Пролог (1/1)

- Это очень интересный случай, Майкрофт. Говоришь, нет ни одного выжившего? - Шерлок скептически оценил кордон полицейских, оцепивших территорию. Вдалеке толпились журналисты, не рискуя подойти ближе, видно неудачные попытки уже были. И после этого его брат Майкрофт пытается что-то говорить о секретности? Впрочем, это уже вне его компетенции.- Да. Нам с трудом удалось все это скрыть от общественности.- Шерлок только приподнял на это бровь, но комментировать не стал. Он тут исключительно ради консультации, а не критики. – Осторожнее, Шерлок. Биологическая защита в таких случаях лишней не бывает.Майкрофт тщательно проверил герметичность костюма биозащитыбрата. Тот, возведя глаза, терпеливо перетерпел этот приступ братской заботы. Порой брат даже на людях не слишком сдерживал свои чувства. Считаяде факто себя выше прочих разумных. И по интеллекту, и по статусу. После этого старший Холмс приподнялполицейскую ленту, которой был перекрыт вход к причалу, и жестом дал понять, что приглашает его.Стоящая у причала дорогая яхта на первый взгляд была ничем не примечательна.Если бы не ее пассажиры. Они все были мертвы, трупы располагалисьпрямо на палубе живописными группами, где, видно и закончили свой путь. Смертьнаступила внезапно и безболезненно. Никаких признаков насилия ни на одном из них не было. Лица были совершенно спокойны, глаза открыты.- Куда они шли?- Никуда. Сделали круг за город и вернулись. Справляли день рождения.Ни один из них даже не выходил на берег… Катались, куролесили, золотая молодежь. Тут есть несколько отпрысков известных государственных фамилий.

- Отсюда повышенная секретность?- И это тоже. Компания проституток не самое удачное окружение даже для внезапной смерти.Младший Холмс рассеянно кивнул и взглянул куда-то в сторону. У борта стояла миска с кормом.- Даже собака?- Собака?- Что-то мелкое, вроде левретки. Обычно животных выпускают для оправления их естественных потребностей на сушу.- Собаки тут не было, мы осмотрели всю яхту.- Возможно, что он убежал. И, тогда получается, что они все же причаливали. Либо пес удрал уже здесь.- Не исключено. Из бухты троса на них оценивающе смотрела красноглазая смерть, сейчас втиснутая вмеховую шкуру. Пожалуй, эти двое были действительно достойны.Стремительный бросок и укус.- Чертова шавка! - вскричал Майкрофт, хватаясь за прокушенную ногу, пока Шерлок отбивался от явно бешеной псины. В итоге тас визгом улетела за борт после серии пистолетных выстрелов. Медик спешно обрабатывал царапины и укусы на братьях дезинфицирующим раствором.- Надо сделать тест на бешенство! - встревожено предупредил он.- Успокойтесь. У нас есть соответствующие прививки,- отмахнулся Майкрофт.- Все равно стоит понаблюдаться, сдать анализы.- Это непременно.