Прогулка в императорском саду или ?Как ты могла быть настолько беспечной?..? (1/1)

Чжуншань, императорский сад —?Седьмой брат, ну, седьмой брат! —?дёргая принца Ли за рукав, не переставал повторять принц Чэнь. —?Ты же такой умный! Подскажи, какой подарок мне сделать Чжао Юнь в честь нашей будущей помолвки? —?Так это же ты на ней собираешься жениться, а вовсе не я,?— с деланным равнодушием отмахиваясь от младшего брата, проговорил У Ю. —?Почему я должен тебе что-то советовать? И потом… Ты с принцессой больше, чем я общаешься и лучше знаешь, какие вещи ей нравятся. Да и, если уж говорить по правде, то она и не станет беспокоиться о подарке, так что его цена не имеет никакого значения. —?Ага, не будет она беспокоиться, а то как же! —?досадливо морщась, покачал головой У Юй. —?Седьмой брат, ты у нас, конечно, невероятно умный, но некоторых вещей всё же не понимаешь. Женское сердце непредсказуемо, оно похоже на иголку в стоге сена. Она может говорить, что для неё дорог не подарок, а внимание и что стоимость совершенно неважна. А на деле попробуй подарить ей какую-нибудь ерундовую вещицу, не имеющую большой ценности, так знаешь, что будет? На тебя тут же обрушится град обвинений во всех смертных грехах и это ещё в лучшем случае. А в худшем она вообще может отказаться от подарка да ещё и затаит обиду на всю жизнь… Седьмой брат, так что, по-твоему, мне бы стоило ей подарить, а? Может быть, я смогу вырезать из дерева куклу, как это когда-то сделала Мань Яо… Ой, то есть, я хотел сказать, принцесса Жун Лэ?.. Знаешь, Седьмой брат, я видел у неё однажды эту вещь, правда, так и не понял, кого деревянная фигурка изображает: тебя или императора Западной Ци? Мань Яо уверяла меня, будто это портрет её брата, но я же не слепой и прекрасно вижу, что не очень-то её кукла и похожа на императора Жун Ци… —?Не похожа?— ну и что с того? —?равнодушно пожал плечами принц Ли. —?Жун Лэ её по памяти, а не с натуры вырезала. Нечего и удивляться тому, что эта кукла не слишком напоминает свой, так сказать, оригинал. У Юй открыл было рот, чтобы что-то возразить старшему брату. Но в это мгновение в отдалении показались направляющиеся им навстречу генерал Фу Чоу, принц Чжэнь Бэй и император Жун Ци, которые, идя по дорожке сада, что-то обсуждали друг с другом. —?А вот и он… —?криво усмехнувшись, промолвил принц Ли. —?Его Величество император Западной Ци. Лёгок на помине. Как говорится, ?Вспомни заразу?— появится сразу?… —?Седьмой брат,?— снова дёрнув его за рукав, спросил принц Чэнь. —?Скажи, за что это ты его так сильно ненавидишь? —?А мне что же, любить его, по-твоему, нужно? —?язвительно ухмыльнувшись, ответствовал У Ю. —?Не забывай, что не так давно Жун Ци собирался нас предать и если бы для него самого не запахло жареным, он и не подумал посылать продовольствие для нашей армии, хоть давно и должен был это сделать в соответствии с условиями договора. —?Да-а? —?недоверчиво глядя на него, протянул У Юй. —?А мне вот, отчего-то кажется, что настоящая причина твоей неприязни к императору Западной Ци вовсе не его нежелание выполнять обязательства, а самая обычная ревность. Неужели ты и вправду думаешь, что Жун Ци может отнять у тебя Мань Яо? Император её брат, всё-таки, так разве он бы посмел обращаться с принцессой как со своей наложницей?.. —?Закрой рот,?— тихо посоветовал младшему брату принц Ли. —?У Юй, перестань привлекать к нам ненужное внимание. К тому же, говоря подобные вещи относительно императора Жун Ци и его сестры, ты должен быть готовым ответить за свои слова. Скажи, ты готов, если потребуется, с оружием в руках доказывать свою правоту? Если нет, если всё это?— одна ничего не значащая болтовня, то лучше уж не сотрясай попусту воздух. Принц Чэнь, сообразив, что чуть было не совершил серьёзную ошибку, замолчал, глядя на приближающуюся троицу союзников. И в это самое время… —?Ваше Высочество принц Ли,?— проговорила подошедшая к ним служанка. —?Императрица желает немедленно с вами встретиться. Она просила передать, чтобы вы поторопились, так как у Её Высочества имеются некие важные сведения для вас. —?Ну, что же,?— произнёс У Ю, оборачиваясь в сторону принца Чэня. —?В таком случае, я тебя оставлю, брат. Постарайся не болтать в присутствии посторонних то, о чём не следует говорить. Да и вообще, не делай ничего, за что потом пришлось бы стыдиться. С этими словами он кивнул младшему брату в знак прощания и поспешил вслед за служанкой. ***** —?Интересно, куда это ушёл принц Ли? —?обращаясь к У Юю, спросил Фу Чоу. —?Похоже, он так спешил по своим делам, что даже не заметил нас. —?Действительно,?— поддержал его Нин Цянь И. —?Принц Ли прошёл в паре шагов от меня, но даже не кивнул в знак приветствия. Должно быть, случилось кое-что, заставившее его позабыть о хороших манерах и учтивости. Жун Ци, как всегда, старавшийся не вмешиваться в посторонние дела, счёл за лучшее промолчать. Но при этом он не мог не задуматься о странностях в поведении Седьмого принца, которого прежде всегда считал человеком хоть и своевольным, но рассудительным и благоразумным. —?Ну, на самом деле, я не знаю, что там произошло,?— протянул принц Чэнь. —?Просто, пару минут назад к седьмому брату подошла служанка, сказавшая, что императрица желает с ним встретиться и он тотчас же убежал вслед за ней. В эту минуту из-за угла показалась большая группа придворных, которую возглавлял наследный принц. —?А, наконец-то я вас нашёл, генерал! —?обрадованно воскликнул наследник престола, чуть не бегом устремляясь в их сторону. —?О, так ещё и император Западной Ци тоже здесь, как я погляжу, а вместе с ним и принц Чжэнь Бэй? Вот и чудесно! Может получиться такой международный скандал, что любо-дорого поглядеть! —?Какой ещё международный скандал? —?не понимая, о чём говорит наследник престола Северной Линь, спросил Жун Ци. —?О чём это вы говорите, Ваше Высочество? —?А-а, ни о чём, ровным счётом ни о чём,?— широко ухмыляясь, проговорил наследный принц. —?Это я так, случайно оговорился. Не обращайте внимания на мои слова и продолжайте наслаждаться приятной прогулкой. —?Боюсь, наследный принц,?— слегка понизив голос, сказал Фу Чоу. —?Вы кое о чём забыли. Помнится, вы не так давно упоминали о важном деле, намеченном на сегодняшний день… —?Точно! —?обрадованно кивнув, воскликнул наследный принц. —?Хорошо, что вы об этом напомнили, генерал… Мне и вправду ещё нужно будет сегодня кое-что сделать. Ну, а вы, разумеется, не откажетесь мне в этом помочь, не так ли? В это время к нему подошла служанка и, склонившись в поклоне, шепнула наследнику престола: —?Ваше Высочество, все фигуры расставлены по местам, так что вы можете начинать игру. —?Ну вот, как я вам и говорил, генерал Фу, мой большой план готов,?— радуясь, словно ребёнок, получивший конфету, воскликнул наследный принц. —?Эй, все за мной! —?добавил он, обернувшись в сторону сопровождавших его придворных. —?Идёмте, я покажу вам грандиозное представление, которое вы никогда забудете. —?В таком случае,?— с улыбкой произнёс принц Чжэнь Бэй, не желавший становиться участником его недобрых замыслов. —?Я вынужден вас оставить. У меня имеются важные дела, которые нельзя отложить ни на минуту. —?Я тоже, пожалуй, воздержусь от подобного зрелища,?— как всегда, придерживаясь нейтралитета, промолвил Жун Ци. —?Рад был принять участие в сегодняшнем празднике, но, боюсь, что мне уже нужно возвращаться в гостиницу. —?Как, и вы тоже не хотите присоединиться ко мне?! —?разочарованно глядя на него, протянул наследный принц. —?Эх, а я-то надеялся, что вы, Ваше Величество, как раз и поможете мне прославить на весь мир одного нашего общего знакомого… Впрочем,?— добавил он, решив, что свидетелей у него и так более, чем достаточно. —?Это не имеет никакого значения. В любом случае, с вами или же без вас двоих я всё равно смогу опозорить кое-кого на весь белый свет… Ладно, идём. Что же касается вас, Ваше Величество император Жун Ци и вас, принц Чжэнь Бэй, то я пока попрощаюсь с вами. —?Не нравится мне всё это,?— подходя к генералу после того, как наследник престола вместе с толпой придворных скрылся в отдалении, тихо проговорила Я Ли. —?Эта служанка, которая только что разговаривала с наследным принцем, ещё раньше куда-то увела вашу жену. Она сказала принцессе, будто с ней хочет встретиться император Западной Ци. Но, как я вижу, Его Величество всё ещё здесь и не похоже, чтобы он сегодня планировал с кем-то втайне встречаться… —?Что вы сказали, госпожа Сунь?! —?в недоумении воззрился на неё Фу Чоу. —?Говорите, что эта служанка приходила за Жун Лэ и куда-то её увела?! —?Похоже, что это?— ловушка,?— тихо проговорил Жун Ци, стоявший рядом с генералом. —?Наследный принц явно собирается подловить мою сестру на чём-то очень нехорошем. Только вот… Хотел бы я знать, на чём именно. —?Если это и вправду ловушка, то чего же вы ждёте? —?спросил у Фу Чоу принц Чжэнь Бэй. —?Поспешите вдогонку за наследным принцем и постарайтесь его остановить пока не стало слишком поздно. —?Я тоже пойду вместе с генералом,?— произнёс император Западной Ци. —?Если дело примет скверный оборот, я первым встану на защиту принцессы и неважно, какую цену мне придётся заплатить за её спасение… ***** Сразу после того, как за его спиной закрылась дверь, принц Ли заподозрил неладное. А стоявшие на столе курильница, испускающая приторно-сладкий дым и чашки для чая, на дне которых был некий странный осадок, окончательно убедили его в том, что дело тут явно было нечистым. —?Интересно, что бы всё это могло значить? —?ни к кому не обращаясь, произнёс Цзунчжэн У Ю. —?Неужели наследный принц или кто-то из его сообщников расставил на меня очередную ловушку? Но если это так, то что же они собираются со мной сделать? Убить в императорском дворце вряд ли решатся, значит… Постараются меня как-нибудь опозорить и выставить в крайне невыгодном свете… В это время его внимание привлекло едва заметное шевеление за полуоткрытой дверью, ведущей в соседнее помещение. Его Высочество отодвинул в сторону дверную створку и, зайдя в комнату, увидел Жун Лэ, лежавшую на полу и, похоже, бывшую без сознания. Решив, что девушку отравили, Седьмой принц подбежал к ней и, присев рядом, слегка похлопал принцессу по щеке. —?Мань Яо,?— проговорил он. —?Что они с тобой сделали, ты можешь мне сказать? Принцесса, с трудом открыл глаза, воззрилась на него каким-то мутным, почти бессмысленным взглядом, в котором не промелькнуло даже и тени узнавания. —?Жун Ци… —?с трудом вымолвила она. —?Ты пришёл сюда, чтобы увезти меня домой? Или же снова собираешься меня обесчестить?.. Принцу Ли показалось, что он ослышался и невольно отпрянул в сторону, услышав слова принцессы. Не могла же Жун Лэ, в самом деле, перепутать его с императором Западной Ци. И потом… На что это она сейчас намекала, говоря, что ?брат? снова собирается её обесчестить?.. —?Мань Яо,?— снова склоняясь над девушкой, проговорил У Ю. —?Мань, Яо, неужели ты и вправду меня не узнаёшь? Но даже если и так… Скажи, как ты могла подумать, будто я пришёл сюда чтобы тебе навредить? —?Мне всё равно,?— как-то странно улыбаясь, промолвила Жун Лэ, обнимая его за шею и глядя прямо ему в глаза почти невидящим взглядом. —?Главное, что ты здесь, брат. И то, что отныне мы будем вместе, сегодня, завтра и навсегда… Сказав так, она попыталась поцеловать своего спасителя, которого по ошибке приняла за императора Жун Ци, хотя, казалось бы, перепутать её ?брата? и принца Ли мог бы, наверное, только слепой. —?Ну уж нет! —?упрямо помотав головой, воскликнул У Ю, поспешно отстраняясь от принцессы. —?Мань Яо, не знаю, чем они тебя успели одурманить, но я ни за что не позволю им осуществить свои злые планы. Давай-ка выбираться отсюда, пока не стало слишком поздно… Ну же,?— добавил он, подхватывая девушку на руки и вместе с ней направляясь к двери. —?Поднимайся, наконец, и идём. Но дверь, ведущая во двор, оказалась запертой снаружи на замок. И тогда принц Ли, осознавая, что их с Жун Лэ заманили в хитро расставленную ловушку, вырваться из которой будет если и не невозможно, то крайне затруднительно и мысленно проклиная себя за неосмотрительность, принял решение идти до конца и не сдаваться. —?Я ни за что не позволю им одержать победу,?— произнёс он, подхватывая на руки почти лишившуюся чувств принцессу и вместе с ней направляясь в комнату, где была расположена купальня. —?Если не ради себя и своей чести, то хотя бы ради тебя, Мань Яо… ***** —?Так значит, генерал, ты утверждаешь, что наследный принц снова замыслил что-то недоброе? —?обернувшись в сторону своего союзника, спросил Жун Ци. —?Да, Ваше Величество,?— кивнул Фу Чоу. —?Но я думал, что, говоря о представлении для Цзунчжэн У Ю, он подразумевал, что в расставленную им западню угодит только принц Ли. Разве я мог подумать, что наследный принц ещё и мою жену в это дело впутает? —?В любом случае,?— покачав головой, произнёс молодой государь. —?В любом случае, тебе нужно было сразу об этом рассказать. Тогда бы я сегодня весь день не отходил от сестры и у них не было бы ни единого шанса сделать её пешкой в бесчестной игре. —?Ну, так ещё же, ведь, неизвестно ещё, чего там замыслил наследный принц? —?желая успокоить не то своего союзника, не то самого себя, проговорил генерал. —?Может, служанка что-то напутала и сказала моей жене то, что должна была сказать Цзунчжэн У Ю… —?А смысл ей был говорить принцу Ли, что я бы хотел с ним встретиться? —?недоуменно пожимая плечами, спросил у него Жун Ци. —?Тем более, что я, как тебе отлично известно, не собирался сегодня никому из них назначать тайные свидания: ни своей сестре, ни тем более, Цзунчжэн У Ю… Нет, однозначно! —?с уверенностью покачав головой, добавил он. —?Наследный принц замыслил что-то недоброе. И для выполнения этого злого плана решил использовать не только своего седьмого брата, но ещё и твою супругу, генерал.

—?Пусть даже и так,?— кивнул Фу Чоу. —?Но что же нам следует делать, если на кон поставлена репутация, а, возможно, и жизнь принцессы? Как мы можем спасти Жун Лэ если и не от смерти, то от бесчестья и позора?— это уж наверняка? —?Что делать? —?невесело усмехнувшись, переспросил император. —?Прежде всего?— не натворить глупостей и держать в узде свои чувства и эмоции. Генерал, что бы сейчас там ни произошло, я прошу тебя сохранять спокойствие и не делать ничего, о чём позднее пришлось бы сожалеть. А теперь давай помолчим: не хватало, чтобы наш с тобой разговор кто-нибудь услышал и пересказал недоброжелателям. Генерал молча кивнул, ускоряя шаг, так как опасался потерять наследного принца и его свиту из виду. —?Ваше Высочество, пожалуйста, подождите! —?крикнул Фу Чоу наследнику престола, остановившемуся перед каким-то зданием. —?Разве вы не говорили, что собираетесь устроить грандиозное представление? Так почему же вы не позвали меня принять участие в увеселении? Тем более,?— добавил он, пропуская вперёд своего союзника. —?Что и император Западной Ци вместе со мной тоже решил поучаствовать в этом мероприятии. —?А, так значит, вы передумали уходить, Ваше Величество? —?с усмешкой глядя на Жун Ци, проговорил наследный принц. —?Тем лучше. Позвольте мне показать вам, как можно поймать кое-кого в постели с поличным. Так сказать, прямо на месте преступления! —?Ваше Высочество,?— преграждая дорогу наследнику престола, произнёс генерал. —?Боюсь, что вы ошибаетесь. То, о чём вы говорите… Разве такое может случиться в императорском дворце? —?Может, да ещё как! —?досадливо морщась, покачал головой наследный принц. —?Генерал, вы, похоже, только и разбираетесь что в тактическом построении войск на полях сражений. Но вы и представить себе не можете, какие же бессовестные развратники здесь встречаются! Для этих людей нет ничего святого: они не то что во дворце, но даже и перед алтарём Будды способны предаваться разврату. Да что там перед алтарём… —?добавил он, ухмыляясь. —?Тот, на кого я собираюсь сегодня поохотиться, не побоялся заниматься такими богомерзкими вещами даже перед гробом собственной матери! Надеюсь, теперь-то вы понимаете, что столь гнусный поступок нельзя оставлять безнаказанным? Позвольте мне сегодня показать, как это делается. И тогда, может быть, вы поймёте, кто ваш настоящий друг и кто союзник, которому можно верить и доверять. —?Но что, если вы ошибаетесь, Ваше Высочество? —?спросил у него Фу Чоу. —?Что, если единственный, кто не видит своего настоящего врага?— это именно вы, а не кто-то другой? —?Генерал, боюсь, что вы так ничего и не поняли,?— промолвил наследный принц. —?Вы можете увернуться от стрелы врага, но не от стрелы союзника. Тем более, если вы делите с ним постель… Надеюсь, теперь-то вы догадались, о ком именно я говорю? Да-да, о вашей обожаемой и ненаглядной супруге! Которая, пока вы греетесь в её нежных объятиях, думает о том, как бы половчее нанести вам смертельный удар в спину… Так что, довольно вам меня останавливать! —?добавил он, досадливо махнув рукой. —?Идёмте уже, наконец. Открыв дверь, наследник престола первым вошёл в комнату, но там, как и следовало ожидать, никого не оказалось. —?Ничего не понимаю! —?покачав головой, промолвил он. —?Где он может быть, этот Цзунчжэн У Ю? Во всяком случае, здесь его точно нет. —?Ваше Высочество,?— склоняясь в услужливом поклоне, проговорил кто-то из придворных. —?Похоже, что человек, которого вы ищите, спрятался в той комнате. Кажется, там кто-то есть под одеялом. Наследный принц опрометью помчался в соседнюю комнату и, подбежав к кровати, сдёрнул с неё шёлковое покрывало. Но к огромному разочарованию наследника престола, там не было ничего, кроме ещё одного одеяла, свёрнутого так, что издали могло показаться, будто в постели кто-то лежит. В толпе последовавших за ним придворных послышались приглушённые смешки и это окончательно разозлило наследника престола. —?Он точно не мог отсюда сбежать! —?воскликнул Его Высочество, заглядывать под кровать, стол и шкафы. —?Я уверен, что этот мерзавец где-то здесь прячется! Тем временем Жун Ци, кивком указав генералу на стоявшую на столе курильницу, вышел из комнаты, чтобы проверить одну свою догадку. Генерал же, воспользовавшись тем, что внимание всех присутствующих было приковано к поиску ?развратников?, подошёл к курильнице и, сняв крышку, заглянул внутрь. Аромат смеси из трав?— приторный и слегка тошнотворный, показался ему подозрительным и навёл на очень нехорошие мысли. —?Цзунчжэн У Ю! —?между тем, вылезая из-под кровати, воскликнул наследный принц. —?Проклятье на него! Куда только он уже успел спрятаться, да так, что и не сыщешь, как ни старайся?.. Эй, где там Чунь Хуа и Цю Юэ? —?добавил он, вскакивая на ноги и подбегая к дверям. —?Быстро говорите, негодницы, как вы смели не выполнить мой приказ? —?Ваше Высочество,?— выходя вперёд, произнесли обе служанки. —?Мы сделали всё в точности как вы нам приказали. Мы лично проводили супругу генерала и принца Ли в эти покои, но не знаем, чем они там занимаются. —?Я слышала сплетни о том, что принц Ли и супруга генерала некогда были очень близки,?— проговорила одна из придворных дам. —?Но мне бы и в голову не пришло, что им хватит наглости заниматься такими постыдными вещами прямо во дворце, да ещё и чуть ли не в присутствии мужа принцессы. —?Только не вздумай оправдываться перед ними,?— подходя к Фу Чоу, едва слышно произнёс император Западной Ци. —?Лучше сделай вид, что ты не слышишь ничего из их болтовни. —?Можно подумать, что вас самого ничуть не волнует происходящее здесь,?— невесело усмехнувшись, шепнул ему генерал. —?Ваше Величество, уж извините, но я ни за что не поверю, будто вы ничуть не переживаете за честь, а может быть и за жизнь своей сестры, которые сейчас находятся под угрозой. —?Переживаю, конечно,?— так же шёпотом ответил ему Жун Ци. —?Только вот, в отличие от тебя, генерал, я привык скрывать свои чувства и вести себя так, как это требуется согласно обстоятельствам и ситуации, в которой я нахожусь. —?Иными словами, вы с ранних лет привыкли притворяться и лицемерить,?— язвительно усмехнувшись, произнёс Фу Чоу. —?Ладно, похоже, что у меня сейчас нет другого выхода, кроме как последовать вашему примеру. Но когда всё завершится… Клянусь, тот, кто задумал причинить вред моей супруге, заплатит сполна за её боль и унижение… —?… А теперь, быстро говорите мне, куда мог спрятаться этот чёртов Цзунчжэн У Ю,?— между тем допытывался у служанок наследный принц. —?Если я не смогу его здесь отыскать, то вы обе будете наказаны! —?Ваше Высочество… —?едва слышно пролепетала одна из служанок. —?Там сзади расположена купальня. Уверена, они должны быть там. Больше ведь, им здесь негде и спрятаться. —?Вот это да! —?обрадованно воскликнул наследный принц. —?Это впечатляет! Как здорово будет подловить их в ванне во время совместного купания!.. Эй, все за мной! —?добавил он, обращаясь к своей свите. —?Нам нужно поторопиться, чтобы не дать этим развратникам успеть понять, что происходит и застать их на месте преступления… С дороги! Дайте мне поскорей пройти! —?Ваше Высочество,?— преграждая дорогу наследнику престола, проговорил Фу Чоу. —?Место, куда вы собираетесь войти?— ванная комната. Вламываться туда будет не слишком уместно, вам так не кажется? —?Согласен,?— поддержал своего союзника император Западной Ци. —?Что, если моя сестра там сейчас одна и совершает омовение? Думаете, будет прилично, если вы, ворвавшись в купальню, застанете принцессу Жун Лэ… скажем так, не вполне одетой? —?Ваше Величество,?— с усмешкой произнёс наследный принц. —?Вы разве не слышали, что сказала эта служанка? Ваша сестра там не одна, а с Цзунчжэн У Ю. И я даже думать не хочу о том, чем это они вдвоём там могут сейчас заниматься… А вы, генерал? —?добавил он, не слишком деликатно указывая пальцем на Фу Чоу. —?Я всегда считал вас человеком чести, смелым, благородным и рассудительным. А вы… Неужели вы и вправду собираетесь защищать женщину, которая самым бессовестным образом вам изменяет на виду у всего двора?! —?Я не собираюсь защищать Жун Лэ, если она и вправду в чём-то виновата,?— покачав головой, произнёс генерал. —?Но, наследный принц, сами подумайте: кому я скорее поверю? Своей супруге или же дворцовым служанкам, распускающим лживые сплетни?.. Что, если вы туда войдёте, а принцесса там сейчас одна? Вам не кажется, что это будет довольно невежливо с вашей стороны? К тому же,?— добавил он тише. —?Его Величество и так недоволен вами из-за госпожи Сян. Думаете, он не накажет вас, если узнает о вашей сегодняшней выходке? Или вы и вправду хотите переступить черту, навсегда отдалившись от императора и лишившись надежды на престол в будущем? —?Но я всегда был сторонником праведного образа жизни! —?воскликнул наследный принц. —?Даже если отец меня и накажет, я всё равно должен поймать этого развратного мерзавца Цзунчжэн У Ю! —?Ваше Высочество, будет лучше, если мы поступим по-другому,?— предложил ему Фу Чоу. —?Я сам туда зайду. Если моя жена там одна, ваша репутация не пострадает. Если же там кроме неё будет ещё и мужчина, то я сам с ним разберусь. Или, может быть, вы мне не верите? Думаете, что я обману и постараюсь скрыть правду, как бы ужасна она ни была? —?Пожалуй,?— задумчиво глядя вверх, протянул наследный принц. —?В чём-то вы правы. Будет даже интереснее, если вы сами их поймаете с поличным, генерал. Только вот… Могу ли я всецело положиться на вас в таком деликатном деле? Ведь речь идёт не только о чести вашей супруги, но и о вашей собственной репутации… Что, если вы и вправду решите скрыть правду из опасений выставить себя в невыгодном свете? —?В таком случае,?— выходя вперёд, проговорил император Западной Ци. —?В таком случае я тоже зайду в купальню вместе с генералом. Жун Лэ?— моя сестра и если даже она там принимает ванну, моё появление не покажется ей совсем уж неприличным. А если принцесса там не одна, то я лично прослежу, чтобы негодяй, посмевший её соблазнить, получил по заслугам. —?Отличная идея! —?обрадованно воскликнул наследный принц. —?Что же, идите туда вместе с генералом, Ваше Величество. И если Цзунчжэн У Ю действительно окажется там, то ни в коем случае не сдерживайтесь. Если даже вы с Фу Чоу немного перестараетесь, наказывая этого развратного мерзавца, я сумею объяснить своему отцу боль, гнев и отчаяние, завладевшие вами при виде столь отвратительного зрелища. Ну, а если вам понадобится моя помощь, просто дайте мне знать об этом. Я тотчас же приду и помогу вам с ним разобраться. А сейчас идите. Я буду ждать известий от вас, неважно?— радостных или не очень… —?Слушаюсь, Ваше Высочество,?— проговорил генерал, склоняясь в поклоне перед наследным принцем. —?Я отлично понял ваш приказ и если принц Ли вправду виновен в столь гнусном преступлении, клянусь, что я ни за что не стану его щадить. Сказав так, он выпрямился и вместе с императором Западной Ци направился к дверям купальни. ***** —?Только не наделай глупостей,?— шепнул Жун Ци своему союзнику, как только за ними закрылась дверь. —?Генерал, пообещай мне, что вне зависимости от того, что бы мы там ни увидели, ты не сделаешь ничего, что могло бы причинить вред принцессе или же опорочить её репутацию. —?Предлагаете мне отпустить этого негодяя, как если бы ничего не случилось? —?криво усмехнувшись, тихо произнёс Фу Чоу. —?Но, как вы сами говорили, я?— не вы и не сумею притвориться, что ничего не вижу и не слышу, если и вправду застану свою жену с её любовником. —?Да, но если ты его прикончишь, то сделаешь хуже всем нам и прежде всего?— Жун Лэ,?— проговорил император. —?Думаешь, я после этого позволю сестре жить в твоём доме? Фу Чоу,?— добавил он едва слышно. —?Я не собираюсь тебя пугать. Но, если ты и вправду так сделаешь, я лично отберу у тебя Жун Лэ и ты никогда больше её не увидишь… А сейчас идём. Как бы мы ни оттягивали неизбежное, рано или поздно это должно произойти. К тому же, как говорится, лучше горькая правда, чем сладкая ложь. И чем обманывать самих себя, лучше сразу выяснить, что же на самом деле происходит. Обойдя ширму, они оказались перед купальней, представлявшей собой огромную деревянную ванну, до половины прикрытую снизу деревянной решёткой. Принцесса действительно была там. Она, не снимая одежды, сидела в воде и, судя по всему до сих пор ещё не пришла в себя. Во всяком случае взгляд девушки был ещё мутноватым, а каждое движение давалось ей с огромным трудом. —?Похоже, что эти мерзавцы её и вправду чем-то одурманили,?— проговорил Жун Ци, присаживаясь рядом с ?сестрой? и беря девушку за руку. —?Принцесса выглядит так, как если бы и вправду не понимала, где она находится и что с ней происходит… Но Фу Чоу, словно не слыша слов своего союзника, подошёл к купальне и, не отводя взгляда от лица принцессы, принялся медленно сдвтгать в сторону решётку, до половины скрывающую ванну снизу. Только через несколько минут, словно бы собравшись с силами, генерал отважился посмотреть на того, кто и вправду скрывался сейчас в купальне. При виде принца Ли, затаившегося на дне, его глаза недобро сузились, а рука словно сама потянулась вперёд, чтобы за шиворот вытащить соперника из ванны и преподать ему урок, который тот век будет помнить. Если, конечно, жив останется после выволочки, которую ему собирался устроить Фу Чоу. Жун Ци, также успевший заметить, что принцесса была в купальне не одна, как-то странно усмехнулся и многозначительно кивнул. Но в это время генерал вдруг почувствовал, как на его руку опустилась ладонь принцессы, мокрая и почти что ледяная, несмотря на то, что вода в купальне была довольно тёплой. —?Нет… —?устремляя на мужа умоляющий взгляд, едва слышно прошептала Жун Лэ. —?Не делайте этого, умоляю… —?Ты меня умоляешь? —?так же тихо переспросил Фу Чоу, устремляя на свою супругу взгляд, полный неподдельного страдания. —?Хорошо. Обещаю, что сегодня я не трону его. Но если эта история повторится… Я ни за что не пощажу ни его, ни тебя… —?После этого, задвинув обратно решётку, снова скрывшую его соперника, он нарочито громко добавил, так, чтобы его слова услышали не только принцесса и её ?брат?, но и наследный принц со своей свитой, стоявшие за дверями. —?Ты… Как ты могла быть настолько беспечной, что, случайно забрела в купальню и, поскользнувшись, упала в воду? Ты же простудишься!.. Вот что, давай поступим так. Ты сейчас наденешь мою одежду, я же подожду тебя снаружи. А после этого… —?добавил он. —?После этого мы поедем домой… Сказав это, он поспешно поднялся и, оставив на столике свою верхнюю одежду, быстро вышел из купальни, плотно затворив за собой дверь. А принцесса, только сейчас начавшая понемногу приходить в себя, недоуменно смотрела вслед своему супругу. ?Как же так??—?промелькнула у неё непрошеная мысль. —?Я считала, что Фу Чоу ничуть мной не дорожит и, если понадобится, без колебаний пожертвует мной ради своих целей. Но сегодня он не только не предал меня, но и встал на мою защиту, рискуя своей собственной честью… Хотя, с другой стороны, он сам однажды говорил, что репутация для него ничего не значит и ему нет никакого дела до мнения окружающих. И всё-таки… То, что он мне сейчас помог выкрутиться из почти безвыходной ситуации, говорит о том, что я ему не совсем безразлична. Получается, что он меня хоть немного, но всё же любит? Иначе, зачем бы ему меня выгораживать?.. Ох, боюсь, что если так продолжится, то я окончательно запутаюсь в своих чувствах и в том, как мне следует относиться к своему супругу…?