Мстители, нанотехнологии и манговый йогурт // Bucky Barnes; Dream Team (1/1)
—?Милый, тебе помочь? —?в последний раз предложила я, теребя ремешок сумочки. Знала, что Джеймс откажется, но решила попытаться. Очень уж растерянным щенком он казался, хоть и отчаянно делал вид, что все нормально. —?В чем, вот в чем ты мне поможешь, куколка, если все и так замечательно? —?мазнув губами по моей щеке, промурлыкал он слегка натянуто. —?У тебя и так важная миссия, не отвлекайся,?— следующий его поцелуй пришелся на мой округлый живот. —?Иди на прогулку и ни о чем не переживай. И обязательно побалуй вас обеих чем-нибудь вкусненьким. От мыслей о замороженном йогурте мой рот затопило слюной. Малышка обожает нежнейший с манго: из-за нее я готова поглощать его круглосуточно, хотя раньше предпочитала ягодный. Ничего не поделать, теперь я отвечаю за двоих. —?Тебе вкусненького захватить? —?Не откажусь. И, знаешь, возьми и на Стива, ладно? Он, кажется, должен заглянуть попозже. Ну, знаешь, Роджерс, как дворняга,?— податься ему некуда,?— вот он и шляется в субботу по друзьям. Подбоченившись, я сурово взглянула на Барнса. Знаю я эту парочку: друг без друга они не могут. А, учитывая, что Баки все утро не вылезал из детской, думаю, не Стив инициировал свой визит, а кое-кто позвал его на подмогу. Ну-ну. Теперь выгоняет меня на прогулку, чтобы не было свидетелей их совместных мытарств. Так не пойдет. Понимая, что спорить с Джеймсом бесполезно, я кивнула с усмешкой, но заскочила-таки перед уходом в комнату и тайком унесла оттуда одну радионяню из комплекта, предварительно оставив вторую включенной. Сейчас смотаюсь за йогуртом, прихвачу еще картошечки и чего-нибудь солененького, и обустроюсь на заднем дворе?— Баки как раз день назад поставил там шезлонги, готовясь к летнему сезону. Еще раз поцеловав его на прощание, я помчалась к машине, точнее сказать, покатилась, и уже через полчаса с наслаждением уплетала заветный йогурт с манго, не забыв включить перед этим увлекательную трансляцию из эпицентра событий, где детская кроватка выбила из колеи двух супергероев. Я даже подумывала записать на диктофон происходящее, и потом использовать в качестве компромата, но отказалась от этой идеи. А записывать-то было что, ведь байк Капитана Америка уже стоял возле нашего дома. —?Нет, ну что за крестообразное крепление, я не понимаю,?— в сердцах посетовал Стив. —?В форме креста,?— буркнул Сэм. А нет, супергероев там трое. Видимо, дела у Джеймса совсем плохи. —?Спасибо, Кэп,?— прорычал мой благоверный. —?Да не за что, я же крепление так и не нашел,?— вместо Уилсона ему ответил Роджерс, а тот расхохотался. —?Идиоты, какие же вы идиоты,?— понизив голос, пробурчал Баки. Черт возьми! Какая шикарная слышимость, хоть мелкие помехи и имеются! Надо будет написать производителю хвалебный отзыв! Правда, явно не стоит указывать, в каких условиях я проверяла их изделие. Да и мне все равно никто не поверит. Из динамика тем временем послышался ожесточенный стук. —?Да ты сломаешь ее так! —?Фиг ее сломаешь, я сломаюсь быстрее! И я вбиваю, чтобы прочнее было! —?Круглый выступ в квадратную дырку?! —?не унимался Сэм. —?Ты хотел сказать, выемку Ж и… Черт, я не знаю, как называется эта хрень. —?Ты только что сказал ?хрень?? В комнате моей дочери? Вымой рот с мылом, Роджерс! —?хрюкнул Джеймс, видимо, едва сдерживая смех. Ага, а сам-то вообще ни разу не любит крепкие словечки! —?Когда я пришел, ты матерился, как сапожник! —?Мне можно?— эта штуковина выпила из меня все соки! —?И жене твоей ничего не оставила! Эй, Уилсон, тебе повезло, что меня с вами нет, эту шуточку я бы тебе не подарила! Принимаясь за вторую порцию йогурта, я сбросила мокасины и растянулась на шезлонге. Какая прекрасная погодка! —?Думаю, все мы должны признать, что нам не обойтись без него,?— спустя пять минут возни вздохнул Кэп. —?Стив, нет. —?Стив, да,?— будто в противовес Баки?— впрочем, так ведь всегда и было с этой парочкой,?— встрепенулся Сэм. —?Нет! Нет-нет-нет! Мы не будем звать Старка! —?вылизывая ложечку от йогурта, я мысленно досчитала до десяти?— за это время еще раз грохотнуло что-то. —?Ладно, возможно, мы спросим у него совета. Просто я не понимаю?— я винтовку собираю и разбираю за доли секунды, а тут это! Адская машина для пыток! —?Приятель, это кроватка,?— возразил Роджерс. —?Тогда собери ее, умник! —?одновременно огрызнулись Барнс и Уилсон. Они не замечают, кстати, но делают так частенько. —?Ладно-ладно, признаю, твоя кроватка?— нанотехнологии, и я позвоню сейчас специалисту по ним. Чего так злобно-то сразу. Моя картошка с сырным соусом как раз подходила к концу, когда из-за дома послышалось рычание мотора спортивного автомобиля. Старк здесь, он должен решить эту головоломку, просто обязан. Пока мы все?— и я тоже, да,?— ждали его, безутешная троица была такой жалкой, что я даже подумывала угостить их йогуртом, но он закончился раньше, чем я признала такую растрату стратегически важных для нас с малышкой ресурсов целесообразной. —?Что у вас тут, безрукие детки? —?ехидно пропел Тони, поднявшись к ним в детскую. Джеймс тут же ответил ему рыком. Ох, теперь слушать их грызню битый час. Но вместо этого рядом раздался женский голос. —?Миссис Барнс. —?Р-радионяня? —?запинаясь, икнула я, перестав жевать и изумленно уставившись на садовый столик, где покоилась рация и сумочка. —?Не совсем. Меня зовут Пятница, мэм, я прибыла с Тони. Простите, что напугала вас. Я перехватила радиосигнал и усилила его, а так же почистила звук. Помехи и правда исчезли. Ох, теперь все понятно. Я наслышана о ней, но мы никогда еще не болтали. И, должна признать, она милашка, хоть и хакнула мою рацию. —?Спасибо, Пятница,?— улыбнулась я. Ой, она же меня не видит. Или видит? Я не уверена, а размышлять об этом жутковато. —?Могу я еще что-нибудь сделать для вас, чтобы вам было комфортно? Заказать еду, например? Я покосилась на запасы провизии. Голодать я, конечно, не буду, но после солененького мне захочется сладкого, а еще пиццы… —?Да, было бы неплохо. Приняв заказ, Пятница замолкла, вернув мне возможность узнавать подробности происходящего в детской комнате из первых уст. Удивительно, но они еще не поубивали друг друга! —?Вот для Морган мы с Пятницей кроватку собрали за десять минут! Десять, Барнс! А у тебя она китайская какая-то, из подпольных фабрик! —?похоже, Тони тоже не смог совладать с ней. Боже, мы же купили премиленькую колыбельку, и выглядела она такой простой. Я начинаю опасаться: если с ней не могут справиться взрослые мужчины, решающие инопланетные проблемы, не несет ли она угрозы нашей малышке. Инстинктивно накрыв ладонями живот, я нахмурилась. Ощутив мою тревогу, моя девочка двинула меня ножкой! —?Ладно-ладно, успокаиваюсь,?— прохрипела я. Иногда она попросту беспощадна. —?Это хорошая, качественная кроватка,?— процитировал продавца-консультанта Джеймс. —?На горячей линии сказали, что у них никогда не бывает проблем. —?Значит, вам попалась бракованная. Это все объясняет,?— констатировал Старк. —?Кстати, если заменить вот эти крепления на титановые, то можно будет добавить к ней еще систему охлаждения, и… —?Ты марсоход строишь, Тони, или колыбельку? —?осторожно уточнил Стив. —?И то, и другое,?— невозмутимо ответил он. —?Кроватка, мне нужна просто кроватка! —?завопил Баки. Боже, они довели моего мужа до нервного срыва. —?Тебе? Я думал, мы для твоей дочери ее делаем,?— выдал Сэм. Следующие пять минут я слушала отборную брань, и даже была не против, чтобы Пятница заменила ее чем-нибудь. Не знаю, новой песней Шона Мендеса что ли. —?Боже, я просто хотел принимать участие во всем,?— по итогу взвыл Барнс. —?Учитывая, как ты справился с этим, думаю, тебе стоит отказаться и от присутствия на родах. Я, конечно, миссис Барнс люблю, но к такому не готов. —?Тебя никто звать и не собирался! —?Но сейчас-то ты с группой поддержки, приятель,?— заметил Сэм, ритмично постукивая чем-то. Наверное, молотком. Или то мой бедный любимый Джеймс уже от безысходности начал биться головой о стену… —?А на зачатие нас, между прочим, не пригласили! —?присвистнул Старк. —?Так, успокоились все, это приказ! —?встрял Кэп, предчувствуя бурю. —?Сейчас перекусим, передохнем и подойдем к этому иначе. Как взрослые люди. Это просто кроватка. И мы ее соберем. —?Тем более что вам лучше бы исчезнуть из нашего дома прежде, чем моя жена вернется. —?Но… —?Тебе, Стив, можно остаться, да. Тебя она разрешила. Эй, я бы всех разрешила, но Барнс же не спрашивал! Выставил меня перед друзьями какой-то мегерой! —?Как это мило,?— в один голос пропели Сэм и Тони. О, похоже, они синхронизировались тоже. Ко мне как раз явился присланный Пятницей курьер, и я приготовилась полакомиться пиццей с двойным сыром, как сообразила, что с перемещением команды мечты по сбору кроватки копошение в детской не исчезло. Утишилось, прекратилось ворчание и напряженное сопение, но что-то там определенно происходило. И меня это пугало! Отложив недоеденный кусок пиццы, я глянула на окна второго этажа. Может, стоит войти и проверить, что там? Или оставить это дело Баки и кучке супергероев, явно переругивающихся сейчас у нас на кухне? Ну, в самом деле, что я, беременная, сделаю? Забью вредителя сумочкой? От беспокойства у меня пропал аппетит, и я не придумала ничего лучше, как отправить Барнсу сообщение, что скоро буду дома. Естественно, они засуетились после этого и вернулись в детскую, прихватив с собой сандвичи и пиво. —?Скотт?.. —?недоуменно протянул Стив. Посторонние звуки в детской моментально прекратились, затем послышался голос Лэнга: —?Приветик, Кэп! И Старк, и Сэм, о, и Баки, конечно же. А миссис Барнс дома? Ее я не видел. —?Ты собрал ее… —?шокировано икнул мой благоверный. От неожиданности я подпрыгнула на шезлонге, позабыв, что Человек-Муравей пробрался в наш дом без приглашения. Как? Он? В одиночку? Не может этого быть! —?Так это же кроватка, ничего сложного. У Кэсси похожая была. —?Признавайся, тебе помогали твои букашки, да? —?уточнил Тони. —?Да нет. Я получил сообщение от Кэпа, пришел и, пока вы там мерялись заслугами на кухне, поднялся в детскую, чтобы занести инструменты. А тут зацепился штаниной об эту деталь, решил сразу поставить ее на место, а потом эту в эту, и еще вот эту, ну, и, увлекся. —?Не может этого быть! —?возразил Уилсон. —?Не может. Ты мухлевал! Ты в костюме был. Я не верю тебе, не верю. Я, конечно, тоже верила с трудом, но была чертовски рада, что все позади. Я всерьез переживала за душевное здоровье всех, кто бился с нашей колыбелькой. —?Я? Отправил тебе сообщение? —?недоуменно промямлил Роджерс. —?Точнее, ты отправил его в групповой чат. —?Вообще я писал его Кл… не важно,?— он вовремя замолчал, но Старк все равно услышал: —?Будто впервые ты путаешь диалоги, старикашка! И снова из динамика понеслась коллективная ругань. Надеюсь, во время боя они ведут себя иначе. Спустя час, когда Барнс наконец-то выпроводил всех, я решила, что пора возвращаться. Тем более, нам с малышкой жутко захотелось вздремнуть. Даже не удосужившись притвориться, что я только приехала, зная, что Баки не заметит все равно, ибо занят со Стивом просмотром бейсбола, я вошла в дом. —?А вот и мои куколки! —?муж тут же пулей вылетел в прихожую. —?А мы все сделали, все-все! Иди посмотри. Поздоровавшись с Роджерсом, притихшим на диване в гостиной, я поднялась в детскую. Ну и ну, комната просто сияла чистотой. Эх, Барнс, призраком был, легендой, а не сообразил оставить после себя легкий беспорядок, чтобы я не догадалась, что он собрал целый консилиум. Теряет хватку. —?Это я сам, все сам, Стив только чуток помогал, вот,?— спрятав руки за спину, протянул Джеймс. —?Молодец, милый,?— зевнув, я чмокнула его в щеку,?— напомни мне, чтобы я отправила Скотту кексы или пирог. —?Ладно,?— кивнул он и моментально спохватился,?— какому еще Скотту? Откуда ты знаешь? Улыбнувшись, я ласково потрепала его по плечу, продемонстрировав радионяню. —?Потому что вы, детки, все это время были под моим контролем. —?Ну ты даешь, миссис Барнс! —?присвистнул Баки, притягивая меня к себе. О да, статус ?миссис Барнс?, как выяснилось, обязывает.