Глава 16 (2/2)
Читанда молча кивнула в ответ на мудрое замечание преступника и решительно двинулась в сторону уцелевшей постройки. Детективу хотелось тщательно осмотреть эти дома - прежнее любопытство, с коим она разгуливала по Авзонии в поисках мелких воришек и жуликов, снова дало о себе знать. Она не слышала шагов за своей спиной. Похоже, что ее спутники предпочли несколько задержаться. Тем не менее, саму Читанду это никак не беспокоило. Ждать их она не собиралась. Однако кое-что все-таки заставило ее приостановиться.
Бросив мимолетный, случайный взгляд себе под ноги, девушка заметила цепь небольших потемневших пятен, растянувшихся по земле и ведущих в сторону леса. Читанда оцепенела, узнавая в этой жидкости уже засохшую кровь. Мгновенно в памяти всплыли резвые движения пальцев Сатоши, наполняющих оружие патронами. Преступники кого-то ранили этим утром? Некто, истекая кровью, был вынужден бежать в лес, спасаясь от бесчувственной и неотвратимой пули?! И кому же принадлежит эта рана? Быть может, этим утром от рук бандитов пострадали женщины, дети, старики и больные, которые просто не были способны пойти против вооруженных грабителей? От этой мысли в груди у Читанды болезненно сжалось. Использовать это место в качестве ложного убежища - наихудшая идея из всех, которые только могли прийти им в голову.
- Извините, а много здесь было чужаков, когда вы пришли утром? - спросила Эру, повернувшись к тихо переговаривающимся неподалеку от нее преступникам и с дружелюбным интересом воззрившись на тех. Читанда сделала вид, что не заметила кровь, и для пущей убедительности сделала пару шагов в сторону от нежелательной улики. Сатоши, услышав вопрос девушки, осекся, бросил на нее быстрый взгляд и заулыбался, небрежно махнув рукой.
- Нет. Удивительно, но мы встретили тут только тройку каких-то бродяжек, но и те, стоило только им заметить наше приближение, дали деру. Я-то уж готовился к убедительным переговорам, но никто из них не дал мне и словом обмолвиться! Представьте мое разочарование!Ложь. Наглая, очевидная ложь. Эру улыбнулась Сатоши, размышляя над тем, что он начал терять хватку. Или это она со временем стала видеть и слышать больше.- Очень жаль, что Вам не удалось применить свои дипломатические способности на деле, - с сочувствием проронила та и отвернулась от преступников. Злость душила и обжигала легкие. Девушка просто не могла привыкнуть к тому, что бандиты постоянно скрывали от нее свою деятельность. Читанда теряла уверенность во все, что когда-либо ей говорили эти люди. Яростно кусая губы, Эру бесцеремонно толкнула хиленькую дверцу в маленькое убежище и шагнула за его порог, желая как можно скорее скрыться от глаз своих сообщников.
Внутри детектива встретил только унылый и неприветливый полумрак запустелого дома. Лишь свет из выбитых окон посеревшими лучами падал на полусгнивший пол. Все жилище являлось одним сплошным помещением, а из-за отсутствия мебели оно и вовсе больше напоминало темную коробку: все ценное уже давно было разворовано и, вероятно, продано на ближайшем рынке. Только непригодное тряпье и развороченная мебель валялись в центре комнаты на полу, отдаленно напоминая подстилки. Можно было подумать, что здесь кто-то ночевал.
Дом остался абсолютно пустым. Его серость, мертвенная отрешенность и гнетущая тишина заставили девушку невольно поежиться. Чувство необъяснимой опасности неприятно и назойливо поселилось в глубине ее души, и табун мурашек активно заструился по коже. Вопреки плохому предчувствию, Эру не стала дожидаться своих сообщников: ей не хотелось трусливо жаться у входа, пока преступники ведут разговор где-то на улице. Затаив дыхание, она двинулась вперед.Скрип старых половиц безостановочно разносился по дому, заставляя Эру лихорадочно озираться по сторонам и нервно облизывать пересохшие губы. Волнение и первобытная настороженность постепенно охватили ее сознание, заставляя передвигаться по дому крадучись и пригибаясь. Тем не менее, даже такая ходьба не спасала от звучного скрежета прогнивших досок. Он перебивал любые другие звуки, заставляя детектива то и дело растерянно озираться по сторонам. От напряжения в ушах вскоре начало звенеть, но она отчетливо услышала недалеко от себя какой-то шорох и такой же скрип, как и под собственными ногами. Стало ясно, что в доме и правда кто-то был.
Читанда напряглась и насторожилась, готовая в любое мгновение броситься наутек или позвать на помощь. Она знала, что ей в любом случае помогут - преступники находились совсем близко. Но чувство незримой опасности пугало Эру больше, чем само осознание того, что посторонний шум явно был вызван не ее разыгравшимся воображением: по полу комнаты на бледном пятне света, падающего из окна, очевидно расползлась смазанная и мелко подрагивающая тень, тянувшаяся из-за груды обломков мебели. Девушка затаила дыхание. Кровь стучала в ушах, и сердце бешено отбивало свой ритм. В этот момент она забыла, что стоило бы вернуться к своим сообщникам, прежде чем пытаться что-либо предпринимать. Она не понимала, почему, но даже не хотела, чтобы Хотаро или Сатоши пришли сюда. Если это был один из жителей этих разрушенных домишек, то неизвестно, что могут сделать преступники с ним. Ранить? Убить? Читанда была уверена, что сможет самостоятельно и безопасно разобраться с этим.Детектив лихорадочно огляделся по сторонам. Недалеко от себя он заметил недлинный и достаточно небольшой кусок балки, покрытый копотью и грязью - очевидно, обломок с обвалившейся крыши. Метнув короткий взгляд в сторону места, где обосновался неизвестный, Читанда осторожно отступила назад, нагнулась и тихо взяла примеченный предмет. Ничего другого в качестве средства защиты Эру при себе иметь не могла. Теперь, с этим грязным куском дерева, детектив почувствовал себя немного увереннее. Затаив дыхание, та шагнула в сторону кучи обломков.
- Кто здесь? - громко воскликнула в пустоту та, медленно подходя ближе. Ступать дальше ей не пришлось: вскоре после того, как Читанда подала голос, из-за обломков показалась копна светлых волос и чумазое, еще по-детски невинное лицо паренька. Взгляд его выражал неподдельный ужас.- Я здесь… - в страхе пробормотал мальчуган, растерянно глядя на Эру. Очевидно, он не знал, чего можно было от нее ожидать. - А ты кто?
Читанда растерянно захлопала глазами. Она не совсем ожидала того, что ее потенциальной угрозой окажется юноша явно моложе ее самой. Вся былая твердость и мужество неожиданно утратили свою значимость. Ей пришлось почти насильно внушать себе, что даже такой малец может представлять для нее опасность, а посему не стоило опускать своего импровизированного оружия. Эру деловито прокашлялась и приняла как можно более непринужденный вид, дабы отогнать от себя враждебную ауру.- Меня зовут Читанда. Я пришла сюда, потому что мне нужен этот дом, - начала она без излишних предисловий. - Тебе лучше уйти отсюда, причем как можно скорее. Здесь опасно находиться.Мальчуган вдруг изменился в лице. В глазах его уже едва ли был страх - больше какая-то бессильная злоба и отчаяние. Поджав губы, тот нахмурился и вылез из своего укрытия. Детектив ужаснулся: из одежды на нем висело только очевидно легкое тряпье, едва ли способное спасти от надвигающихся морозов. Кожа на оголенных предплечьях вся посинела и приняла болезненный оттенок, но мальчишка, казалось, этого не замечал: ни единым мускулом его по-птичьи угловатое тело не содрогалось.
- Почему вы отбираете у нас последнее, что только осталось? Мы ничем не хуже вас, нам тоже нужно место, где мы можем жить спокойно!- озлобленно, с очевидным вызовом в голосе надрывно воскликнул тот, и девушка невольно вздрогнула. Если юнец будет кричать, риск, что ее спутники их услышат, будет слишком велик.
- Я понимаю… Но мы нуждаемся в этих местах не меньше вашего. Пожалуйста, тише… - Читанда быстро оглянулась, проверяя, не нагрянули ли сюда Хотаро с Сатоши, а потом снова обратилась к пареньку. Надолго ее не хватило. Больше она не смогла принимать его за своего врага. Вопреки напускному мужеству, парнишка казался таким слабым и потерянным, что девушка невольно ощутила укол вины за то, что готова была поднять на него руку в случае необходимости. Бросив бесполезную палку в сторону, девушка шагнула к юноше и, сняв с себя тулуп, протянула его пареньку. - Ты, верно, замерз? Возьми, пожалуйста. Зима близко.
Светловолосый юноша смотрел на нее с презрительным недоверием, отступая на шаг от нее и сохраняя дистанцию. Тем не менее, как только девушка сняла с себя теплую одежду, взгляд его прояснился, и он, игнорируя протянутый тулуп, самостоятельно подпрыгнул к ней и судорожно ухватился за ее руку, заставляя Эру вздрогнуть от неожиданности. Заискивающе заглядывая ей в глаза, мальчишка дрожащим голосом произнес:
- Ты… ты детектив? Из полиции? Ты можешь помочь нам? Наших отовсюду гонят местные, нам негде жить и нечего есть… Из какого ты города? Пожалуйста, помоги нам!Читанда растерянно захлопала глазами. В мгновения ока уверенный в себе пацан превратился в одного из тех попрошаек, что нередко наведывались к особняку семейства Эру и просили подачки. Девушка почувствовала жалость и отвращение к этому забитому жизнью существу, готовому ползать в ногах в надежде на чью-либо помощь. Но детектив не мог услужить кучке бездомных людей. Сейчас ей нужно было помочь себе самой.
- Пожалуйста, возьми тулуп… - выдохнула она, так и не найдя нужных слов. Она просто не знала, что можно было сказать отчаявшемуся пареньку. И он ее понял. Загоревшиеся надеждой глаза мгновенно потухли, и тот, отпустив ее руку, вяло забрал у нее предложенную одежду.
В этот момент девушка услышала, как скрипнула входная дверь, и пол страдальчески отозвался на новые шаги. Сердце Читанды пропустило удар от страха. Преступники были здесь. Эру боялась повернуться к своим спутникам и взглянуть в их глаза. Тем не менее, она видела, как светловолосый мальчуган при виде преступников меняется в лице: выражение неподдельного ужаса отразилось в нем, и он в страхе выронил тяжелый тулуп на пол.- Эх, какая незадача, все-таки один остался, - услышала она наигранно-досадный голос Сатоши. Только сейчас она ощутила, что долгое время совершенно не дышит. Эру резко повернулась в их сторону. На лицах каждого из преступников не было и тени дружелюбия - только немое презрение.- Читанда, отойди от него, - мрачно велел Хотаро, напряженно глядя на нее.Девушка метнула растерянный взгляд на чумазого парнишку. Он глядел на нее в изумлении, не скрывая своего разочарования и бессильного гнева, будто Читанда предала его доверие. Тот мгновенно догадался, что детектив спутался с преступниками. Отчего-то Эру глубоко поразил этот взгляд. Глотая ненужные никому оправдания, та медленно отошла в сторону от пораженного мальчугана и встала у Хотаро за спиной, желая скрыться от этих детских глаз как можно дальше. Раствориться в воздухе.
Как только детектив отступил в сторону от мальчишки, Сатоши сложил руки на груди. Весь его вид выражал недоброжелательность и раздражение. Юноша наблюдал за его действиями с неподдельным трепетом. Сообщник Маски смотрел на бродяжку высокомерно, точно дикий зверь на загнанную в угол добычу.
- Почему ты здесь, солнышко? Разве утром мы не обсудили все как следует с твоими ребятами? - недобро начал преступник, и девушка заметила, как пальцы в белых перчатках раздраженно сжали предплечья.
Паренек испуганно дернулся, словно от удара, и отступил на шаг, открывая и закрывая рот, подобно выброшенной на берег рыбе. Сатоши явно понравилась такая реакция: плечи его содрогнулись в беззвучном смехе, а на лице заиграла злобная улыбка. Тем не менее, в тоне его не было и намека на веселье.- Язык проглотил? Я задал тебе вопрос, - еще более мрачно проговорил тот, явно теряя терпение. Ему очевидно было мерзко вести разговор с перепуганным оборванцем. Но тот, казалось бы, совершенно ничего не замечал, продолжая пятиться от преступников к стене, а от нее - к выходу. Сатоши сокрушенно вздохнул, понимая, что ничего толкового от юноши он не услышит.
- Оставь его, - хмуро сказал Хотаро, повернув голову в сторону своего товарища. Тот только брезгливо передернул плечами.
- Раздражают меня эти запуганные щенки, - злобно выплюнул тот и, не сводя взгляда со светловолосого, сказал уже громче, обращаясь к бедняге. - Ну что ты топчешься? Иди уже прочь, не мозоль глаза. Только предупреди своих, что если кто-нибудь из них сюда сунется, я таким добрым уже не буду.
Казалось бы, только это пареньку и было нужно. Активно закивав, тот бесшумно рванул к выходу и исчез за дверью. Читанда не решилась подойти к окну и проследить, в какую сторону он убегает. Отчего-то ей казалось, что и она в чем-то была виновата, но сейчас ее это мало беспокоило. Тупая боль в груди словно парализовала ее, и все остальное на данный момент казалось девушке безразличным. Она стояла, опустив потускневшие глаза на измазанные в саже ладони, и молчала. Преступники тоже не спешили подавать голос, и в домике воцарилась тишина. Только скрип половых досок, раздавшийся в какой-то момент, дал Эру понять, что она в помещении еще не одна.
- Идем, поможешь нам навести тут порядок, - послышался спокойный голос Хотаро совсем рядом, и девушка, подняв голову, увидела, как тот стоит перед ней и протягивает ей оброненный мальчишкой тулуп. Читанда укусила себя за язык, сдерживая непрошеные слезы, и кивнула, забирая свою одежду.
Троица принялась за работу. Никто из сообщников больше ни единым словом не упомянул мальчишку.