Маленький отступ.1. (1/1)
Решила слегка разбавить историю вот таким вот наброском,он конечно сыроват ещё и я собираюсь уделить этому персонажу несколько следующих глав,но надеюсь вам всё же понравиться)Ирие Шоичи никогда не был на все сто уверен в своих силах. Прежде всего как умный и достаточно образованный человек он понимал, что всегда нужно делать скидку на случай, удачу и так называемую судьбу. А ещё так называемая судьба буквально издевалась над ним, никак не желая подчиняться задумкам сметливого подростка. Поэтому постройке планов он хоть и уделял достаточное внимание, но умаление своей не самой простой участи занимало в голове молодого человека куда большее пространство.Может, кто-то бы и сказал, что всё это преувеличение и стоит обратиться к здравому смыслу, коим наш герой-таки неплохо располагал, но всё же жизнь подкидывала свои сюрпризы, из года в год начиная с первого дня жизни юнца.С ранних лет он понял: бывают дни, которые не несут за собой ничего хорошего. У него такие дни случались с по-редки активной периодичностью, поэтому, чтобы избежать конфузов прошлого, он, наученный последствиями пережитых событий, составил для себя одну простую систему, которой следовал из утра в утро, а состояла она из достаточно обыденных действий:1)Подняться с постели и со спокойной душой пройти в ванную. При этом подняться подразумевало: спокойный подъём самого Ирие БЕЗ вмешательства посторонних факторов окружающей среды;2)Переодеться в еще вчера заранее приготовленную одежду опять же без каких либо проблем;3)Спуститься на кухню и позавтракать с ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ чашкой чёрного кофе, которую кроме него никому готовить не позволялось;4)И в довершение выйти в привычное время, не спешно доходя до школы без опозданий и упрёков дежурного на посту.Именно все эти пункты позволяли ему быть уверенным, что предстоящий день будет обычным и не преподнесёт каких-либо неожиданных "радостей". Но если хотя бы одно из перечисленного не выходило, точно как было предрешено молодым человеком, то смело можно было сказать: день будет ужасным. Вся эта маневренность была затёрта до дыр и проверялась не один раз на собственной сноровке паренька.Если же уделять отдельное внимание вообще жребию перепавшему на его долю, то он имеет корни из минувших годов детства мальчика. Выросший в семье, как сказал бы любой другой, неполноценной, по причине отсутствия в таковой отца, он достаточно сильно отличался от детей своего возраста не только по причине более быстрого познания этого мира, но и контрастностью на их фоне. Мать юноши, коренная японка, с присущими ей чертами, то бишь волосами чёрного цвета и глазами присущего оттенка, вряд ли могла бы одарить ребёнка столь неординарной внешностью. Никогда не бывшая в браке, она не сообщала, кем мог являться отец Шоичи, хотя ярко рыжая,даже огненная расцветка волос и светло-зелёные глаза, являющие в себе смешение европейского разреза и монголоидной формы*, позволяли сделать догадку, что вторым родителем являлся иностранец. Также оставалось только гадать: была ли старшая сестра подростка его прямой роднёй или же примыкала к зачатию от другого, ибо внешность, доставшаяся ей, была копией матери, и склад ума совершенно не походил на тот, коим обладал младший отпрыск.В общем, отношения в семье были прохладны, но спокойны. Ссоры как привычное дело прибывали в ней, но достаточно быстро разрешались. Семья, которая, казалось бы, должна была быть присущей опорой для будущих годов жизнинедоросля, не вмешивалась в дела друг друга. В детском саду он понял, что надо полагаться только на себя, когда старшая сестра не пришла за ним после окончания смены и трехлетний мальчуган отправился домой один, ловко обходя пост охраны и воспитателя и по памяти находя дорогу домой, так как, часто ходя с матерью по привычному маршруту, не раз закреплял отличительные знаки ведущие к садику. Тогда было обидно до слёз, но плакать он себе не позволил, тогда же, увидев ошарашенные глаза мамаши при рассказе, как малыш попал в дом, он понял, что способен на многое. На то, что, быть может, не способны другие дети. Тот же детский сад научил его, что не все люди приветствуются в обществе и что дети бывают очень жестоки, а взрослые глупы и неосмотрительны. Произошло это, когда, стоя у детских шкафчиков, чья-то великовозрастная маманька позволила себе сравнение его с сестрой и высказала своё недовольство гуляньем его собственной матери. Что ж, дети быстро подхватили так нерасторопно сказанную речь, и остальное время мальчишке приходилось терпеть такие «лести», как: "чужак", "уродец" и "четырехглазый". Иногда его били и, не увидев поддержки в людях, он нашёл её в музыке. Музыка стала для него чем-то отвлекающим, тем, что дарило успокоение и желание развиваться. С возрастом и поступлением в школу второй составляющей его жизни стала наука и учение. Что-то давалось легко, что-то не очень, но зато это что-то не было способно причинить ему вред, на какой были способны одноклассники в туалетной комнате или за школой.*У японцев есть монголоидная складка верхнего века, заполняющее пустое пространство глазницы, а сама глазница больше, чем у европейцев. Но мы привыкли к другому соотношению размеров глаза и глазницы, поэтому у нас возникает ощущение, что глаза у японцев уже, чем у европейцев.