Глава 23. Часть 2. (1/1)
—?Эй, ты! —?в кормушку просунулась башка конвоира. —?Жратва!Гостеприимство этих ребят оставляло желать лучшего, конечно. Лингвини медленно сполз с нар и подошёл к окошку. Есть хотелось страшно. Он и не предполагал, что голод на самом деле может заставить человека перестать быть человеком. Сутки без нормальной пищи и скрученный в жгут желудок после употребления крепкого алкоголя, вынудили Лингвини смотреть на жалкое подобие лапши, как на амброзию богов.—?А хлеба разве не будет? —?Лингвини принял свою порцию и заметил, что на него смотрят, как на врага народа.—?Обойдёшься, сосунок!—?А без оскорблений не судьба?!—?Пасть закрой, а иначе и этого не получишь!Лингвини попытался возразить, но кормушка тут же захлопнулась перед самым его носом, едва не придавив руку.—?Да чтоб ты всю жизнь ?дошираком? питался, тварь! —?Лингвини со злости стукнул кулаком по железной дверце.Лингвини не успел донести миску до стола. В следующее мгновение дверь камеры открылась. Сержант с дубинкой и электрошокером вошел, останавливаясь совсем близко к парню.—?Буяним?—?Нет,?— сразу мотнул головой Лингвини.—?А то я глухой!—?Мне хлеба не выдали,?— почти спокойно сказал Лингвини, отмечая, что сержант намного сильнее его.—?А то я слепой! —?издевался опер.Лингвини пришлось сделать два шага назад.—?Хлеб же положен по закону…—?Ты это сперва употреби! —?грозно рыкнул полицейский.Альфредо покосился на электрошокер.—?Что вылупился?! —?сержант пригрозил дубинкой.— Я хочу поговорить со следователем…—?Слушай сюда, придурок,?— сказал сержант с усмешкой. —?У тебя осталось меньше недели до того, как тебе вынесут приговор. И вот тогда ты точно не сможешь качать права, а будешь ползать по камере как червяк, а я приду на это посмотреть.—?Мсье полицейский,?— пискнул Лингвини. —?Я клянусь вам чем угодно, что я никого не убивал… вы… должны найти свидетелей… и к тому же, Жюльена сперва избили… сделайте экспертизу! Там нет моих отпечатков! Слышите?!—?Вот за Жульена, щенок, ты и получишь по-полной,?— угрожающе зашипел сержант, толкая Лингвини к шконке. —?Я прослежу за этим. Чтобы такая мразь, которая решилась поднимать свою руку на…—?Я его не убивал!—?Суду расскажешь! —?опять повысил голос полицай.—?Я требую адвоката! Позвоните…—?Я тебе сейчас позвоню по хребтине! —?пригрозил сержант. —?А ну-ка, сядь!—?Должен же быть хоть кто-то, кто видел, что я не убивал…Лингвини зажмурился.—?Где моя крыса?! —?вдруг опомнился он. —?Где микро-шеф?—?Это та, которую мы на опыты отправили? —?рассмеялся сержант.—?Что?! —?побледнел Лингвини.—?В клетке твоя крыса,?— успокоил сержант. —?Ждет момента. Крысиный яд у нас кончился, так что?— пока не удалось пустить её на мясо. А кстати, это ведь она тогда устроила диверсию в ?Гюсто?? Да?—?Микро-шеф видел, как всё было! —?заорал Лингвини, и ему, казалось, совершенно плевать, что полицай смотрит на это так, будто заключенный свихнулся. —?Вы можете его допросить!—?Ты сбрендил, парень?—?Ну?— то есть, не допросить, а хотя бы…—?Всё,?— отрезал сержант. —?Повеселились и будет. Садись и жри. Сегодня у тебя допрос. На трезвую голову, может, чего вспомнишь.—?А чего-нибудь посъедобнее нет? —?Лингвини снова удрученно глянул на лапшу. —?Или… скажем, дайте мне… продукты… я сам приготов…—?Мне тебя мордой в тарелку ткнуть?! —?перебил сержант и ударил Лингвини дубинкой по плечу. Несильно, но ощутимо. —?Приказы не обсуждаются, дебил! Жри!—?Сперва сам попробуй! —?с этими словами миска горячей лапши, похожей на блевотину, полетела в лицо сержанту.Лингвини тихо выматерился и, отшвырнув мешающую посудину с дороги, уселся на шконку, как заправский зек, скрещивая ноги по-турецки.—?Падла-а-а! —?лицо сержанту явно обожгло. —?Да я тебя убью в этой камере!!!Лингвини не хотелось смотреть, что может этот зверюга на самом деле. Но так бывает, что голос разума захлебывается в ярости.—?Рискни,?— Лингвини и сам не понял, что именно сказал.—?Ты расписался в своём свидетельстве о смерти, пиздюк!На крик прибежал дежурный офицер:—?Какого лешего орете?! Что… происходит…?—?Закрой-ка дверь! —?здоровенный сержант отплевывался от еды, крутя в руках дубинку. Электрошокер упал на пол. —?Буду учить щенка вилять хвостиком, когда хозяева в хате…—?Да пошел ты! —?Лингвини запугать оказалось куда сложнее, чем других, до этого сидящих в этой камере.Пока один отвернулся, второй бросился на дебошира, но поскользнулся на лапше и с грохотом растянулся возле шконки. Альфредо залился громким, неподдельным смехом. Такие сюжеты только в юмористических передачах бывают.—?Растявкался, говноед!Лингвини продолжал улыбаться.?Уж если и играть, так по-взрослому,?— так когда-то сказал ему чертов Макс. —?До победного. До победного марша?.Главное, чтоб он не стал похоронным. Именно сейчас Лингвини как никогда пожалел, что связался с Де-Троем.—?Уёбище! —?сержант вскочил на удивление быстро и занес дубинку над головой. —?Убью!!!Альфредо в мгновение ока нагнулся и пролез под ногами офицера, рывком схватив электрошокер. Сержант застыл с каменным лицом. Такого поворота никто не ожидал.—?Спятил?!—?Только подойди! Херакну?— на всю жизнь запомнишь! —?Лингвини понял, что теперь выйти отсюда шансов у него крайне мало. Но?— что сделано, то сделано. —?Назад!Полицейские были в замешательстве.—?Придурок! —?опомнился сержант. —?Тебе и так сидеть не пересидеть! Положи шокер! Сучонок, положи!!!Лингвини и не подумал опустить шокер.—?Не дури!—?Кто первый?—?Ну ты и дебил,?— отступая, сказал обвешанный лапшой сержант. —?Тебя же на зоне загнобят за такое… И дня не выдержишь, как твоя крыса!—?Принесите мне мою крысу!—?Да, чтоб ты её сожрал на обед?—?А мне уже терять нечего,?— Лингвини резко опустил руку с шокером.—?Мы ещё посмотрим…—?Ты же у нас за двойное приговорен? —?усмехнулся сержант.—?Ещё нет,?— ответил ему дежурный, качнув головой в знак несогласия. —?Он пока только подозревается…—?Ты долго пиздеть будешь?! Не твоё дело! Таких учить надо! —?рявкнул сержант на коллегу.—?Ну почему в твою смену я никак не могу нормально работать?!—?Закрой поддувало!Они слишком отвлеклись на беседу. Лингвини всё ещё стоял, держа в руке электрошокер. Две пары злобных, животных глаз следили за ним.—?Хлеба не доел, бедняга? —?злобно усмехнулся сержант. —?Ничего, я те буханку притащу?— будет, что погрызть… в карцере!Альфредо покачал головой?— на что он надеялся? Приступ гнева начал таять, как снег в жару. Эта акция протеста была обречена на провал. Какая к чертям справедливость?! Ею давно вытерли задницы такие, как эти двое. Лингвини сжал кулаки в бессильной злобе. Только не здесь. Не здесь устраивать революции. Не в одиночку. Не сейчас. Но когда?! Когда, мать вашу?! Он просто не подумал…—?Шокер брось, руки за спину, мордой к стене! —?скомандовал сержант.—?Живо! —?отреагировал и второй.Альфредо посмотрел на них абсолютно безразличным взглядом. Парень бросил шокер и развернулся. Его тут же скрутили и навешали пару крепких пинков, от которых захотелось блевать. Лингвини скрючился на полу, издавая не совсем членораздельные звуки.—?Только насвинячь?— будешь сам слизывать! —?предупредил сержант, хватая Лингвини за волосы. —?Понял меня, сука?!Лингвини отвернулся, но сержант опять схватил его за подбородок, не отпуская рыжую челку:—?Вот попляшешь-то теперь!—?Тащи смиринку! —?дежурный офицер вышел из камеры.—?Лучше транквилизаторы!—?Оставить!Фрай не знал, что ему делать: то ли уволиться и послать всех нахрен, то ли продолжать работать и пытаться не сойти с ума в этом круговороте событий. Мало ему проблем, так появились новые. В свой кабинет Филипп так и не дошел?— его дернули в следственный изолятор, где сидел Лингвини. Суть конфликта была понятна, но вот разрулить ситуацию оказалось не так-то просто…—?Какого черта вы устроили?!—?Мсье следователь! —?Лингвини обрадовался первым. —?Как вы вовремя…—?Заткнись! —?Фрай был не в духе. —?Не к тебе обращался!Некоторое время все молчали. Пока Фрай снова не спросил у сержанта, что происходит.—?Да ничего не происходит! —?заступился за коллегу дежурный. —?Просто этот ваш козел малолетний оборзел! Он хамить нам начал… Облил харчами, а потом ещё шокер схватил и угрожал!Лингвини, помятый, молча стоял возле стены с заломанными руками.—?Угрожал работникам при исполнении!—?Ваше ?исполнение? засуньте себе в зад! —?разозлился Фрай, прекрасно понимая, что мужики сами нарвались. —?Ясно?—?Но, мсье следователь! Этот сучонок…Фрай жестом прервал сержанта.—?Лингвини,?— обратился он к парню. —?Как ты всё это объяснишь?—?Я защищался. А всё началось с того, что мне не выдали за ужином хлеб…—?Вот как? —?вскинул брови Фрай. —?Хлеб?—?Да, именно. —?Лингвини со всей серьезностью кивнул.—?И что же ты сделал? Начал орать и требовать?Альфредо нервно выдохнул:—?Я не вижу смысла вам что-то пересказывать. Спросите у своих псов!—?Спокойнее. Следи за словами.Сержант усмехнулся:—?Мсье, да пошлите вы его ко всем чертям! Посидит в карцере?— умнее будет! Крыса!—?Молчать! —?Фрай ненавидел, когда перебивают. —?Твои выходки мне уже в печёнках сидят! Когда ж ты зарубишь себе на носу, что заключенных во временном изоляторе нельзя трогать?!—?Да не трогал я его!!!—?Так точно! Посмотрите на форму! —?дежурный из кожи вон лез, чтоб избежать трепака. —?Облил он его своим пойлом! Пришлось немного повоспитывать!—?В карцер! —?сержанту не терпелось поквитаться.—?Ты думаешь? —?спросил неожиданно Фрай у второго полицейского.—?Что, мсье?—?Что если вас запихать в карцер, то вы сразу перевоспитаетесь? —?без предварительных речей сказал Фрай.Сержант открыл рот в недоумении. А Лингвини победно усмехнулся.—?Вы о чем? —?дежурный побледнел.—?Никто ещё не практиковал подобное, но мне кажется, что это хорошая идея,?— улыбаясь, проговорил Фрай.—?Вы нас собираетесь в карцер посадить.?Было видно, как челюсти у обоих неслабо отвисли.—?На пару дней,?— сказал Фрай ещё серьезнее. —?Посмотрим, что будет.Даже Лингвини не ожидал такого. Сержанта вместе с дежурным увели в наручниках. Такой номер мог провернуть только самый отчаянный коп. Лингвини сразу посмотрел на Фрая другими глазами.—?Это не шутка, мсье следователь?—?А тебе весело до сих пор?! —?нахмурился полицейский.—?Да нет,?— пожаловался Лингвини. —?Я вообще-то есть хочу…—?Ну, извини, дорогой. Надо было жрать, пока давали!Лингвини передразнил его.—?Ты хоть знаешь, как тебе повезло, идиот?! Если бы не я, сержант бы закатал тебя в цемент!—?А вы его что же до сих пор не закатали? —?глаза Лингвини прищурились. —?Если все всё знают?—?Не лезь в нашу канцелярию, сопляк! —?Фрай разозлился.—?Ну да, куда ж мне лезть-то…—?Твоя наглая рожа меня начинает бесить!—?Мне нужно сделать один телефонный звонок,?— заявил Альфредо.—?Не будет тебе никаких звонков! —?отрезал следователь. —?Идём на допрос. Если будешь ещё выкрутасничать?— запру в одиночке без света и толчка. Понял?!—?Понял,?— выдохнул Альфредо. —?Что уж тут не понять…—?И когда Жульена убивал всё понимал?! Верно?Альфредо отчаянно захотелось дать по морде этому человеку. Сколько можно говорить о том, чего он не делал?! Мент никак не унимался?— его интересовали буквально все подробности их недолгой дружбы.—?Слушай меня, если ты продолжишь играть в молчанку, то никакие хваленые адвокаты не помогут!—?А у меня есть адвокаты? —?вылупил глаза Лингвини.—?Франсуа Байо?— один из ведущих на рынке,?— начал Фрай,?— тебе о чем-нибудь говорит?