3. Трудности произношения (1/1)

– Смон нипр… нипер… ни-и-ип… а-а-а! Док, а попроще это сказать можно?! – В принципе, эту же мысль можно выразить как ?zola‘u nìprrte’?… – Грэйс, не отвлекаясь от каких-то своих записей, сделала пару пометок и только после этого отреагировала на воцарившееся за столом молчание. – Что, это тоже слишком сложно? – Док, – Райдер уронила голову на ладони, зарывшись пальцами в свои неровно подстриженные волосы. – Я же не спрашиваю тебя, умеешь ты работать на Haskel’e или Python’е… – Между прочим, я проходила основы герпетологии в университете. – …Чего? – Это была шутка… – и, вздохнув, доктор Огустин, которая конкретно сейчас должна была собирать редкие образцы пандорской флоры и готовить годовой отчет для отправки на Землю, ткнула пальцем в переносной мультискрин с последними наработками Харпера по созданию На'ви-английского словаря. – Вот, смотри: ?nìprrte’? означает ?с радостью, с удовольствием?, и когда ты говоришь, к примеру, ?smon nìprrte’?, это и переводится как ?приятно познакомиться?. Впрочем, если твой язык настолько деревянный, что не может справиться с одной вибрирующей ?р?… – ?Нипр-рте?? – В конце – звук ?э?, как в ?apple? (?яблоко?). Нипр-ртэ. И старайся, чтобы в середине каждая ?р? звучала отдельно…

– О-о-ох, – в ответ женщина, которую в ?Адских Вратах? прозвали ?синим дьяволом? (ага, как успокоительное. Один раз принял – и свободен), испустила стон раненого танатора, продолжая бездумно пялиться в дурацкий разговорник.

Согласилась, дура хвостатая, подружке приятное сделать…

– Уверена, Аманти не обидится, если ты и дальше будешь общаться с ней исключительно по-английски. – Я обещала, – буркнула Райдер, вгрызаясь глазами в расплывающиеся строчки… черт, да лучше бы ей снова подсунули задачки из последних CTF – там, по крайней мере, ничего вслух проговаривать не надо! Сиди себе да щелкай ногтями по кнопкам (ее начальство это неимоверно бесило, но бывшая уличная хакерша всегда предпочитала обычные переносные клавиатуры виртуальным), разворачивая очередную поделку кибертеррористов, точно кочан пекинской капусты… Ум-м-м… капусточка из ?Малыша Ву?, что за углом… с синтетическим перцем чили и этим убойным соевым соусом, в основу которого стопроцентно входила мутная жижа из ближайшей сточной канавы… – Райдер? – М-м-мх! – та не без усилий стряхнула наваждение, слегка отдающее прелыми носками, после чего обнаружила, что сидит вовсе не под моросящим дождем у тележки с едой, стремительно запихивая в себя очередную порцию быстрорастворимой лапши (успей съесть до того, как она растворится у тебя прямо во рту!), а за столом из, мать его, натуральной древесины, на богом забытой луне в дохрениллионе миль от родной планеты, и перед носом не чашка жратвы, а затертая книжица с невыговариваемыми словами из местного языка… Охренеть. Да, мама, именно так я и планировала провести выходные! – Похоже, на сегодня хватит учебы, – Грэйс решительно встала и начала собирать вещи. – Ты уже неплохо продвинулась, Райдер, особенно для… – Тупоголового солдата? – Я хотела сказать ?не получившего соответствующего образования?, но твоя формулировка мне нравится больше. – Я тоже тебя люблю, док. – Это что, признание? – Констатация факта, – и Райдер, ухмыльнувшись, кивнула на прощание. – Эйва нгаху, карью, – после чего, не дожидаясь ответа, выскочила на балкон и, попрыгнув, ловко взобралась на крышу. Через пару минут с дома, проскрежетав когтями по пластику, сорвался банши с всадницей на спине, тогда как Грэйс только кривовато улыбнулась, устало приложив ладонь ко лбу: – Райдер, сколько можно… ?Нгау?, а не ?нгаху?. Нга-а-ау…