Глава 3. Ловушка. (1/1)
Пока Кира с любопытством рассматривала будущих противников, как зазвенел очень громкий звук, напоминающий удар барабана. Все моментально повернулись к источнику.?— Добрый день, я ваш экзаменатор,?— из задней части амбара огромные ворота отворились и из них вышел крупный лысый мужчина, одетый в военную одежду. —?Отсюда и с этого момента начинается первый этап экзамена. Скажу сразу,?— мужчина одарил всех присутствующих строгим взглядом. —?это не место для фокусников, слабаков или тому, кто сюда пришел на ?слабо?. Это серьезное место, где вас могут убить, отравить, расчленить, расстрелять, съесть, и мы, ассоциация хантеров, за ваши ничтожные жизни не несет ответственности. Если вы подохните, то это ваша проблема и вашим ноющим мамашкам, которые пришли сюда, чтобы взять какую-нибудь компенсацию за вашу смерть, мы благородно отправим обратно, поняли? А теперь, кому дорога своя жизнь, можете валить отсюда. Все внимательно слушали его приветственную речь: Харука с Кирой даже не шелохнулись, а Винсент нервно забегал глазами по зданию. ?— Понятно, тут у нас одни храбрецы,?— выдохнув через ноздри, мужчина скрестил руки за спиной. —?Ладно, ваша задача добраться до города Рэйнгурд* в течению трех дней. Он в сотнях километрах к югу. На этом все,?— повысив тон, он снова одарил всех тяжелым взглядом и отвернулся от толпы. По его щелчку пальцем стены амбара затряслись и с грохотом упали на пол, открыв публике обзор на огромный сухой луг. Открыв от удивления глаза, Кира сначала похлопала глазами вперед, а потом резко развернулась назад. ?— Что за бред? Я ведь, когда заходила, видела чуть ли не джунгли, а тут сразу сухой луг,?— Кира от возмущения оперлась на плечи Винсента и, подпрыгивая, начала рассматривать местность. —?Харука, это нормально? ?— Это такая местность, где очень резко меняется биом,?— на выдохе ответила Харука, переведя взгляд на Винсента: он стоял, не шевелясь, и смотрел на лицо Киры, которые было то наверху, то внизу. —?Тут даже погода также меняется.?— Вот это да,?— Кира оставила плечи парня в покое и огляделась. Дядька?— экзаменатор ушел куда-то в неизвестном направлении, а люди остались на своих местах с непонимающим видом. Некоторые уже начались шушукаться и пошли в сторону юга. ?— Может поторопимся? —?произнесла Кира. —?А то говорят, что это испытание с ограниченным количеством победивших,?— она указала на людей позади себя. ?— Не торопись, сначала нужно эту местность оглядеть. Может, чего полезного найдем,?— Харука уже отошла от компании и начала осматриваться.?— Да что мы можем найти в богом забытом месте? —?заворчала Кира, смотря на девушку.?— Эй,?— внезапно крикнул Винсент, подзывая к себе девушек. —?Я тут кое-что интересное нашел. Обе одновременно повернули головы и пошли к нему. Позади парня стоял какой-то бесформенный огромный булыжник, покрытый тряпками и фанерой. ?— Ну? Эта груда мусора интересная штука? —?сказала Кира и Винсент, победно улыбнувшись, скинул все лишнее. Перед ними предстала та самая ?дикая? машина, которая подвозила Киру и Винсента. —?Окей, беру слова назад.?— Молодец, Винсент,?— Харука подошла к машине и похлопала парня по плечу. —?Теперь мы мигом окажемся в Рейнгурде,?— без хлопот запрыгнув внутрь, Харука оглядела машинку и позвала остальных жестом. Винсент сел за руль, а девочки устроились позади. Блеснув своими разноцветными глазами, парень с легкостью завел мотор и умчался с места.Пока они рассекали уже прохладный воздух, Кира закрыла глаза и расслабилась. Наполнив свои легкие свежим воздухом, девушка сняла кепку и дала волю волосам. За полгода так и не изменились: все тот же необычный оттенок.?— А у тебя всегда были такие волосы? —?Харука села поближе к Кире и взяла один локон в ладонь. У самой золотые распущенные волосы игриво переливались, подчеркивая глубину глаз. На этот раз она не надевала парик, конечно, по инициативы Киры?— У тебя же такие потрясные волосы! Зачем их прятать под какой-то шубой?, но для подстраховки надела линзы. Ни в коем случае нельзя, чтобы кто-нибудь узнал, что она из вымершего клана Курута. ?— Если ты про цвет волос, то да,?— девушка многозначительно вздохнула, переведя взгляд на Харуку. —?Вроде бы у меня такой оттенок благодаря нэну или же благодаря генам. Я уже точно не помню. Но они столько проблем мне принесли, ну, думаю не мне говорить об этом. Харука, словно поняв скрытый смысл в ее словах, отвернулась от нее и посмотрела вперед.*** Наконец компания приехала в какой-то пункт населения, очень похожий на поселок городского типа. Серые невысокие здания, завитые по углам синей ипомеей*, с идеальной покраской, на которой нет ни единой царапины или же осколка, стояли прямыми рядами, выстраивая довольно простые улочки. Почти все дома похожа друг на друга, словно их скопировали. Чуть ближе к центру появились здания выше. Девятиэтажки безмолвно стояли в пустом городе, ожидая хоть кого-нибудь гостя, а рестораны и кафешки под ними засыпали, уже устав ждать.?— А вам не кажется странным то, что тут ни одного жителя? Разве на улицах сейчас никто не гуляет? —?задался вопросом Винсент, в то время осматривая город. Внезапно он врезался в Киру, которая внимательно смотрела в глубь здания. —?Ой, извини. Кира ничего не ответила, а лишь посмотрела ему в глаза: левый глаз серый, а правый карий. Впервые за свои 16 лет она видит человека с гетерохромией. Также у парня проколота правая бровь и множество проколов на ушах. Это никак не сочетается с его образом травника. Это как сбой в системе. Привыкшая видеть травников тихими не примечательными мышками, Кира и не заметила, как пялиться на парня уже пару минут.?— Эм? —?Винсент смотрел в ее золотые глаза и чувствовал себя неудобно. Замявшив как маленький мальчик, он то отводил взгляд, то снова смотрел, смущаясь.?— У тебя красивые глаза,?— выпалила Кира и медленно отвернулась. —?Только вот твои проколы меня смущают. ?— Хэй, Кира, подойти,?— неожиданно ее позвала Харука и Кира ушла, оставив парня с огромным недоумением наедине.Она такая странная. Я ведь не совершил ошибку, предложив ей сотрудничество??— Чего? —?Кира быстро подошла к Харуке, которая стояла на пороге, и подпрыгнула, чтобы увидеть что там.?— Смотри, тут приготовленная еда на столах лежит,?— она указала на столы, которые были полностью забиты всеми возможными блюдами, начиная легкими салатами и заканчивая огромными прожаренными стейками. В помещение висел привлекательный аромат еды, который моментально разбудил аппетит двум девушкам.?— Разве нас тут встречают? Это же не Рейнгурд,?— Кира протиснулась между Харукой и оказалась внутри.?— В том то и дело, здесь что-то не так,?— Харука посмотрела вглубь и увидела лестницу наверх. —?Давай проверим второй этаж.?— Хорошо. Хэй, Винсент, ты еду эту не ешь, понял??— Д-да, не буду. После осмотра всего дома, все трое собрались в зале.?— Это ловушка,?— начала Харука и оглядела всех. —?Ловушка, подготовленная профессиональными хантерами, чтобы отвлечь наше внимание.?— Да зачем им нас отвлекать? —?залез Винсент, все поглядывая на ту аппетитную курочку. —?Может они просто решили нас порадовать? Вы то откуда знаете??— Ни за что,?— ответили обе хором, но Харука продолжила. —?За всю мою жизнь я никогда не встречала хантера, который бы сделал такой ?подарок? незнакомым людям. Уверяю тебя, это ловушка, чтобы убить нас, и нам лучше быстрее отсюда уходить. Разве не видишь насколько странный этот город? Одинаковые дома с одинаковым интерьером, все блещет идеальностью: травинки, подстриженные ровно под линейку, пустые мусорки, блестящие окна и чистые стены. Тут даже животных нет, не то что людей. Внезапно Кира повернулась в сторону выходу и схватилась за пистолеты. В пороке показались две фигуры.