?Нам сюда,?— сказал я, начиная подниматься.Мы открыли дверь и оказались в какой-то подсобке, где пахло медикаментами. Кажется, лавка оказалась аптекой. Прошли на свет и столкнулись с мужчиной, отчего Гвендолин тихонько вскрикнула и крепко сжала мою ладонь.—?Доктор Гаррисон? —?удивился я.—?Добрый день, молодые люди,?— он легко поклонился. —?Чем могу быть полезен? —?его голос был таким же дружелюбным, как и в прошлый раз. В руках он держал полотенце, отирая ладони.—?Вообще-то нам нужен экипаж на Блэндфорд-стрит,?— нашелся я после секундного замешательства.—?Мы приглашены на обед к Люси и Полу,?— сказала Гвен.—?С радостью посодействую,?— ответил он, накидывая пиджак и подхватывая трость.За столом царило радостное возбуждение. Люси, Пол и леди Тилни потребовали пересказа в мельчайших подробностях о событиях с нашей последней встречи. Когда они всё выслушали, то облегченно выдохнули, начиная смеяться, шутить и улыбаться.—?Гидеон, ты, кажется, хотел что-то сделать утром,?— тихо шепнула мне Люси, когда мы проходили из столовой в гостиную, и протянула сложенную записку. —?Спасибо за лекарства. И за жизнь Гвендолин,?— она крепко обняла меня. —?Я так тебе благодарна.—?Принцесса,?— раздался возмущенный голос Пола.—?Я просто благодарю Гидеона за Гвен,?— она подошла к нему и присела рядом. Пол взволнованно теребил конверт, не решаясь открыть, но и не желая выпускать его из рук.Я откашлялся и подошел к небольшому дивану.—?Леди Тилни, передадите мне это на элапсации в Рождество 1929-го? —?спросил я, протягивая бумагу, и поймал на себе изумленный взгляд Гвен, которая сидела на стуле у окна. На ее лице отражался немой вопрос: ?Ты тоже там был?? Я кивнул в ответ.—?Не в 1916-м? —?уточнила леди Тилни, принимая листок.—?Нет, тогда мы с вами просто поговорили, то есть поговорим о пророчествах,?— сказал я.—?Хорошо,?— она развернулась к Гвен. —?А когда ты придешь ко мне, Гвендолин? Доктор Гаррисон передал мне твои слова. Хотя… Знаешь, не говори. Пусть в моей жизни останется хоть немножно загадок,?— леди Тилни изящно рассмеялась.Мы с Гвенни, вернувшись в настоящее, шли к её дому, взявшись за руки.—?Кажется, тебя уже не смущают прогулки по улицам Лондона в одежде прошлого века,?— заметил я спустя несколько минутв тишине, оглядывая её длинное платье. Она выглядела такой измотанной и замученной, что хотелось стереть усталость с её лица. Укутать теплом и заботой, хоть немного оживить такую непривычно молчаливую Гвенни, ведь она, вопреки моим ожиданиям, даже не спросила ничего про то Рождество, где мы порознь встретились с Маргарет.—?Тут идти всего десять минут. А я так устала за эту неделю, что меня уже ничем не смутить. Даже тем, что, кажется, наш дворецкий приходится моим племянником,?— она нервно рассмеялась. —?Мне ведь не послышалось, что служанка обращалась к Люси и Полу как ?миссис и мистер Бернхард??Я покачал головой.—?Нет, не послышалось.—?Просто в голове не укладывается. Это не может быть совпадением. Столько новых родственников за последние три недели прибавилось. А теперь мне хочется просто забыть все эти допросы и длинные разговоры как неприятный сон. И, наконец, отдохнуть,?— Гвен улыбнулась.—?Я должен тоже тебе кое-что рассказать,?— неуверенно начал я. —?Я давно дал себе слово. И не хочу, чтобы между нами были тайны.—?Если эта история не укладывается в десяток слов, то давай отложим до завтра. Может, у нас будет, наконец, совместная элапсация,?— она остановилась. Мы находились на углу Бурдон-плейс под цветущей магнолией. Гвен обняла меня. —?Несмотря ни на что, это самый чудесный апрель в моей жизни.Мы стояли, обнявшись, и я чувствовал тепло её тела, нежный запах, невесомое дыхание, приятно щекотавшее кожу на моей шее.—?Гвендолин Шеферд, ты пойдёшь со мной на свидание? —?уткнувшись в её мягкие волосы, тихо спросил я, очарованный моментом.—?Свидание? С тобой? —?переспросил она, подняв голову и доверчиво посмотрев. Закатное солнце подсвечивало её чёрные волосы, а кожа казалась почти прозрачной, отражая лучи, напоминая лепестки роз. Я перевел взгляд на идеально-очерченные губы.—?Привет, ребята,?— раздался голос Шарлотты.—?Привет, Шарлотта,?— сказали мы с Гвен одновременно, повернувшись на голос, при этом Гвенни попыталась высвободиться из моих объятий, но я не выпустил её.Шарлотта открыто улыбнулась, проходя мимо с рюкзаком вытянутой формы за спиной.—?Как дела? —?спросил я.—?Нашла отличный зал для фехтования недалеко,?— весело проговорила она. —?Не хочу бросать. Уже третья тренировка.—?Здорово,?— прокомментировала Гвен.У Шарлотты зазвонил телефон.—?Мне пора. Кстати, отлично смотритесь в костюмах столетней давности,?— она подмигнула и ответила на звонок. —?Да, Уильям. Я уже бегу,?— она рассеянно махнула нам рукой, пока уголки её губ стремительно ползли вверх.—?Ещё одно потрясение последней недели,?— выдавила из себя Гвен. —?Когда Шарлотта пришла в себя после вечеринки, то в понедельник дала такой мощный отпор тёте Гленде за ужином, что я была шокирована. После той субботы она стала будто… другой? И ко мне, как ни странно, начала по-другому относиться.—?Да что ты? —?я хитро улыбнулся. —?Мне казалось, что Шарлотта всегда была такой, просто ей мешали давление и возложенная ответственность. И что-то мне подсказывает, что у неё всё налаживается.Гвендолин опустила глаза.—?Эй, ты чего? —?я приподнял ее подбородок, пытаясь поймать взгляд.—?Что было после той вечеринки? —?она слегка нахмурилась.—?Мы просто поговорили.—?Просто поговорили? —?губы Гвенни начали подрагивать.—?Ты ревнуешь? —?широкая улыбка расползлась на моём лице. —?Вообще-то я признался тогда, как сильно я люблю тебя, Гвендолин Шеферд, что мне никто не нужен, кроме тебя. Что я живу тобой, дышу тобой и…В этот момент я почувствовал её губы на своих, ликуя всем сердцем. Этот день не мог закончиться лучше.—?Гвендолин,?— раздался оклик Грейс, отчего Гвен тут же отпрянула от меня. —?Девочка моя, может быть, ты хоть сегодня поужинаешь вместе с нами?—?Мне когда-нибудь дадут тебя поцеловать? —?шепнул я на ухо Гвенни, а потом во весь голос поздоровался. —?Добрый вечер, миссис Шеферд.Без сомнений, их нужно свести с Фальком, чтобы они перестали лезть в наши отношения, потому что день всё-таки мог закончиться лучше.—?Да, мам. До завтра? —?в это время я достал телефон Гвен из кармана своего пиджака и вложил в её ладонь.—?Даже не проси в следующий раз брать телефоны с собой в прошлое, чтобы не возвращаться в Темпл,?— недовольно проговорил я.—?Хорошо,?— в её глазах плясали смешинки. —?И на свидание тоже согласна.