Часть шестая: один день в шкуре сталлионградца (1/1)

Два дня назад наш экипаж лишился боевой машины, выполняя задание. В ней я провел около десяти месяцев. Остальные члены экипажа?— еще больше, учитывая войну с Оленией и то, что было до этого.Поначалу мы надеялись, что сможем легко выправить наше положение, затаившись от Эквестрийских солдат в лесах, а после сориентироваться и выйти к своим. Однако из-за незнания местности, отсутствия средств связи и банально даже какой-либо карты в итоге мы не смогли найти нужное направление и дважды чуть не нарвались на конвой вражеской техники, из чего можно было сделать вывод, что в своих попытках выбраться из леса к передовой мы добрались не до своих, а лишь прошли дальше во вражеский тыл. Ночевать нам также приходилось в лесу, благо хищники в этих местах встречались нечасто.***Время послеполуденное. Вчера закончилась наша последняя еда, и, хоть я и не знал, как мыслят и будут мыслить вскоре командир и остальные, но мог предполагать, что еще пара дней бессмысленного скитания по лесам и у нас будет выбор между сдачей в плен ближайшему вражескому отряду и голодной смертью, из чего целесообразнее будет выбрать первое.Мы старались всегда держаться невдалеке, но не совсем близко к хоть какой-нибудь дороге, если таковые были?— вероятнее всего только там можно было отследить активность передвижения и заметить своих, если бы они вдруг появились. Но пока что, куда бы мы не пошли, натыкались лишь на группы пони с их техникой, и поскольку нельзя было понять, двигаются они на передовую или же отступают от нее (Еще не говоря о том, что фронт на участке был нестабилен и из-за постоянных атак как с нашей, так и с вражеской стороны иногда можно было самим того не подозревая оказаться во вражеском тылу или же наоборот, пропустить врага к себе в тыл), то нельзя было наверняка узнать, в какую сторону нам нужно двигаться.***В очередной раз сменив дорогу, которой мы следуем, а также и направление, мы наткнулись на деревушку. Обычно их мы всегда обходим, может, на местных жителей мы и не наткнемся, но вот на гарнизон из Эквестрийцев, даже на небольшой?— вполне возможно, чего нам было совершенно не нужно. Однако в этот раз все было немного иначе, и поселение отличалось от большинства остальных?— деревня явно была заброшена еще до войны, поскольку местами успела зарасти, дома сгнили, и лес подобрался к ней вплотную. Вдоль нее проходила только одна дорога.—?Стоять! —?Тихо, но резко, командным голосом затормозил нас Томас, шедший, как обычно, впереди. Все остальные, я в том числе, насторожились, поскольку мы бы не стали останавливаться без веской причины. Командир сделал еще пару шажков вперед и лег около куста, доставав бинокль. Мы на всякий случай пригнулись.—?Медленно, сюда. —?Шепчет командир, подзывая нас еще и жестом, одним копытом. Мы занимаем места около него, и Томас использует свой бинокль, для того чтобы как в предыдущие разы проверить наличие какого-нибудь движения в населенном пункте.—?Что там, командир? —?Не прождав даже нескольких секунд нетерпеливо спрашивает мехвод.—?Вижу один танк… —?Не отвлекаясь от наблюдения протянуто говорит он. Присматриваясь к одной конкретной точке, он удивленно вопрошает. —?Это… Красные?Красные?— то есть солдаты Сталлионградской республики, вступившей в войну с нами в декабре. Во время нашей передислокации на север, в Кристальную Империю, нам сообщали о том, что здесь концентрация коммунистов значительно выше, чем где-либо еще на фронте, но нашей части так и не довелось вступить с ними в бой и мы довольствовались скудной информацией из слухов, распространяемых теми, кто уже сражался против них.—?Так… Один пони выбрался из башни танка и направился к дому поблизости. —?Продолжает докладывать увиденное командир. Впрочем мы сами того не заметив подобрались довольно близко, и даже без бинокля в общих чертах отсюда все тоже было более-менее видно.Солдат, выбравшийся из танка зашел в дом. Затем, уже из дома вышел другой Сталлиноградец, и, немного постояв, присел на скамью у порога. Мы прождали еще несколько минут, ожидая еще чего-нибудь, но более не было никаких движений.—?Двое? —?Настороженно спросил мехвод.—?Минимум двое. —?Говоря не менее настороженно, поправлял его командир, а после объявил. —?Сомневаюсь, что там только один танк и двое пони. Нужно подойти ближе, получше разведать, подъем.Мы осторожно поднялись и отошли на пару метров назад, чтобы густые заросли скрывали нас от обнаружения. Командир, прежде державший один автомат у себя, молча передал его мне, второй был у Джерома. После Томас стал раздавать указания:—?Джером, ты проверь все, что слева от дороги. Вульфрик, ты проверь правую часть улицы. И постарайся заглянуть в тот дом с задней стороны, узнать сколько врагов внутри. Действуйте осторожно, а я и Оскар пока попробуем забраться повыше, посмотреть с деревьев.Приказ был ясен: нужно провести разведку. Чтобы точно не привлечь к себе внимания, я решил зайти к дому далеко с правого фланга, относительно моего текущего положения, это обеспечивало мне защищенность от глаз того, кто находился на скамье у входа, поскольку в таком случае мы окажемся с разных сторон дома. Держа дистанцию, я обошел дом полукругом, тщательно осматривая окрестности, но поблизости не было видно никакой техники или других пони. Убедившись, что по крайней мере на моей стороне правда только один танковый экипаж Сталлионградцев, я подполз к дому с задней стороны, где располагалось несколько окон. Я осторожно поднялся, держа МП при себе и хотел было осторожно заглянуть в окно, но, услышав доносящуюся изнутри речь, я затаился и не рискнул сделать этого.—?Я просто… Я не понимаю, что не так! —?Возмущенно и раздраженно говорил некто, находившийся внутри помещения, притом близко к окну. —?Все было неплохо, а тут вы вдруг перестали верить не только в меня, но и верить в себя, верить друг в друга! Почему?—?Товарищ командир, каждая наша передряга опасней предыдущей. —?Усталым голосом отвечал ему другой мужской голос. И в гибели двух экипажей ?Рапир? может быть тоже есть наша вина, вина нашего отсутствия. —?Дополнял тот же самый голос.—?Мы не можем быть повсюду и прикрывать всех! —?Горячо оспаривал его слова некий упрямый командир. —?Но мы выкладываемся на всю тысячу процентов, возможно, больше, чем кто-либо еще из коалиции!После этого внутри стало тихо, пони замолчали, но было не похоже, что они собирались уходить. Как можно осторожней я спустился обратно к земле и начал ползти под окнами вдоль дома, но обсуждение возобновилось, и я замер, вслушиваясь в разговор:?— Да, имела место самодеятельность, но мы без всякой помощи справились с двумя десятками чейнджлингских танков. Войну не выиграют сухие планы, разве ты не видишь?—?Я вижу и понимаю, товарищ командир. Но все-таки надо поубавить амбиции, потому что… Ну… —?Замявшись, что-то хотел сказать второй пони, но остановился. Лишь спустя несколько секунд он продолжил более напористо:—?Потому что вот так в наглую, покидать часть с техникой?— это безумие, нас, а в первую очередь вас, за такое не похвалят.Пони снова затихли, но я не стал двигаться, предвкушая продолжение разговора внутри. Догадки быстро подтвердились, разговор вновь возобновил их командир:—?Ладно, как вернемся мы все вместе это еще обсудим. —?Сменив тон на куда более доброжелательный, закончил тот. Я запоминал их слова, в особенности про два десятка танков и пытался анализировать полученную информацию, но уже пора было вернуться к своим, и, отползая от дома, я встал на копыта и вернулся к зарослям тем же путем, что и пришел, а после добрался до остальных. Все ждали меня на прежнем месте, вероятно, уже осмотрев свои участки.—?Они тут точно единственные пони в округе. Вопрос только в том, сколько их. —?Рассуждал Джером, когда я был на подходе.—?В доме есть двое. —?С ходу доложил ситуацию я. —?И один из них их командир.—?Так-с… —?Протянул Томас, глядя на дом, задумываясь. —?Одна на скамье у входа, двое в доме… —?После недолгих раздумий, он уверенно добавил. —?Будем действовать.—?Джером, Оскар, вы занимаете танк. Только старайтесь без шума. Я и Вульфрик попытаемся принудить пони к разоружению. Если видите угрозу?— открывайте огонь на поражение без колебаний. Но будет лучше если все-таки мы что-то узнаем у них, прежде чем они умрут.***На этот раз план действий был более решительным. Не просто разведать, а сделав ставку на неожиданность, заставить пони не оказывать сопротивления и забрать их оружие и технику. Джером и Оскар согласно плану начали заходить с левой стороны, на том же участке где первый проводил разведку, ближе к танку. Через минуту выдвинулись я и командир, мы направились к дому, внутри которого находились пони.Используя прочие укрытия в виде гнилых сараев, гор мусора и брошенный вещей мы подобрались к дому напрямик, к боковой стороне, которую нам было отлично видно с прежней позиции. Конкретно здесь окон не было, и нас не могли увидеть сталлионградцы, находящиеся внутри здания. Пони, что находилась у входа на скамье также не могла заметить нас, потому как мы подбирались с фланга из-за угла дома. Впрочем, на данный момент и мы не могли видеть никого из пони. Мы прождали минуту и поодаль, за танком промелькнули силуэты пары чейнджлингов?— Оскар и Джером уже были готовы занять танк. Командир жестом показал ?Вперед?.Выйдя из-за стены Томас с ходу нацелился на ничего не подозревающую, прохлаждающуюся на скамье кобылу до того, как та успела заметить что-то неладное.—?Пони, сиди смирно и не вздумай открывать рот. Иначе сразу стреляю. —?Как можно тише, но сохраняя в интонации жесткость произнес он, давай понять, что все происходит более чем серьезно. Пони вздрогнула, когда услышала речь, но, видимо, быстро поняла безвыходность своего положения и повиновалась, не сдвинувшись с места и не открыв рот. Она лишь повернула голову в нашу сторону.—?Тсс, тихо… —?Прошептав, командир обращался к кобыле, еще раз убеждая ее в том, что попытка позвать на помощь или лишнее действие тут же обернется выстрелом и скорейшей смертью. Он делает несколько осторожных шагов вперед и в сторону дальше от дома, все еще не спуская прицел с пони и затем переводит свой взгляд на ее винтовку, что лежит у скамьи.—?Вульфрик, забери ее оружие. —?Обращается Томас ко мне, указывая на винтовку.Я отвечаю молчаливым кивком. Готовясь выполнить поручение я делаю один шаг вперед к скамье, как вдруг где-то позади слева, как раз со стороны танка, куда направились Оскар и Джером доносится выстрел. Не ясно от кого и в кого, но по крайней мере это действие тут же рушит всю конспирацию. В легкой рассеянности я останавливаюсь и перевожу взор на ту сторону, откуда донесся тревожный звук, и Томас тоже не оставляет это без внимания:—?Твою же мать! Что у них пошло не так? —?Раздраженно, сквозь зубы ворчит он.Тем временем, пони, до этого момента сидящая на скамье, воспользовалась моментом, и пока мы отвлеклись метнулась к своей винтовке. Но эта попытка не осталась без внимания со стороны моего командира, который быстро заметил ее движения. Кобыла успела схватить оружие, но у нее не было шансов выстрелить раньше Томаса, и когда она поняла, что снова на прицеле, завопила:—?Ребята, чейнджлинги!Эти слова стали последними в ее жизни, Томас тут же дал по ней короткую очередь из пп. Ее тело рухнуло на землю у двери, винтовка выскользнула из ее копыт, упав рядом.—?Бери винтовку и назад! —?Более не соблюдая тишины, громко и резво приказывает командир. Я быстро метнулся к оружию, схватил его, и вместе с ним ретировался за спину командира, который уже сделал пару шагов назад и в бок, целясь на дверь, из которой вероятно попытаются выйти остальные пони, которые находятся внутри здания.—?Я встречу их здесь, ты обойди дом и ударь им в спину. Пошел, пошел! —?Томас выдает следующее указание, а я тут же взлетаю и устремляюсь за угол дома.За считанные секунды я оказываюсь в том же самом месте, где несколько минут назад подслушивал разговор пони. Но тут слышится пулеметная очередь, с другой стороны дома, примерно там же, где остался мой командир. Я находился в шаге от окна, как оттуда градом полетели пули, в том числе пробивая насквозь деревянные гнилые доски под окнами. Я отпрыгнул назад и пригнулся, чтобы меня точно не задело. Стрельба затихла спустя пару секунд, но ради безопасности еще десять я сидел на своем прежнем месте. Лишь после этого я подлетел и, целясь, направил винтовку в сторону внутреннего помещения дома. Но там я увидел лишь два трупа пони.—?Всё, всё! —?Кричит командир, находясь по другую сторону. —?Все ко мне!Я, ошарашенный, возвращаюсь обратно. Командир стоит у дверного проема, глядя во внутрь, где находятся двое убитых, и вся стена поблизости пробита пулеметной очередью. Спустя время к нам прилетает Оскар, и командир начинает осыпать его вопросами, притом сердитый тон преобладает в его голосе:—?Оскар, чтоб тебя, что стряслось? Слово ?По-тихому? вам совсем ни о чем не говорит?—?Извиняюсь. —?Отвечает он, начиная разъяснять ситуацию. —?В танке сидел пони, Джером туда забрался и застрелил его. Потом я взял управление башенным пулеметом.К нам, подлетая со стороны танка, медленно подбирается Джером. Передними конечностями он держит автомат, а в зубах за шкирку волочит труп пони, видимо того, что оказался в танке, и пока он его несет, тело оставляет за собой кровавый след на траве. Не долетая до нас несколько метров, он бросает тело и как ни в чем не бывало приземляется, преодолев оставшуюся дистанцию пешком.—?Все чисто? Сколько пони было всего? —?Спрашивает мехвод, все еще держа оружие наготове и осматриваясь.—?Выходит четверо, как и нас. Если бы тут было больше, они бы уже сбежались на выстрелы. —?Делает скорое заключение командир, медленно шагая в сторону трупа пони, что принес Джером. В этот раз он излишне хмуроват, видимо потому, что его план не осуществился и мы не получили от пони никакой информации, хотя это могло стать нашим шансом выбраться, наконец, из глуши. Но, по крайней мере, в нашем распоряжении стало немного больше оружия и целый танк.—?Но медлить все равно нельзя. —?Добавляет командир позже, а затем указывает на труп. —?Запомните облики этих пони, возможно, нам придется маскироваться.—?Этот мой. —?Сказал Джером, последовав за командиром и также указав на труп того сталлионградца, которого он же и застрелил. —?Он сидел в кресле мехвода.—?Ты разберешься как управлять этой штукой? —?Отходя от темы спрашивает командир, указывая на Сталлионградский танк.—?Очень постараюсь. —?Отвечает мехвод. После он применяет чейнджлингскую магию, чтобы превратить себя в убитого пони, и, убеждаясь в том, что у него это получилось, возвращает свой истинный облик назад. Он улетает к танку, нам нужно лишь надеяться, что он сможет разобраться в управлении, а мы втроем возвращаемся к дому. Пока есть время нужно запомнить облики пони и обыскать трупы на предмет каких-либо полезных вещей.Томас и Оскар заходят внутрь дома, а я наклоняюсь к той пони, что была убита командиром при попытке позвать своих. Я аккуратно снимаю с ее тела седельную сумку и провожу обыск, но кроме патронов для винтовки не нахожу ничего хоть немного интересного. После я захожу внутрь дома, где тела двух земных пони заливают кровью огромную область пола. Оскар прошил их тела пулеметной очередью сквозь непрочные стены и пустой проем. Они успели понять только кто их атакует, а после погибли.—?Нашли что-нибудь? —?Задаю я очевидный вопрос.—?Ничего полезного, кроме разве что сумки с гранатами. —?Разочарованно отвечает Томас, отпуская тело пони, и оно падает на пол. —?Это командир. —?Объявляет он, указывая на тело. На его догадку указывает кожаная куртка со снаряжением, поверх основной формы, которую и носят командиры Сталлионградских танков.—?Вульфрик, там, у порога, была девчонка? —?Спрашивает Оскар, также закончив обыск.—?Да. Она предупредила своих, когда началась стрельба. —?Ответил я подробно.—?Она, как я думаю, наводчик. —?Заключает он, проходя мимо меня и возвращаясь обратно на улицу. —?Едва ли единственная кобыла из всего экипажа стала бы поднимать тяжеленые снаряды.Соглашаясь с тем, что такое рассуждение имеет смысл, я оборачиваюсь к последнему трупу сталлионградца и изучаю его, чтобы в будущем иметь возможность принять его облик.После мы с ребятами собираемся у танка, и я получаю возможность удивиться тому, насколько же он больше наших ?Коттеров?. Видимо, нам попался тяжелый Сталлионградский танк. Кроме того, даже внутри оказывается на удивление много места, что подмечает и командир:—?Как здесь просторно. —?Говорит он, делая шаг влево-вправо, находясь уже внутри. В наших тесных танках это было бы невозможно. —?Джером, ты разобрался?—?Вполне. Думаю, ничего сложного в танках комми нет. —?Отвечает он, и хоть его ответ не полностью уверенный по своему содержанию, но он проговаривает это с очень уверенной интонацией.Двигатель заводится, и мехвод приводит эту махину в движение, пока мы продолжаем осматривать внутреннюю обстановку. Все же, большинство танков схожи как во внешнем, так и во внутреннем устройстве, и я без особого труда нахожу боеукладку со снарядами, только вот их самих оказывается всего лишь одиннадцать штук. Или эти пони участвовали в затяжном бою, или снабжение Сталлионградской армии сейчас оставляет желать лучшего для них лучшего. Не исключено, что и то, и другое.—?Корректируйте направление, командир. —?Говорит мехвод, после того как танк неспешным ходом проехал несколько десятков метров, выбравшись к ровной дороге.—?Пока езжай вперед. Как и раньше, у нас выбора другого нет, только надеяться на слепую удачу. —?Отвечает командир.—?А если нас заметят пони? Что тогда? —?Вопрошает Джером недовольным возгласом.—?Тогда по ситуации. —?Коротко отвечает командир, и, прежде чем занять наблюдательное место, высунувшись из башни, меняет свой облик на пони-Сталлионградца.—?Сэр, у нас всего одиннадцать снарядов. —?Сообщаю я, посчитав, что эта информация имеет место быть до того, как мы вступим в какую-нибудь передрягу.—?Плохо. —?Реагирует командир. —?Но как-нибудь прорваться надо.Танк продолжает движение по дороге где-то час или полтора. Похоже, что на фоне заброшенных поселений и пути поблизости перестали быть используемыми?— правда, кто захочет перевозить что-то по такой глуши?. Но наконец дорога выходит из леса, и мы выбираемся к редколесью и полянам, при этом до сих пор каким-то чудом не натыкаясь ни на пони, ни на чейнджлингов. Тишину прерывает внезапный странный шум, похожий на шипение и скрежет одновременно, и доносился он откуда-то изнутри.—?А, что это там? —?Скривившись от громкого звука, вопрошает Джером, отвлекаясь от управления. На секунду шум прекращается, но после уже чуть менее громко возобновляется. Я пытаюсь найти источник, но Оскар делает это раньше меня, о чем тут же сообщает:—?Кажется радио решило заговорить на языке древних Мааритов. —?Сказал он, приблизившись к источнику шума и отключив его. Когда я подумал, что наконец все стало спокойно, к нам наклонился командир, до этого следивший за обстановкой снаружи из башни:—?Джером, назад сдавай, назад! —?Торопливо и повышенным тоном закричал тот, очевидно, заметив что-то нехорошее на горизонте. Наверное, он пытался дозваться до мехвода и тогда, когда сломанное радио било звуком по всей кабине.—?Есть сдать назад! —?Отвечает тот. Однако, делал ли усилия ради этого Джером или нет, танк лишь совершает несколько хилых попыток дать задний ход, и, видимо оказавшись на неровной поверхности, начинает буксовать на месте.—?Ты что творишь? —?Нервно, сердитым тоном вопрошает командир, на секунду отвлекаясь от наблюдения за местностью. —?Тут несколько десятков Сталлионградских танков на подходе!—?Я стараюсь! —?Отвечает мехвод, после последних слов командира тоже начиная нервничать. Паника и нервозность сами по себе крайне заразительные. —?Управляемость у этой штуки так себе, честное слово!Танк трясет, и сдавать назад Джерому в конечном счете не удается. Его бесполезные попытки прерывает командир, разочарованно сообщая:—?Стой. Теперь нас точно заметили.—?Что теперь, бой? —?В замешательстве спрашивает Оскар, выказывая беспокойство по поводу нашего положения.—?Ага, бой… —?Почти неслышимо бубнит себе под нос командир, затихая на несколько секунд, а после начинает обозленно кричать. —?Какой бой с одиннадцатью снарядами?Все замолчали. Я хотел бы сейчас ожидать какого-нибудь неожиданного, дерзкого, но рабочего плана от командира, который в миг выправит наше положение, но понимал, что так, наверное, не получится. Прервав молчание, он заговорил:—?Джером, глуши мотор. И вы все, примите облик пони, будем надеяться, что пронесет. —?Наконец, заключает командир. Очевидно, Сталлионградская техника уже подобралась близко к нам, и вариантов, кроме как сойти за своих попросту нет.Командир выбирается из танка наружу. Сейчас вопрос о том, попадем ли мы в плен решается более чем полностью его актерской игрой и чейнджлингской магией. Слышен гул танков, который при приближении затихает, пони тоже глушат моторы. И после долгой паузы, наконец, сверху начинается разговор:—?Константин, черт бы тебя побрал. —?Говорит сверху незнакомый голос повышенным и возбужденным тоном. —?Ты же отдаешь себе отсчет, что твои действия снова вышли за рамки допустимого? Уже второй раз!Проходит несколько секунд молчания. Командир не отвечает тому пони ничего, и его молчание не остается не замеченным:—?Ты что, язык проглотил? —?Сердито вопрошает тот. —?Вот что я с тобой сделать должен? —?Не унимается Сталлионградец. По каким-то причинам этот пони явно чем-то недоволен, хоть и купился на уловку. Проходит еще несколько секунд молчания.—?Ладно, с тобой я поговорю как прибудем на место. Вклинься в колонну и поехали. Я понятно изъясняюсь? —?Голос того незнакомца из озлобленного и рассерженного сменяется на чуть более спокойный, разве что проговаривая последнее предложение он добавил больше жесткости.—?Так точно. —?Наконец отвечает второй голос, который принадлежит Томасу. Я не полностью верю в происходящее, но командир, само собой все еще в облике пони возвращается обратно в танк, слегка растерянно оглядывая нас. Но конечно не настолько растерянно, как мы глазеем на него.—?Командир? —?Обращается к нему Джером. Тот оборачивается к нему, а параллельно в это же время слышится звук заведенных моторов снаружи.—?Кажется я выгадал нам отсрочку на несколько минут или часов. —?Говорит Томас, качая головой. После он махает копытом, отдавая указание. —?Заводи мотор и двигайся в колонне вместе с пони.Джером тут же слушается. Возможно, я бы сказал, удивительно то, что он сделал это без пререканий: он любит сразу высказывать возмущение касательно тех планов, которые ему не по душе, даже несмотря на требования субординации. Но, наверное, происходящие события и вправду настолько противоречивые, что он как и все остальные находится в состоянии легкого шока. Мы в неизвестном направлении двигаемся вместе с колонной Сталлионградских танков.Проходит, примерно, полчаса. За это время у нас есть возможность вспомнить все, что мы знаем о сталлионградцах, чтобы после не выдать себя каким-то неловким действием. Что они из себя представляют? В сущности, что касается характера, то не так уж они и отличаются от эквестрийцев, разве что чуть менее сентиментальны, более энергичные и инициативные, возможно, более храбрые и воинственные. К Эквестрии и ее жителям относятся сдержанно, но ненавидят их власть с Селестией во главе, по крайней мере так нам рассказывали в академиях. Друг друга называют товарищами, причем такое обращение используют даже два пони совершенно разных чинов, что каким-то образом должно подчеркивать равенство. Из рассказов тех, кому уже доводилось сталкиваться с ними в боях была только одна действительно важная и запоминающаяся вещь?— в бою, особенно с участием техники, сталлионградцы более стойки, но при этом и гораздо более предсказуемы?— в отличие от своих собратьев, они не ищут любую способность применить магию, и полагаются на свои собственные силу и опыт.Спустя время колонна останавливается. Едва ли мы оказались где-то поблизости к передовой?— скорее напротив, в тылу, снова в какой-то глуши. Приготовлениями к обороне тут и не пахнет, техника встает просто на стоянку, и Джером паркует наш танк чуть дальше остальных, но все же не слишком далеко, стараясь не вызвать сильных подозрений.—?Твоюж мать! —?Тихо вспыляет Джером, заглушив мотор. И это первое, что он говорит за прошедшие полчаса. —?Мы в логове врага, что делать-то теперь?—?Тихо. —?Перебивает его командир, также говоря заниженным тоном. —?Мы же чейнджлинги, мастера маскировки и внедрения. Не болтайте лишнего и делайте что скажут.Сказать, само собой, легче, чем сделать, и такой план действий очень обнадеживал. Но других вариантов не было и пока что не предвиделось, и мы постепенно выползи наружу, что уже сделали экипажи других машин. С первого взгляда стало понятно, что мы оказались в полевом лагере на окраине леса: повсюду копошатся пони в зеленых гимнастерках, занимаясь, наверное, своими обыденными делами во время перерывов между боями. Здесь располагается техника, в основном танки разного типа, некоторые проходят ремонт, так что та колонна, с которой мы прибыли сюда, явно уже не первая в данном месте. Лесистая местность была выбрана едва ли случайно: сталлионградцы, похоже, скрываются от наших самолетов. В подобных местах налеты авиации теряют свою эффективность, и подразделениям ничего не угрожает.—?Какой пони к вам обращался? —?Спрашивает Оскар у командира все также шепотом, когда мы спускаемся с брони танка на землю и начинаем оглядывать место, в котором оказались.—?Вон он, между кобылой и другим пони в шлеме, что-то говорит. Судя по знакам различия?— командир батальона. —?Объясняет командир, обнаружив того самого пони, и, осторожно, не привлекая внимания, указывает на того копытом. Этот сталлионградец о чем-то говорит с двумя другими, возможно подчиненными, и, выдав какие-то распоряжения, решает направиться к нам. Сейчас, произойдет момент истины номер два.—?Константин, я вот даже не знаю, начать с похвалы или отсчитать за ваши поступки. —?Начал он в достаточно нейтральном тоне, обращаясь, снова, к Томасу. Однако после он быстро исправил его на негативный:—?Вы снова покинули часть без приказа. Я повторюсь: второй раз! —?Обозленно говорил сталлионградец, но после этого он чуть смягчил тон, продолжая:—?Но при этом до меня дошли сведенья, что вы разгромили разведку целой бронетанковой дивизии чейнджлингов. —?Разъяснил подробности пони. После таких заявлений мне было сложно сдерживать удивление, и я, стоя позади и чуть в стороне от командира, отвел взгляд на Оскара и Джерома, которые были ошарашены не меньше.—?Все так, товарищ командир батальона. —?Отвечал ему Томас, видимо, считая, что молчание будет здесь уже неуместно.—?Доложите, сколько конкретно танков вы сожгли. —?Задает вопрос пони.Это, конечно, было адресовано моему командиру, но я быстро заметил, как он помялся от такого вопроса, не зная что ответить, и, вспоминая то, что пони в гнилом доме разговаривали о разгромленных танках, я решил ответить за него и таким образом выправить положение, ведь мой ответ в любом случае был бы хоть и не к месту, но правильнее:—?Товарищ командир батальона, ровно два десятка танков.—?А я не к вам обращался, Герхард. —?Снова повысив голос, но на удивление обращаясь на вы и даже называя имя того, с кем он как думает говорил, отсчитал меня тот, но сразу перевел тему. —?Кстати, Зоя за тебя очень переживала. Впрочем, скоро она тебе сама об этом расскажет.После этих слов он с какой-то чрезмерно подозрительной ухмылкой сперва глянул мне за спину, а после уже на меня. Я, заподозрив что-то неладное, хотел было повернуть голову и глянуть?— что же такое позади меня его могло развеселить? Однако я успел только лишь подумать об этом, как вдруг кто-то накинулся на меня сзади и повалил на землю. В следующую секунду у меня в голове пронеслась вполне логичная мысль о том, что я или кто-то другой чем-то выдал нас и сейчас всех скрутят, однако этого не произошло и все оказалось куда более прозаично.—?Я так рада что ты цел! Так рада! —?Звонким голосом, торопливо заговорила та, кто повалила меня на землю, чтобы… Обнять? Опешив от такого хода событий, я не позволял себе совершить никакого лишнего движения, пока та пони не то что касалась меня, а вообще была рядом. Впрочем долго ждать все равно не пришлось, ведь уже через три секунды она отстала от меня, поднялась и отошла в сторону. После этого поднялся на ноги уже я, глядя на ту самую кобылу: низкорослая, даже миниатюрная кобылка-пегас с темно-бежевым окрасом тела и фиолетовой гривой. Зачем-то она направилась к Томасу, и подойдя к нему, начала громко восклицать:—?А вы! А вы! —?Неизвестная хотела начать что-то говорить, явно не с доброй интонацией, но ее остановил, внезапно, командир батальона, который и сам был не прочь отсчитать того минуту назад. По каким-то причинам этот самый пони по имени Константин здесь совсем не в почете:—?Тс! Цыц! Цыц я сказал! —?Строго сказал кобыле тот, и приподнял копыто, жестом останавливая ее. —?Не смей опять дерзить старшему по званию.—?Но! —?Попыталась как-то протестовать кобылка, но тот суровым взглядом и жестом поставил ее на место.—?Ты ему все недовольство высказывать долго будешь, так что высказывай лучше Герхарду. А Константина я сам попытать хочу. —?Объяснял тот, а в его голосе звучала несерьезность, шутливость. Или обидевшись, или только разыгрывая обиду, кобылка опустила голову и развернулась, медленно удаляясь от них в мою сторону. Я наблюдал одновременно за ее приближением и за тем, как тот сталлионградец уводит моего командира, и я очень надеялся, что Томасу удастся выкрутиться из этого непростого положения. По крайней мере пока что чейнджлингская магия работала на ура, и я поверил, что у нас действительно есть шансы остаться нераскрытыми хоть какое-то время.—?Потом пообщаемся, я немного отвлеклась от дела. —?Сказала мне пегаска, когда подошла близко. Она немного поутихла, и ее речь была уже не такой эмоциональной и даже немного серьезной. —?Я правда очень рада. —?Добавила она, прежде чем уйти восвояси. Удивительно, но мне не пришлось отвечать на вопросы или даже что-либо говорить.Я не знал всей предыстории, не знал в чей я сейчас шкуре, что эта за пони, что с ними всеми происходило за последнее время, но уже осознавал, что сталлионградские солдаты, в некоторых, может и во многих аспектах отличались от наших. Здесь явно что-то да происходит, а проще говоря?— кипит жизнь. И нужно было адаптироваться, если мы хотим остаться нераскрытыми до того момента, как появится шанс уйти.***Если не считать того, что командир сейчас, вероятно, чуть ли не на допросе, то положение стало хоть немного спокойным, и вокруг пока что больше не было пони, которые хотели бы поговорить с кем-то из нас. Я, Оскар и Джером не придумали ничего лучше, кроме как спрятаться в танке и там обсудить происходящее, подальше от посторонних глаз и ушей. Само собой даже спрятавшись, никто и не задумывался о том, чтобы вернуть свой облик.—?Во что вляпались… —?Шептал Оскар, смотря в пол и качая головой. Я, наверное, догадывался, что он чувствовал и имел ввиду: изначально мы выкрутились, и вроде как должно было прийти какое-то чувство облегчения, но вместо этого наступило осознание того, что дальше может стать только сложнее.—?Зря мы вообще этот танк взяли. Надо было и дальше идти пешком по лесам. —?Говорит Джером с верха. Он находится на башне танка, чтобы иметь возможность и говорить с нами, и следить за пони вокруг, чтобы предупредить остальных, если кто-то из пони приближается к танку.Спустя где-то десять минут не особо продуктивного разговора, где мы лишь обменивались опасениями того, что с нами будет при обнаружении, Джером сообщает:—?Кто-то идет! А, спокойно, это наш командир.В следующую минуту Томас забирается внутрь танка. То, что он смог вернуться, причем быстро, дает некоторую надежду, что пони до сих пор одурачены и не видят среди нас чейнджлингов.—?Быстро вы… —?Делает вполне уместное замечание Оскар.—?Тот пони хотел начать меня допрашивать, но его отвлекли. У них там прибыла какая-то техника и скоро прибудет какой-то комиссар. —?Разъясняет ситуацию командир.—?У нас тоже все спокойно. —?Сообщаю я, не дожидаясь вопроса от Томаса о нашем положении дел, который, как мне кажется, также необходим и был бы уместен.—?Нам валить надо, командир. Это просто чудо, что нас еще не раскрыли. —?Шепотом говорил Оскар, нервничая больше всех, или просто скрывая свои эмоции хуже кого-либо из нас.—?Но мы не можем просто взять и уехать в неизвестном направлении. —?Тут же отвечает командир. —?Наткнемся на пони еще раз и уже едва ли выкрутимся.Все молчат. Спорить здесь бесполезно, ведь он почти наверняка прав. Но с другой стороны совершенно понятно, что и оставаться тут дольше опасно. Все думают над следующим шагом, но размышление прерывается с сигналом сверху:—?Тихо! —?Говорит Джером, хоть все сейчас и так молчали. Это значит, что к нам приближается какой-то Сталлионградец.—?Твой командир в танке? Позови его! —?Доносится голос снаружи.—?Эм… Т-товарищ командир? —?Не полностью доверяя своим словам, спрашивает Джером, глядя вниз. Томас, само собой, тут же реагирует и выбирается из танка.—?Константин, комиссар прибыл, сейчас с тобой еще раз переговорят. —?Говорит пони, обращаясь к Томасу, но после упоминает и меня, что побуждает также вылезти наружу. —?Герхард тоже внутри?—?Так точно. —?Отвечает ему Джером.—?Зоя закончила работать с рацией, пусть заберет. —?Разъяснил пони. Я уже выбрался из машины, и тут же поспешил ответить очередному неизвестному пони, задав вопрос о том, где и как мне это сделать:—?Конечно, заберу. —?Говорил я, кивая головой. —?А где забрать?—?В той стороне, прямо иди, увидишь. —?Отвечает мне сталлионградец, указывая копытом в сторону. После он жестом подзывает Томаса к себе, и, когда тот приближается к нему, они уходят куда-то в сторону, и я очень не завидую своему командиру.***Я иду по лагерю. Иду, правда, немного бесцельно: пони сказал мне что-то сделать, но я настолько зациклился на том, что говорю с врагом, перед которым себя ни в коем случае нельзя обнаружить, что не запомнил то, о чем именно он мне говорил, разве что только направление я выбрал верное.Шатаясь среди многочисленных палаток, техники и деревьев, я едва не врезаюсь в пони с фиолетовой гривой. Стоило только глянуть на нее, как мне в голову тут же приходит напоминание, что совсем недавно я ее уже видел?— ее имя Зоя, и именно к ней мне и нужно было прийти. Я даже еще более растерян чем до этого, не зная с чего именно начать разговор, но к счастью, инициативу берет пегаска.—?Вот он ты. —?Торжественно произнесла она, улыбнувшись. После она вернулась к столу, за которым, видимо, только что с чем-то работала, и, собрав свои инструменты в рюкзак на седельной сумке, распорядилась:—?Возьми рацию, я возьму остальное.Я подошел к столу, взял портативную рацию за ручку в зубы, как пони от меня и требовала, и развернулся. Пегаска тоже держала в челюсти небольшой ящик с инструментами и смотрела на меня с какой-то загадочной и непонятной мне радостью. Простояв так несколько секунд, она наконец развернулась и, миновав меня, направилась в ту сторону, где находился наш танк.На броне находились замаскированные Оскар и Джером. Они что-то обсуждали, но тут же притихли, как только заметили меня с пегаской. Она подлетела на броню танка и поставила ящик рядом и я, не совсем понимая свое предназначение в текущих действиях, просто сделал тоже самое.—?Не утруждайся, Эрих, мы сами справимся. —?Обратившись, вероятно, к мехводу, сказала она доброжелательно и уверенно. После, снова схватив ящик она нырнула внутрь машины, а я, успев только переглянуться с Оскаром и Джеромом, тоже спустился вниз с радио.—?Ого, а это еще откуда? —?С интересом спросила пони, найдя что-то. Я увидел, что она подобрала оружие… Чейнджлингский МП-9, который мы не додумались спрятать или выкинуть. Но к счастью, Зоя, кажется, ничего не заподозрила, она с детским любопытством осмотрела автомат и поприцеливалась в стену.—?Ну… —?Начал я, понимая, что нужно быстро выкрутиться. —?Встретили чейнджлингов в последний раз. Ну, знаешь, кучку разинь, которые беспечно отдыхали как у себя дома.—?Понятно, повезло значит. —?Прокомментировала она, вернув оружие на место и пододвинув к себе новую рацию. Хорошо еще что Джером догадался избавиться от пятен крови, которые остались внутри когда он застрелил мехвода-пони.—?Герхард, вынеси наружу это барахло, только не повреди. —?Попросила она, отсоединив старое, сломанное радио, после чего поставила его на землю и пододвинула в мою сторону. Само собой я послушался, и после вернулся в танк.—?Вы это, конечно, зря, без связи и в одиночку идти кошмарить чейнджлингов. —?Она приступила к работе, но это не мешало ей продолжить поддерживать разговор. Я ничего не ответил, допустив короткую паузу.—?Кстати говоря, скоро рациями с обратной связью начнут снабжать вообще все танки. Давно пора, нельзя отставать от наших врагов. —?Продолжала говорить, а вернее даже пытаться говорить со мной Зоя, ведь я вновь не придумал что сказать в ответ и промолчал.—?Жаль, что Равен так сильно заболел. Но ничего, в ближайшее время вам найдут нового стрелка. Теперь уже стрелка-радиста, если точнее. —?Говорила она, допустив немного сожаления в голосе на фоне всего продолжительного позитива, что был ранее. Хорошо, что пони не находила подозрительным мое молчание, ведь я сосредоточился только на том, чтобы слушать и снова ничего не ответил. А что мне отвечать? Я впервые слышу о каком-то пони по имени Равен и о том, что он заболел.—?Ладно, с этим все. —?Наконец, закончив установку, сообщила она, приступив к уборке инструментов.Мы выбрались из танка. Наверху все так же находились двое знакомых мне чейнджлингов в шкурах пони. Они сидели тихо, спокойно, и реагировали на все совершенно невозмутимо, хотя, скорее они пытались делать вид, что вокруг ничего не происходит. Кобылка же с несколько подозрительным взглядом оглядела нас, потом танк, потом местность вокруг и спросила:—?А где ваш командир?—?Он отлучился из-за… —?Начал (Начала?) говорить Оскар, маскирующийся под кобылу-наводчика, но видимо из-за волнения или забывчивости оборвался на полуслове.—?Ну, прибыл комиссар, его вызвали… —?Подхватил Джером. Однако тот тоже не смог четко сформулировать свои мысли и получилось что-то не очень внятное. К счастью, пони все и так поняла.—?О, как мы можем пропускать тот момент, когда твоего командира отсчитывают? —?Получив заряд энтузиазма, радостным голосом, но с долей насмешки говорила она, ткнув меня копытом в бок.—?Давай, пошли уже. Тем более мне все равно нужно доложить об установке рации. —?Сказала она, довольно улыбаясь, после чего спустилась с брони танка и пошла вперед. У меня не было выбора, кроме как последовать за ней, на последок я лишь обернулся к наводчику и мехводу, а те проводили меня взглядом. Вот им я завидовал?— ни одного, ни второго здесь никто и никуда не вызывает что-либо сделать.***Не понимая каким образом, но Зоя привела меня в аккурат именно в то место, где находился мой командир, тот командир батальона, который его отсчитывал, а также некто третий, возможно комиссар, которого уже упоминали. Пони в отличной от других, серой униформе, красно-синей фуражке со звездой, с совершенно непонятными мне знаками отличия. На этот раз я не точно не знал, но и даже не догадывался, что хотела от меня кобыла, поэтому и не предпринимал никаких действий, в очередной раз повторяя все за ней. В итоге мы подобрались близко к троице, которая что-то обсуждала, хотя, как сказать: обсуждали что-то скорее два пони между собой, а мой командир, оказавшись заложником ситуации в основном молча кивал и монотонно отвечал.—?Товарищ батальонный комиссар, при всем уважении, нужно проявить больше строгости в отношении Константина и его подчиненных заодно. Они самовольно покинули часть с техникой, и при том два раза подряд! И их заслуги никак не сглаживают их проступков! —?Снова жаловался на моего командира тот пони.—?Категорически не согласен. —?Отвечал ему комиссар, настаивая на своем. —?Он и его экипаж герои, а не дезертиры.—?Я не говорил такого слова, как ?Дезертиры??— Возмутился командир батальона. —?Но подобная самодеятельность неприемлима! —?Выпалил он. Комиссар понимающе покачал головой, и ответил:—?Да, это так. —?После, он повернулся в сторону Томаса. —?Впредь никакой самодеятельности. Один раз повезло, второй раз повезло, а на третий возьмет, да не повезет.—?Я вас хорошо понял, товарищ комиссар. —?Хладнокровно, сохраняя спокойствие согласился командир, наигрывая немного энтузиазма. Я мельком глянул на Зою?— она заинтересованно наблюдала за происходящим, но что еще больше удивляло, так это то, что ни майора, ни комиссара абсолютно не смущало наше присутствие, учитывая что мы не особенно и скрывались, просто стояли чуть поодаль. После этого она сделала пару шажков вперед к остальным, и я, не особо ведая что у нее в голове на этот раз решил остаться на месте.—?Раз с этим все, предлагаю ознакомиться с планом завтрашних действий. —?Сменив тему, начинал говорить командир батальона, достав из своей седельной сумки карту. —?Константин, так как ты кое-что пропустил, придется объяснить все в общих чертах персонально. И вам, товарищ комиссар, тоже необходимо знать, если вы планируете утром выступить с речью.—?Да, разумеется. —?Поддержал комиссар, подходя к тому с края.—?Зоя, ты что-то хотела? —?Спросил сталлионградец, наконец, обратив внимание на пегаску, которая покорно ждала, пока ее заметят.—?Так точно, я лишь хотела доложить, что мы установили новую рабочую рацию Константину. А что касается танка Беклера, то радиатор, двигатель, трансмиссия и оба редуктора получили слишком серьезные повреждения, мы это до завтра не отремонтируем, даже при всем желании. —?Она ненадолго остановилась, но, не дождавшись ответа от уже отвлекшегося на карту собеседника продолжила:—?Даже если будем работать всю ночь…—?Ясно, ясно. —?Наконец, ответил пони, вдобавок махая копытом, жестом призывая ее остановиться. —?Вы заслужили отдых, а ты можешь идти.—?Слушаюсь. —?Кивнув, ответила Зоя. Наконец мы могли уйти отсюда, я не понимал, что замышляла пони и зачем ей нужно везде таскать меня за собой, но чувство того, что я здесь лишний пришло очень быстро.—?Ну вот, самое интересное, наверное, пропустили. —?Вздыхая, говорила она. Но мне было не слишком интересно то, как отсчитывают того пони, который уже мертв как несколько часов, и я продолжал тихо радоваться за то, что командиру удается не демаскировать себя, впрочем как и мне, за что спасибо чейнджлингской магии. Я и Зоя снова вернулись к танку, но вот Джерома на этот раз не было, либо же он находился внутри?— на броне сидел только Оскар в чужом обличии. Мне пришлось еще немного походить?— снова помочь пегаске перенести на этот раз сломанное радио, а после вернуться назад, и только после этого я смог наконец передохнуть. Я забрался на броню, замечая, как же я не привык делать это без крыльев, и, оглянувшись и убедившись что вокруг чисто, спросил у Оскара:—?А где Джером?—?Сам ушел, сказал что скоро вернется. —?Дал неожидаемый ответ наводчик. —?А вы что делали?—?Ничего полезного. —?Говорил я. —?Немного подслушали разговоры комиссара, командира и командира батальона.На этом наша короткая беседа завершилась, и следующие минут десять каждый из нас провел время наедине со своими мыслями. Мысли были, конечно, в первую очередь те же, что и раньше: о том как вообще можно выбраться из такой передряги, только теперь уже здравые рассуждения были сильнее эмоций. Еще я думал о той пони, которая как-то по особенному ко мне относится и постоянно липнет ко мне. Видимо, я оказался в шкуре ее знакомого, возможно брата или возлюбленного.Спустя время невдалеке показался командир, уже во второй раз возвращающийся от тех, кто его пусть не очень интенсивно, но заинтересованно допрашивает о том, что он не делал. И он весьма неординарно начал разговор:—?Кто-нибудь, мне немедленно нужна бумага и карандаш. —?Запросил командир, сразу же как только поднялся на броню танка. Оскар тут же зашевелился, сбросил с себя сумку и начал рыться внутри, быстро найдя нужные предметы.—?Держите. —?Наводчик толкнул открытую сумку с выпирающей оттуда бумагой в сторону Томаса.—?Давайте внутрь, есть что обсудить. —?Суетливо проговорил он, схватив сумку в зубы и нырнув внутрь машины. Я и Оскар, само собой, сделали также.Командир положил один лист бумаги на пол, и, схватив карандаш в зубы быстро стал что-то рисовать или чертить.—?Завтра вся техника, что тут есть, пойдет во фланговую атаку нашей наступающей группы. —?Он начинал объяснять, добавляя в углу листа знаки определения сторон света.—?Сюда с утра прибудет колонна с припасами, по дороге с востока. И им не помешают самолеты, тут в основном лесная местность и наша авиация должна работать гораздо южнее. —?Рассказывая, он провел несколько линий на правой части листа, что должно обозначать дорогу.—?Мы где-то здесь. Не так уж мы и далеко от линии соприкосновения. —?Уточнил он, расчертив неподалеку от центра листа круг.—?Вы это недавно узнали? —?Перебил его Оскар с некоторым недоверием или скептицизмом в голосе.—?Да. —?Твердо ответил командир, объясняя ситуацию. —?Тот пони рассказал мне о завтрашнем наступлении, показал карту мимолетно. У меня отличная память на подобного рода вещи.Томас добавил еще несколько штрихов на лист, и это и правда походило на вполне логичную и последовательную карту. Я и Оскар наблюдали за этим, и как итог никто не смог вовремя заметить приближение кого-то извне, это стало ясно после звуков топота по железу сверху. Я немного занервничал, но к счастью это вернулся Джером.—?Вы здесь? —?Спросил он, как-то подозрительно заглядывая внутрь. —?Со мной никого… —?Добавил он, спускаясь к нам.—?Мехвод, где тебя носило? —?Сердитым тоном вопрошал командир, отвлекаясь от карты. Может быть не столь важно то, где он был, как то, что для него придется все разъяснять с самого начала.—?Я решил обойти тут… —?Начал объясняться он, но командир его перебил:—?Погоди. —?Далее он обратился ко мне. —?Заряжающий, давай, на шухер, пока я пересказываю все с начала.—?Понял. —?Ответил я, выбираясь из машины. Да, стоило оставить кого-то снаружи еще раньше, ведь если какой-либо пони, например та дотошная Зоя пришли бы сюда в неподходящий момент, нас бы могли раскрыть. Командир пересказал все еще раз, но уже, очевидно, не отвлекаясь на черчение.—?Дело плохо, конечно, но… —?Задумчиво протягивает мехвод, выслушав пересказ.—?Нет, это хорошо. —?Неожиданно перебивает его Оскар, впрочем, быстро объясняя свой взгляд на ситуацию. —?Наши где-то близко, у нас есть шанс к ним выйти.—?Коммунисты будут атаковать, Оскар! —?Чуть возмущаясь и повышая голос, отвечает мехвод. —?И мы в одном шаге от того, чтобы пойти вместе с ними в бой!—?Тихо вы. —?Успокаивает их командир, прекращая уже разгорающийся спор. Я тем временем гляжу на то, как на базе вечереет, как количество пони вокруг и вдали сокращается, заодно раздумывая о том, как же мне оценивать сложившееся положение.—?Их командующий ясно мне сказал, что они будут атаковать когда прибудут припасы. Пойдем наперерез и атакуем колонну, потом перейдем на другую дорогу, скроемся, и уже точно доберемся до своих. —?Предлагает командир. План довольно прямолинейный и даже наглый, но раз мы оказались в расположении противника, почему бы не использовать ситуацию?—?Мне тоже есть что сказать. —?Выслушав, говорит Джером. —?Пока вас отвлекли на задушевные беседы и обсуждение планов, я сделал небольшой обход. Эти простофили за безопасностью следят слабовато, лишь по периметру несколько точек, а внутри лагеря никого, даже инструменты и часть техники без присмотра.—?Ближе к делу, Джером. —?Не имея желания слушать о том, насколько у Джерома хватает терпения критиковать пони абсолютно везде где только можно, прерывает его Томас.—?Деревья тут сосновые, горят хорошо. —?Продолжает объяснять мехвод. —?Можно тут все взорвать и поджечь, это их явно задержит.Наступила короткая тишина. Видимо, подобное предложение командир оценил неоднозначно.—?Нет, это уже лишнее. —?После короткого раздумия решает тот, относясь к идее саботажа с недоверием.—?Почему лишнее? —?Вопрошает Джером. —?Они явно заметят, когда посреди ночи один из танков вдруг заведется и уедет, так давайте шуметь по полной! Тем более случайные взрывы и пожар как раз и перетянут на себя внимание.—?Тьфу ты, убедил. —?Получив обоснование для подобных действий, отвечает командир.—?Дайте взять с собой Вульфрика, мы сделаем еще один обход, пока совсем не стемнело. Мы все сделаем. —?Получив долгожданное одобрение на еще более дерзкий план, продолжает Джером.—?Разрешаю действовать. —?Наконец, дает последнее разрешение командир, не забывая выдать и очередное предостережение. —?Только тихо.Джером выбрался на поверхность, прихватив с собой, как я тут же заметил, сумку с гранатами. Я мог только догадываться о том, как именно он собирается провернуть все, и мы спустились с брони, удаляясь от танка. Уже было довольно темно, поскольку костры никто не жег (Ведь никто не хочет обратить на себя внимание вражеской авиации), только в некоторых местах горели слабые фонари, видимо, где-то механики и инженеры продолжали работать над чем-нибудь.—?Так, ты тут тоже ?прогуливался?. —?Начинает разговор Джером, пристально оглядывая все вокруг. —?Знаешь подходящие места?—?Это едва ли. Извини, ничего такого не приметил. —?Отвечал ему я, вспоминая, что на самом деле я лишь ходил двумя дорогами: от танка до рабочего места Зои, и от танка до места, где с Томасом разговаривали комиссар и командир батальона.—?Ну что же, тогда давай поищем. —?Заключил тот.Нам нужно было найти место, которое будет идеальным для диверсии: может, большое скопление сухих веток рядом с деревьями, какие-нибудь бочки с топливом, выгруженные боекомплекты танков. Но раз со слов командира сталлионградцы не могут перейти в наступление из-за задержки поставок, то с поиском топлива и боекомплектов могли возникнуть проблемы. Мы двигались медленно, идя среди танков, деревьев, палаток, всяких ящиков, котелков, и всего того, что формировало собой стоянку на один-два дня небольшого танкового корпуса. Хорошо что это место было небольшим, и обследовать его полностью было вполне реально за пару десятков минут.Танки все еще неплохо охранялись, не все пони еще легли спать, поэтому нельзя было позволять себе осматривать их, разыскивая возможности подорвать их, так что их скопления мы пропускали. Также мы прошли мимо нескольких крытых грузовиков, они не представляли для нас интереса. Но прошли лишь пару метров, как вдруг на мое плечо легко чье-то копыто, от чего я вздрогнул и предвкушая что-то недоброе, развернулся. Но это была лишь та надоедливая пони с фиолетовой гривой.—?Оу, ты чего дрожишь? —?Заметив, как я дрогнул, спросила она.—?Ты, эм… Напугала. —?Неуверенно ответил я, положив копыто за голову и отведя взгляд.—?Уже шестой раз за неделю! А ведь сегодня только среда! —?Заметила она, хихикнув, после чего начала как-то слишком пристально меня оглядывать. Само собой, про предыдущие разы я был не в курсе, но видимо я неплохо вжился в роль, раз продолжил эту тенденцию.—?Ты что-то хотела? —?Спросил я, не понимая, почему она так странно себя ведет и надеясь, что это никак не связано с тем, что она о чем-то догадывается.—?Да, я… —?Начав говорить, она вздохнула, и сделала короткую паузу. —?Я слишком рано отпустила всех своих подопечных, а еще нужно было сгрузить инструменты и припасы в два грузовика. Поможете?—?Само собой, идем. —?Соглашаюсь я, посчитав, что отказ точно бы вызвал кое-какие подозрения. Джером, возможно, не одобрял мои действия, что я заметил, поскольку он недовольно закатил глаза, когда пони отвернулась, но никак сопротивляться и перечить не стал, так что мы прошли за ней к грузовикам.—?Таак, вот этот хлам грузите последним… А вот эти ящики осторожней, там детали для средств связи… Кислородные баллоны аккуратнее… —?Не успели мы еще дойти, как она уже принялась выдавать указания. Среди вещей было много разных инструментов и деталей, в которых я разбирался поверхностно.—?Ну да, грузите, я буду тут недалеко, заберу инструменты. —?Отдав последнее указание объяснила она, указывая копытом куда-то вдаль, а затем удалилась. Мы начали складировать вещи в грузовик.—?Черт бы тебя побрал за твою доброту, ?Герхард?. —?Толкая ящик, проговорил Джером недовольным тоном, впервые за день обращаясь ко мне по имени пони, которым я притворялся. Прежде чем ответить, я осмотрелся, убеждаясь в том, что нас никто не слышит:—?Вот сам бы ей и отказал, раз такой умный. —?Парировал я, вспоминая, что Зоя обращалась к нам обоим, когда спрашивала помощи. Джером ничего не ответил, и мы вернулись к загрузке машин. Однако спустя минуту мехвод остановился, в ступоре уставившись на что-то из кучи оборудования.—?Ты чего? —?Спросил я, надеясь, что все в порядке.—?Кажется у меня идея… —?Затейливым тоном ответил тот, натянув на лицо злобную улыбку. После он немного походил вокруг нашей позиции, осмотрелся в разные стороны, и, остановив взгляд на том направлении, куда ушла пони, обратился ко мне:—?Слушай, это важно. —?Заговорил он шепотом, подходя ближе и указывая в сторону, куда удалилась Зоя. —?Убедись что та пони не вернется сюда хотя бы пару минут, ладно?—?Ч-что? —?Ошеломленно спросил я, не понимая, что тот хочет сделать и понимает ли он то, о чем просит меня. —?Я должен отвлечь ту пони?—?Ну не я же! Ты с ней общался побольше. —?Ответил он. —?Я потом объясню все, просто сделай это, заведи разговор какой-нибудь, я не знаю, отвлеки на пару минут!Я обреченно вздохнул. Мне казалось, что из всей нашей команды планы Джерома всегда были самыми странными и не в меру дерзкими, и очень хорошо, что командир прислушивался к ним не так часто, как могло бы быть. Однако, и сидение на месте в нашей ситуации смертельно опасно, тем более просьба его была очень убедительной.—?Ладно, я сделаю. Удачи, что бы ты не делал. —?Поддавшись на уговоры и надеясь что все будет не зря, сказал я напоследок. Я и так общался с ней сегодня через чур много и удивлялся, как она до сих пор не обнаружила ничего подозрительного, особенно учитывая то, что тот, за кого она меня принимает, был для нее достаточно близок.Мне не пришлось бродить слишком много, и хорошо это или плохо, а я обнаружил пегаску, просто направившись к ближайшему фонарю по пути, пройдя полсотни метров. Кобыла, как и в прошлый раз, стояла около стола с какими-то инструментами или механизмами, выборочно собирая что-то в ящик. Подойдя ближе и убедившись, что я не ошибаюсь в том, что это именно она (а из-за темноты уже вполне можно было обознаться), заговорил:—?Зоя?—?Да, что такое? Вы закончили? Я сейчас подойду. —?Отвечала она, не отвлекаясь от своего дела, ограничившись лишь секундным взглядом в мою сторону.—?Нет, у нас там еще осталось немного, не торопись. —?Тут же ответил я, пытаясь затушить ее вновь разгорающийся энтузиазм. После этого я помолчал, придумывая какое-нибудь нейтральное продолжение разговора, которое не выдаст меня, но и которое отвлечет ее на достаточное время, однако она заговорила раньше:—?Что же ты не помогаешь Эриху грузить оборудование?—?Ну, понимаешь… —?Протягивал я, переминаясь с копыта на копыто, пытаясь придумать тему для разговора таким образом, чтобы я по большей части был слушателем. —?Я просто хотел поговорить…—?О? И о чем же? —?Зоя немного удивилась, даже на секунду отвлеклась от дел и посмотрела на меня. Я сообразил, что во избежание вопросов, на которые я скорее всего не смогу ответить, внимание нужно перевести на нее.—?Ничего не случилось за последнее время? Ну, у тебя? —?Спрашивал я, разговаривая размеренно и делая огромную паузу между словами, чтобы еще затянуть беседу.—?О чем это ты? —?С подозрением спросила она в ответ.—?Я просто интересуюсь. —?Пояснил я, надеясь, что это заставит ее начать говорить о чем-либо. Но в этот раз она промолчала, и я решил подлить масла в огонь:—?Мне показалось, что ты в последнее время себя ведешь немного… Не так, что ли? —?Я продолжал вопрошать, стараясь не задумываться о том, насколько странным может оказаться этот разговор или мое поведение в нем.—?Что? Это… —?Почему-то удивившись переспросила она, отвлекшись и случайно уронив большой гаечный ключ со стола, отчего он со звоном ударился о землю. Когда пони захотела продолжить, то оборвалась на первом же слове и, отвернувшись от меня, уставилась на землю.—?Это… Т-так заметно? —?Сменив тон, неожиданно, с печалью в голосе спросила она, шмыгнув носом. Я решил пока ничего не говорить, не понимая, куда мои случайные вопросы в итоге привели, и ждал дальнейшей реакции с с ее стороны. Очевидно, я где-то угадал.—?Я н-не хотела тебе рассказывать… Я подумала, просто… —?Она пыталась в чем-то объясниться, но попытки так или иначе обрывались на середине предложения, не раскрыв суть. Лишь спустя немного времени пони наконец набралась решимости и медленно повернулась ко мне, но не подняла голову, все еще смотря на землю.—?Мне приходило письмо. Элеонора погибла где-то под Лас-Пегасусом. —?Шмыгая, раскрывала все она, вероятно, еще и сдерживаясь, чтобы не заплакать.—?И… Что-же ты не рассказала? —?Спросил я, акцентируя внимание на том, что она решила что-то утаить. Мне стоило искать любую возможность протянуть диалог, и для этого складывалась практически идеальная ситуация.—?Ну так ведь… Ты ведь был с ней не в ладах, я подумала что это не то, чем можно с тобой поделиться. —?Объяснялась кобыла, уже подняв голову. Я молчал, скорые ответы тут были ни к чему, тем более что я сам вообще ничего не понимал в том, что она рассказывает, но наверное, для того пони, который должен был общаться с ней вместо меня это стало бы сюрпризом.—?Так ведь? Или нет? —?Уставая от молчания, задавала она все тот же вопрос.—?Все-таки надо было сказать. —?Отвечал я, прикидывая, что это было бы логичным продолжением разговора. Ох, если бы она знала, что все, что она говорит, она адресует чейнджлингу, который заменил дорогого ей пони несколько часов назад!Наступило неловкое молчание. Я раздумывал растянуть беседу еще больше, например спросить о том, что она думает о готовящемся наступлении, или спросить о том, насколько успешно она выполняет свою работу, но после того как я сам того не подозревая задел какую-то трагическую тему, то разговоры о повседневности больше не казались уместными.К счастью, к нам со стороны подошел еще один пони, в ком я сразу узнал замаскированного Джерома, чему очень обрадовался.—?Все, загрузка окончена, только дверь прикрыть осталось. —?Отчитался он о проделанной работе, говоря доброжелательным и исполнительным тоном.—?Сейчас, последний небольшой ящик… —?Произнесла пони, вновь вернувшись к столу. Я и Джером переглянулись: как и несколько минут назад на его лице была самодовольная ухмылка, а я все еще выказывал непонимание.—?Пойдемте. —?Сказала пони, после схватив зубами ящик с инструментами. Мы прошлись до грузовиков, где Джером полностью закончил загрузку, как и требовалось. Зоя мельком глянула внутрь одной из машин, после поставила свой ящик внутрь. Я понимал, что что-то здесь не так, и даже заметил, что мехвод куда-то дел сумку с гранатами, но отгадать в чем именно затея Джерома я не мог.—?Ну что же, спасибо большое, завтра увидимся… —?Кобыла поблагодарила нас с предсказуемой доброжелательностью, захлопнув дверь грузового автомобиля. Я и мехвод переглянулись, тот одобрительно кивнул, и мы начали уходить, но тут нам вслед прилетел вопрос от Зои:—?Кстати, а куда вы направлялись? Надеюсь я вас не слишком загрузила.—?Мы? Направлялись к… —?Протянул я, почесав голову и пытаясь сходу придумать хорошую отговорку. Однако осознавая, что моя фантазия исчерпала себя, я перевел взгляд на Джерома, надеясь что он придумает что-нибудь. Но тот лишь прикусил губу и поднял одно копыто, выражая этим свою беспомощность.—?Что-то я уже не припомню. —?Наконец, выдал я, рассуждая, что лучше ответить так, чем сохранять молчание еще дольше.—?Ну что же, ладно… До завтра. —?Возможно, с небольшим подозрением в голосе ответила она. Наконец мы смогли удалиться и вернуться обратно к нашему танку. Само собой по пути я спросил Джерома о том, что он сделал, но тот дал понять что не особо горит желанием пересказывать все по два раза и пообещал, что я узнаю вместе с остальными.В лагере наступило полное затишье. Если какие-то пони еще и остались, то все равно было слишком темно, чтобы заметить хотя бы их силуэты, ведь теперь только луна освещала пространство в лагере.Ну, а мы с экипажем собрались внутри танка, с включенными внутренними фонарями и закрытым люком. Обстановка для обсуждений была гораздо более спокойной, чем днем, правда почти все, что нужно мы обсудили раньше, кроме последнего вопроса.—?Докладывайте о том, что сделали. —?Начал командир, осматривая карту, которую он сам же и нарисовал и время от времени добавлял какие-то штрихи.—?Командир, мы с Вульфриком только что сделали все на двести процентов. —?Начал объяснять Джером, и его слова неслабо интриговали. Само собой сперва он рассказал о том, как мы начали помогать той Сталлионградке загружать припасы в грузовики и о том, что произошло чуть позднее.—?Среди того, что она приказала нам загрузить, было немало интересного. Например, газовые баллоны, которые, ясное дело, они используют для сварки. Я их повредил.—?Так. И что это значит? —?Как-то или усталым, или не очень заинтересованным голосом переспросил наводчик. Джером продолжил:—?Говоря коротко, тут один грузовик в ближайшие часы рванет очень неслабо. А под ним гранаты. А рядом второй грузовик. А еще рядом танки. А по соседству деревья растут.—?Ну что же, пони ведь будут больше заинтересованы в том, чтобы тушить пожар, чем в том, чтобы догонять покидающий часть танк, тем более который уже покидал часть дважды. —?Покачав головой и разведя копытами в неопределенном жесте, мол на ситуацию уже не повлиять, и будь что будет, заключил он.***Ночью я, само собой с позволения командира, позволил себе поспать. От длительного нахождения в чужом облике у чейнджлингов, как правило, начинаются головные боли. И хоть с одной стороны было непредусмотрительно терять концентрацию в той обстановке, где я был, с другой стороны я очень надеялся, что никакому сталлионградцу не придет в голову по какой-то причине заглянуть в наш танк ночью.Утром, еще когда только светало, я проснулся от звука громкого взрыва, который прогремел недалеко. От резкого и неожиданного звука я подскочил, ударился головой о потолок кабины и почти инстинктивно вернул себе облик пони, который за время сна успел откатиться. Остальные, кажется, либо не спали вовсе, либо проснулись раньше, и видимо были полностью готовы уходить.—?Началось. Спасибо за гостеприимство, пони, но мы отчаливаем. Мехвод, заводи. —?Говорит Томас, откидывая крышку люка и высовываясь на поверхность. Пробыв там несколько десятков секунд, пока Джером приводил танк в движение, командир вскоре спустился обратно.Танк со своей максимальной скоростью устремился вперед.—?Как думаете, пошлют за нами погоню? —?Поинтересовался Оскар с усмешкой в голосе, когда мы отъехали от лагеря где-то на пару сотен метров.—?Удивлюсь, если пошлют. —?Отвечает командир, пытаясь сориентироваться по самодельной карте. Потом, видимо, поразмыслив чуть глубже, он добавляет. —?Но вообще-то будет плохо, если так.Мы наконец могли без опасения вернуть свои настоящие облики, кроме Томаса, которому нужно было корректировать направление, находясь снаружи, и выдвинулись дальше, вскоре достигнув дороги, по которой скоро должна пройти колонна со снабжением, если командир конечно, не ошибся, на что мехвод обратил внимание, спрашивая с интонацией скептика:—?Командир, вы точно запомнили то место, где пройдет колонна?—?Я точно запомнил, Джером. —?Уверенно отвечает тот. —?Зарули на тот холм, прикрытый деревьями и спрячь танк там.—?А есть ли смысл прятаться? Мы ведь не отпугнем пони сталлионградским танком. —?Поинтересовался Оскар, когда Джером остановил танк среди деревьев и заглушил мотор.—?Если они могут что-то заподозрить? Ты об этом подумал? —?Тут же задал ответный вопрос Мехвод. Его рассуждения имели смысл, кроме того, командир также внес слово в защиту его позиции:—?Да, и будет полезно, если пони не поймут, кто и откуда ведет по ним огонь.Теперь нам вроде как оставалось ждать прибытия колонны, время как раз было примерно подходящим: на рассвете мы покинули лагерь, после часа полтора добирались до этой дороги, и, получается, либо она скоро появится, либо мы очень неудачно разминулись и наш путь сюда не имел смысла.—?Тьфу ты, Джером, встал так, что из-за листвы ничего не видно. —?Комментирует командир, после попытки осмотреть дорогу не покидая танка. Он принимает решение полностью выбраться наружу, чтобы осмотреться получше, стоя на броне, и ожидаемые вести не заставляют себя долго ждать:—?Вижу грузовики на подходе! —?Громко сообщает командир, а после начинает командовать. —?Всем приготовиться! Оскар, видишь их в прицел?—?Так точно, вижу колонну! —?Доложил Оскар, оживившись и заглянув в прицел.—?Значит мы очень вовремя. —?Говорит Томас, а после дает очень краткое описание плана. —?Расстреляем весь боезапас и сматываемся, все просто. Оскар, откроешь огонь по первому грузовику по моей команде.Оскар наводится на цель, а я само собой нахожусь рядом, чтобы быть готовым зарядить следующий снаряд.—?Огонь по моей команде. Та-а-ак… —?Приговаривает командир, находясь снаружи, и, вероятно наблюдая за колонной из бинокля. Оскар уже давно готов открыть огонь, но командир почему-то тянет с последним приказом. Проходит пять секунд, десять, пятнадцать, и Джером, будто почуяв неладное, спрашивает:—?Командир, не пора бы?Но никто не отвечает, что тут же поднимает уровень беспокойства в разы. Оскар отвлекается от прицеливания и мы с ним растерянно переглядываемся, до тех пор пока нам одновременно не приходит в голову выбраться наружу. Мы сталкиваемся лбами, но наводчик все же уступает, и я пулей вылетаю на поверхность.—?Командир?! —?На повышенном тоне, взволнованно, спрашиваю я, оказавшись снаружи. Не обнаружив его на броне танка, я спускаюсь и оглядываюсь вокруг: на мое зрелище выпадает страшная картина.Позади танка, чуть больше чем в метре от него, находился какой-то посторонний пони. Приглядевшись, я понял, что это посторонняя?— пегаска из лагеря по имени Зоя.А рядом, у ее копыт, находился труп чейнджлинга с воткнутым в него ножом. Каким-то образом она незаметно расправилась с Томасом, зарезав его рядом с танком. Его тело не подавало ни малейшего признака жизни, и кровь растекалась большой лужей, заливая траву, растущую поблизости. Его убийца, а ведь это была всего лишь крохотная пони, тяжело и яростно дыша, уставилась на тело жертвы, с которой она только что расправилась.Не полностью веря происходящему, я ошеломленно заморгал и сделал несколько осторожных шагов назад и в бок, наверное, пытаясь рассмотреть увиденное с другого ракурса. Пони почуяла мое присутствие и обернулась в мою сторону, заговорив:—?Ты… Где они? Что вы сделали?После этих слов она схватила зубами воткнутый в тело Томаса нож, полностью повернулась ко мне и сделала шаг вперед, растопырив крылья. Эта была совсем не та пони, что вчера: добрая, инициативная и жизнерадостная кобыла, отдававшая некоторой наивностью и простотой характера. Сейчас она казалась демоном, который готов пролить сколько угодно крови ради мести.И к моему сожалению, я поздно понял, что покинул танк совсем без оружия, и более глубоко плана, чем сделать несколько шагов назад ради безопасности не было. И то едва ли я руководствовался какой-то логикой, скорее эта пони смогла ненадолго вселить в меня страх и мои действия стали рефлекторными. А положение и правда было угрожающим: она без труда и сомнений расправилась с командиром за считанные секунды, а теперь стоит в семи метрах от меня. Мне очень не повезло в том, что она была пегасом: в ином случае я бы просто взлетел вверх и она не смогла бы меня достать.Я пристально следил за каждым ее движением. Она чуть пригнулась и напрягла задние конечности, готовясь к броску, чтобы расправиться со мной в качестве мести за ее погибших товарищей. Я встал в стойку, приготовившись сразу же отпрыгнуть: я не должен был позволить себе дать ей меня зарезать. Если она не мастер ножевого боя, то я смогу подловить ее на ошибке, ударить в ответ и в качестве первого шага хотя бы обезоружить ее.Но тут со стороны сверху прозвучал выстрел, и пуля попала в туловище пегаске. Она тут же упала на бок, выронив из челюсти нож.—?Вульфрик, ты цел? —?Обеспокоенно спросил Оскар, выбирающийся из танка. Я, будучи шокированным сложившейся ситуацией, возможно, забыл о том что я остался не один, и дал ответ не сразу, в добавок еще и не сдвигаясь с места.—?Да, да, цел. —?Все еще в состоянии легкого шока отвечал я. Но вспомнив о том, зачем я вообще изначально выбрался из танка, я воскликнул:—?Командир!Миновав валяющуюся на земле, но еще живую Зою, я резво подлетел к трупу командира, приземлившись около него. Вскоре Оскар с Джеромом также подошли, встав по бокам от меня. Пони смогла его одолеть и нанесла много ударов, его смерть оказалась быстрой.—?Нет! Она убила его! —?Медленно мотая головой из стороны в сторону, начиная паниковать, закричал Оскар. Джером, у которого автомат был наизготовке, направился к сталлионградке, которая еще подавала признаки жизни и попыталась куда-то отползти. Джером абсолютно без слов направил на нее автомат в упор, и после добил выстрелом в голову.—?Ну как же так… —?Шепотом, почти неслышимо произносил Джером, возвращаясь обратно. —?Зарезала какая-то сволочь из шайки коммунистов…После все умолкли. Мы склонялись над телом погибшего командира еще минуту, до тех пор Оскар не вспомнил нечто важное, подскочив с места:—?Колонна, колонна, колонна! —?Воскликнул он. Я поколебался, не зная, стоит ли оно теперь того. Я глянул на Джерома: он не проявлял никаких эмоций, только молча смотрел на бездыханное тело старого друга.—?Мы еще успеем погоревать! Раз мы здесь, нужно не дать сталлионградцам сделать то, что они замышляют! —?Заметив нашу нерешительность, поднимал нас Оскар на выполнение того, за чем мы пришли, и, получается, ради чего Томас и в итоге погиб. Я еще раз глянул на Джерома, чтобы увидеть его реакцию. Тот махнул копытом и мрачным голосом сказал:—?Обстреляйте их. Я сейчас, одну минуту.Мы вдвоем с Оскаром вернулись в танк, и наводчик заново прицелился, готовясь огонь по колонне, которая из-за заминки едва не ушла. Он выстрелил один раз, и продолжал посылать снаряд за снарядом в колонну грузовиков, пока я заряжал орудие после каждого выстрела. Боеприпасов было немного и кончились они быстро.—?Десяток грузовиков горит, а остальные разъезжаются в разные стороны. —?Докладывает Оскар, наблюдая за результатами обстрела в прицел.Тут же в танк забирается Джером, притащив с собой тело погибшего. В самом деле, раз уж за нами нет погони и мы идем к своим, то оставлять его здесь непозволительно.На сталлионградском танке мы продолжали двигаться в сторону своих. Джером вел танк, ориентируясь по карте, составленной Томасом. Мы молчали, нам было нечего говорить друг другу, каждый из нас переживал эту утрату отдельно. Говорила только рация:—?Внимание всем подразделениям группы Е-2 и Е-3. Колонна, доставляющая боеприпасы, была обстреляна противником. Также имела место диверсия в полевом лагере группы Е-2. Всем подразделениям группы Е-2 и Е-3: любые наступательные действия отменяются до следующего распоряжения, всем отступить на первую линию оборонительных позиций. Повторяю, любые…Я прервал передачу, отключив радио. Все и так было понятно, но и было уже совсем не до этого. То, что случилось в конце, то, что омрачило финал, не позволяло полностью ощутить и притупляло чувство выполненного дела.Снова через леса, снова через чуть ли никем не контролируемую глушь мы без прочих приключений добрались до своих. Когда вдалеке были заметны чейнджлингские танки, то мне пришлось выйти из машины, долететь до своих и предупредить их о том, чтобы они не открывали по нам огонь. На этом наше пребывание в танковых войсках Сталлионградской Социалистической Республики завершилось.