Глава 19. Снова Бейкер-стрит, и снова Майкрофт (1/1)

— Мистер Мориарти, Вас ищет посол Италии, — обратилась миловидная блондинка. Она стояла в дверном проёме, неуклюже держа папки. Они почти выпадали из её рук. Сам мужчина даже не обратил на неё внимания. Он продолжал стоять к ней спиной и всматриваться в панорамное окно своего кабинета. — Ты только посмотри на это. Какой вид! Ты прежде видела нечто подобное? — Да сэр. Каждый день. Я же здесь… — чуть заикаясь, начала девушка. — Работаешь, да. Я знаю, — раздражённо отрезал Мориарти. — Подойди. Молодая особа неуклюже перебирала ногами. Было очевидно, что каблуки для неё — предмет огромного дискомфорта. Дойдя до рабочего стола, она то ли от облегчения, то ли от волнения выдохнула. — Что у тебя там? — обернувшись, спросил мужчина, кивнув в сторону папок, которые она раскладывала по столу. — Мистер Уэллс попросил отдать Вам отчёты по гонке… — ответила она. — А какого чёрта он сам ко мне не заявился? — громко вскрикнул Джим. Девушка растерялась. Прекратила перебирать папки с бумагами. Она впала в ступор. Глаза её уже были на мокром месте, а к горлу подступал ком. — Прости, подойди ко мне, — вдруг сменив гнев на милость, обратился Мориарти. Подойдя к Джиму, она почувствовала, как его рука скользнула к талии. Белокурая девушка занервничала ещё больше. Такую палитру неприятных эмоций она ещё не испытывала. Он направил её внимание на вид ночного Лондона. — Ты смотри. Он прекрасен. Словно все величайшие произведения искусства собрались на одном крошечном кусочке острова. Посмотри только на этих людей. Они такие жалкие. Кажется, что ты можешь их раздавить одним лишь мизинцем, словно мошкару. Но, спустившись вниз, понимаешь, что ты этого сделать не сможешь, — спокойно говорил Мориарти, активно жестикулируя при этом. Джим медленно отошёл за спину девушки, которая ничего не смогла сказать. В её голове творился полный хаос и беспорядок. Она пыталась поймать хоть какую-то мысль, чтобы её озвучить, но она куда-то ускользала из головы. — А я могу, — воскликнул Джим, и прозвучал выстрел. Девушка, словно тяжёлый мешок, упала на пол. Глаза были ярче, чем небо в солнечный день. В них застыли страх и растерянность. — Не люблю новеньких, — процедил Джим, кладя пистолет обратно в ящик.***

Все знают, что нужно идти на Бейкер-стрит, если у Вас в жизни случилось что-то экстраординарное, из-за чего не обратишься в полицию. То ли потому, что она бессильна; то ли потому, что с Вами приключилась слишком глупая ситуация. Шерлок, как обычно, принимал клиентов, сидя в своём кресле. А Джон с привычного места перебрался за рабочий стол и что-то печатал на своём ноутбуке. Было очевидно, что Ватсон слушал клиентов вполуха. Оно и понятно: нужно было выслушать десятки людей, чтобы наткнуться на что-то интересное. Уайт тоже присутствовала при всей этой «текучке». Сначала её позабавил нетрадиционный подход к поискам дела, но Эми это быстро наскучило, и она сидела на диване, уткнувшись в телефон. А рядом с ней лежали костыли. К сожалению для Эмили, нога пока болела, и она не могла долго стоять на ней. — Мисс Уолш, я консультирующий детектив, а не брачное агентство. Я не буду искать Вам пару по Вашим критериям, — шипел Шерлок. — Я что, многого прошу? — недоумевала женщина. — Но таких людей не бывает: без вредных привычек, внимательный и беспрекословно выполняющий все капризы женщины, — встрял в разговор Джон, уткнувшись в монитор. — Видите. Мой глуповатый друг имеет более стратегическое мышление, чем Вы. А теперь, — детектив резко встал и подошёл к выходу. — Всего доброго. Женщина молча встала. Подойдя к двери, она как можно заметнее выразила своё недовольство, слегка цокнув языком и закатив глаза. — Глуповатый? — спросил Ватсон. Фраза Холмса заставила его оторваться от ноутбука. — Да, Джон, в отличие от меня, ты не блещешь феноменальным умом. — Знаешь, для гения ты бываешь слишком туп, — раздражённо парировал Ватсон. — Не понял, — недоумевал Шерлок. — Может, я и не единственный в мире консультирующий детектив, но у меня хватает ума не подвергать опасности тех, кто меня окружает, — пояснил Джон, кинув взгляд на Эмили. — Это всего лишь совпадение, — отмахнулся детектив. — Она была на волоске от смерти четыре раза, — ответил друг на повышенных тонах. — Вообще-то три, — не отрываясь от телефона, ответила Уайт. — И тебя это не беспокоит? — недоумевал Джон. — Нет, с чего бы? После смерти матери я потеряла всякий смысл в жизни, так что думаю, что уж лучше проведу эту жизнь с пользой и риском, чем буду сидеть дома и заниматься самобичеванием, — протараторила Эми, ни разу не взглянув на мужчин. Если бы она хоть на секунду оторвалась от гаджета, то увидела бы их недоумевающие лица. Джон недоумевал от того, как можно рисковать собой вопреки всему, а Шерлок — как это возможно иметь такой мрачный характер, но в женском обличье. — Знаете, я, пожалуй, выпью чаю. Пойду возьму у миссис Хадсон печенье, — сказал Ватсон и неторопливо направился к выходу. — Мне тоже захвати чаю, — будто не слыша друга, сказал Холмс. Он уставился на Уайт своим анализирующим взглядом. Ватсон ничего не ответил. Он подошёл к выходу, напоследок окинул вопросительным взглядом детектива и Уайт и ушёл. — Интересно, — задумчиво протянул Шерлок. — А мне не очень. Если бы не нога, убежала бы куда-нибудь проветриться, — саркастично парировала девушка. Холмс слегка встряхнул головой и уселся в своё кресло. — Недавно я был в книжном магазине, — начал детектив. — О, я не знала, что ты умеешь читать, — иронизировала Эмили. — Забавную штуку нашёл. Конечно, я сразу понял скрытый смысл, но вот Джон до сих пор ломает голову, от чего я в таком диком восторге, — сказал Шерлок, достав из-под кресла книгу в твёрдом чёрном переплёте с яркими буквами. — О нет, только не говори, что тебя заинтересовала «Камасутра». Я не переживу мысли о том, что Шерлок Холмс падок на простые человеческие искушения, — не меняя тона, сказала девушка, не отрывая свой взгляд от телефона. — «Я никогда ничем не наслаждалась. Я всегда ждала, что же произойдёт дальше», — начал зачитывать Холмс. Эмили будто ударила молния. Она мгновенно отложила телефон в сторону и готова была рвануть, несмотря на больную ногу. — Откуда она у тебя? — злостно спросила девушка. — «Думаю, мы все делаем так: проживаем жизнь, никогда не останавливаясь, чтобы насладиться моментом», — продолжал зачитывать детектив, будто не услышал вопроса. Эмили, недолго думая, схватила костыли и устремилась к детективу. Она поняла, что беспомощно сидеть и яростно спрашивать не имело никакого смысла. Детектив будет наслаждаться своей личной победой, что раскусил эту бесчувственную и холодную особу.Шерлок боковым зрением заметил, что девушка настроена поколотить его своими костылями, и, быстро вскочив с кресла, залез на рабочий стол Джона. — «Слишком занятые, пытаемся успеть справиться со всем, поэтому нам следует начать делать то, что мы действительно должны», — закончил цитировать детектив. Уайт выбила при помощи одного костыля книгу из рук Холмса. Под силой притяжения она с грохотом упала на пол. — «Я скажу тебе "Привет"». Автор Ефрур Рэжп. Необычное использование шифра Цезаря для зашифровки своего имени. И крайне простого. — Откуда мне в восемнадцать лет было знать, что найдётся такой умник, как ты? — раздражённо ответила девушка. — Умно было зашифровать своё имя: в позиции восемь — ваше имя, а в тридцать — фамилию. Обычно люди если шифруют текст, то берут только одну позицию. — А кто сказал, что я обычная? — с вызовом спросила девушка. — Шерлок! Чёрт возьми! Мой ноутбук! — вдруг воскликнул Джон. Он стоял у входа с крафтовым пакетом в руках, в котором было печенье. — Ах да, точно. Совсем не заметил, — задумчиво протянул Холмс, спрыгивая с рабочего стола. Джон ринулся к ноутбуку, дабы проверить целостность устройства. — Дьявол, Шерлок, ты его затоптал, — не скрывая раздражения, сказал Ватсон. — Да. Затоптал до смерти, — саркастично заметила Уайт. — Чёрт, два социопата в одной квартире, — не меняя тона, продолжал доктор. — Высокоактивных, — одновременно заметили Шерлок и Эмили. Правда, Эми, скорее, решила саркастично пошутить над детективом. — Вы невыносимы, — сказал Джон. Он был очень расстроен сломанным ноутбуком, ведь там хранились забавные случаи с Шерлоком для блога. — Это не новость, Джон, — иронично сказала Эми, направившись обратно к дивану. — Теперь я понимаю Лестрейда. Он решил, что мне будет легче пережить ваше общество, — обречённо вздохнул доктор. — Да. Инспектор, на удивление, оказался жутким эгоистом, — констатировала девушка, уткнувшись обратно в телефон. В гостиной повисла тишина. Шерлок, как обычно, сидел в своём кресле. Сложив руки домиком, он глубоко погрузился в свои чертоги. Уайт сидела на диване, закинув ногу на ногу и что-то строча на своём телефоне. Джон же, словно недовольная жена, занимался домашними делами: помыл посуду, убрал всю лишнюю макулатуру с рабочего стола Холмса, метался из комнаты в комнату. Несколько раз пытался воскресить свой ноутбук. Но безуспешно. Разобравшись со всем, Ватсон довольно сел в своё кресло, приготовив себе чай с молоком и разложив несколько бисквитных печений на небольшую тарелку. Райское наслаждение Джона нарушил вошедший в гостиную Майкрофт. — Как это мило. Семейный быт Вас не нагрузил, доктор Ватсон? — немного с издёвкой обратился Холмс-старший. — Да. Нянчить двух детей — это выматывает. Зато с ними не соскучишься, — иронизировал Джон. — Чудно, — ухмыльнулся Майкрофт. — Что такое, братец? Твой секретарь уволился? — саркастично спросил Шерлок. — Все дела, которые касаются государственной безопасности, я веду лично. — И, видимо, ведёте не только дела, — не отрываясь от мобильного устройства, парировала Уайт. Шерлок усмехнулся на её замечание. Майкрофт спокойно вдохнул, пытаясь скрыть своё недовольство. — Роналд Уилкинсон Третий был убит. У себя во дворе в Селби. — Мои поздравления его жене. Такая юная — и уже вдова и обладатель неплохого наследства, — безразлично выразился детектив, продолжая сидеть в молитвенной позе, прикрыв глаза. — Если ты так банально думаешь, что она замешана в его смерти, то нет. В день убийства она была в Лондоне, на встрече выпускников. — Могла попросить кого-нибудь другого, — не отрываясь от телефона, констатировала Уайт. Уголок рта Шерлока слегка приподнялся. — Они долгое время жили в Лондоне. Захотела бы его убить, сделала бы это как можно незаметно и без шума, — возмутился от издёвок Майкрофт. Детектив и Уайт одновременно оторвались от своих дел и вопросительно посмотрели на Холмса-старшего. Майкрофт, поняв, что сболтнул лишнего, решил продолжить заинтересовывать детектива. — Он был убит стрелой. Наконечник изготовлен ещё в Римской империи. Стержень же сделан из обычного дерева. — Интересно, — задумался Шерлок. — Где его тело и орудие убийства? — Вещдоки в местной Йоркской полиции, а тело уже прошло кремацию, — ответил Майкрофт. — А отчёты судмедэкспертов? — сообразив, спросила Эмили. — Если бы всё было так просто, я бы не пришёл сюда, — слегка скривившись, ответил Холмс-старший. — Майкрофт, не старайся скрыть своё отвращение, у тебя это плохо получается, — иронизировал детектив, вскочив с кресла и направившись к своему ноутбуку. Быстро набрав что-то на лэптопе, он продолжил: — До Селби примерно два часа езды на поезде. — О, нет. Хватит с меня путешествий, — запротестовал Джон, направившись на кухню. — Кто-то должен поговорить с инспектором в Селби и осмотреть место преступления. А кто-то должен опросить мисс Баттенберг, — сказал Майкрофт, крутя свой зонтик. — Кого? — спросила Эмили, подумав, что ей послышалось. — Сьюзан Баттенберг, его молодую жену. У них достаточно большая разница в возрасте. Уилкинсон на двадцать лет старше неё. В наше время это нонсенс, но раньше это было в порядке вещей, — начал свой монолог Холмс-старший, но его перебила Эми. — Я поеду в Селби, — заявила девушка. — Что? — одновременно спросили Шерлок и Майкрофт. И даже Ватсон высунулся из кухни. — Я поеду. И это не обсуждается, — отрезала Уайт. — Не думаю, что с больной ногой это будет хорошей идей, — констатировал как врач Джон. — Мотыляться на Бейкер-стрит тоже так себе занятие, — усмехнулась Эмили и начала собираться на выход. Шерлок, будто ошпаренный, вскочил с места. Он устремился к двери, чуть не сбив с ног своего брата, и перегородил путь девушке. — Вы уверены? — задумчиво спросил детектив, сверля её анализирующим взглядом. — Да, — без колебаний ответила Эми, пытаясь проскользнуть. — Вы ходите на костылях, а в Селби у меня нет помощников. — Сеть бездомных так себе помощники, — иронизировала девушка. — Полностью согласен с Вами, мисс Уайт. Твоя сеть, братец, не самая надёжная вещь, которую ты создал. Шалаши, которые ты мастерил в детстве, кажутся более неуязвимыми, — усмехался Майкрофт. — Ты никогда не упускаешь возможности упомянуть о моём детстве, — констатировал Шерлок. Он отошёл от двери и уселся за свой ноутбук. — Безусловно, — подтвердил слова младшего брата Холмс. — За Вами, мисс Уайт, будут следить наши люди из Йоркшира. Можете не волноваться о своей безопасности. — Один очень умный инспектор мне то же самое говорил, — пожала плечами девушка. — Если что-то подобное произойдёт, то не сносить мне головы, — заявил Майкрофт. — Да, да. Тоже слышали, — отмахнулась Эми. — А присматривающих за мной тоже всего два человека? Холмс-старший ничего не ответил. Он лишь нервно кхекнул, тем самым подтвердив опасения Уайт. — Оу. Ясно. Два — это, видимо, какое-то магическое число, от которого я должна себя чувствовать в полной безопасности. Завтра сообщу, как узнаю всё про убийство, — заявила Эмили и не спеша спустилась по лестнице к выходу на улицу. — Может, помочь ей? — начал Джон, поглядывая то на Шерлока, то на Майкрофта. — Нет, — раздался раздражённый тон девушки снизу. Через какое-то время раздался звук захлопывающейся уличной двери. В гостиной повисла напряжённая тишина. — Что ж, я тоже пойду. Меня через двадцать минут будут ждать в парламенте, — нарушив тишину, сказал Майкрофт. — Давно пора. А то ты уже задержался на две минуты, — отрезал Шерлок, не отрываясь от своего ноутбука. Холмс-старший лишь слегка скривился и вышел из комнаты. — Странно, — задумчиво протянул Ватсон. — Что? — детектив оторвался от лэптопа и вопросительно посмотрел на друга. — Зачем Эмили вдруг охрана? Опасность миновала, ей вроде никто не угрожает. — О, Джон. Не мне тебе объяснять, насколько огромное количество хитросплетений с дворянскими домами. Пойдёшь против одного, считай, половина его родственников в Великобритании желает твоей смерти, — соврал детектив.