Thomas Shelby _1_ (1/1)

Колокольчик над дверью задрожал и послышался тихий звук, словно он сам предпочитал не издавать ни звука. В небольшой книжный магазинчик в конце улицы вошёл Томас Шелби.Я раздражённо вздыхаю поправляя чулки под подолом длинного платья и продолжаю игнорировать тяжёлое дыхание уже знакомого мне мужчины.- Разве вы разучились читать, мистер Шелби? - спрашиваю я убирая ногу со стула и поправляя подол платья. - Или вы любите нарушать правила и вошли в заведение даже если на двери висит табличка з а к р ы т о?Пухлые губы Томми распахнулись в довольной улыбке, а руки он спрятал за спину. Обычно это говорило о том, что мужчине что-то нужно и он подбирает слова, чтобы как следует попросить.- Что вам на этот раз принести? Сказки для Чарли или романы для вашей жены?- Или лучше запри эту чёртову двери и сними своё платье.Шелби облизнул свои губы вызывая внутри нечто странное, но до мурашек приятное. Видимо об это чувстве писали в книгах, когда главная героиня влюблялась в чёрствого, на первый взгляд, грубого и властного мужчину.- Я пришёл узнать, как у тебя дела.Томми подошёл ближе к прилавку за которым я стояла (или скорее всего пряталась). В серо-голубые глаза я видела усталость и некий азарт, который обычно можно увидеть у азартного человека, что любит рисковать играя в карты. Этот азарт всегда был в глазах Шелби. Некоторые путали его с безумством, но нет, азарт был куда слаще.- Довольно таки не плохо. Альфи Соломонс пристрастился к чтению и заходит не реже трёх раз в два дня.- А итальянцы?- Чангриетте? С чего вдруг ему посещать мой магазин?Томми пожимает плечами и игривой улыбкой. Он знал, что итальянцы не особо разгуливают по этой улице, но почему-то посчитал нужным спросить.- А как у вас дела? Выглядите плохо.Томми хрипло хихикает словно ему сказали самую очевидную вещи в мире. Вальяжным шагом, словно хищник настигающий беспомощную жертву, Томми обходит прилавок и встаёт передо мной.Следя за каждым своим движением, Томас проводит пальцем по контуру моего лица и останавливает пальцы на моём подбородке. Он задерживает свой взгляд на мои губы, а я не в силах заставить себя отвести глаз от этих светло-голубых глаз, что когда-то пугали своим холодом.- С вами всё в порядке, мистер Шелби?Он задумался прежде чем ответить.- Теперь да, - мужчина поджимает губы и отпускает свою широкую ладонь на мою шею. Он тянет к себе и утыкается лбом в мой лоб делая тяжёлый вздох словно долгожданную затяжку от сигареты. - И насчёт платья я не шутил. Сними её.