Глава 4. Чаепитие, переходящее в ужин. (1/1)

Возле небольшого домика карета остановилась. Эрик уверенно вышел, не забывая материнское ?С женщиной всегда будь нежен, власть тоже женщина, но с ней будь увёртлив. Власть?— хитрая, с ней же будь хитёр. Дари женщине заботу и любовь, будь вежлив и гостеприимен. А теперь, повтори-ка мне значение цветов…? Мать в свое время дала такой нагоняй, что теперь, в его руках большой букет с подснежниками*. Перед домом стоял невысокий, светлый заборчик. Домик был таким же светлым и миленьким. Листья винограда?— или плюща?— расползались вязью по всему дому, свисая с крыши. И эти растения гармонично перетекали в небольшой, но, замечу, весьма плодоносный садик. А вот и хозяйка… Алые волосы искрились на солнце, подвязанные одной светлой лентой, а лёгкое, не по погоде, летнее платье развевалось Эвром. Голубые глаза сверкали не хуже бриллиантов, а тонкие пальчики, облаченные в жидкую ткань, хотелось целовать вечность. Шёлк или кружево? Эрику отчаянно хотелось узнать. Но он лишь сдержанно улыбнулся и пропустил отца вперёд.—?Ох, деточка, ты Ариэль Амур?—?Да,?— поклонилась девушка,?— Смелю предположить, что вы?— Софос Капритсио? —?Эль кокетливо улыбнулась,?— А вы?— Эрик Лирье?—?Да, мисс,?— кивнул принц, удивлённый неформальным тоном. Но виду он, конечно, не показал,?— Чудесный сад,?— искренне восхитился Эрик,?— но вы чудеснее, да, papa**?—?Ох, сынок, ты прав,?— кивнул отец, улыбаясь.—?Ну что вы…- затрепетала Ариэль, смущаясь комплиментам. Её уши очаровательно покраснели,?— Пройдёмте в сад, господа? —?предложила она, смело ведя нас вглубь сада.Тут оказалось так, как я представлял. Цветущие деревья яблонь, груш, опознал даже сливу. Кусты малины, вишни, голубики и даже черники, а виноград (это всё же он) расползся по железным, кованым воротам. В саду была симпатичная, усыпанная первыми цветочками, полянка. И посередине неё находился столик. Лёгкий, летний, с зонтиком, дамский столик.…Но весьма симпатичный. Его края украшены кружевом, ткань, хоть и плотная, расшита розовыми цветами. Пионы? Мило.—?Присаживайтесь,?— махнула рукой Эль,?— Эрик, можете поставить цветы в воду? Я принесу булочки и чай.На столе (довольно широком, прошу заметить) в фруктовницах лежали вымытые ягоды. Чайный сервиз восхитительный, французский? На столике рядом, что поменьше, пару стеклянных ваз с вычурной, но милой росписью. И несколько расшитых салфеток.Вода нашлась в колодце, который мы с отцом с удивлением обнаружили. Он тоже был приторно-сладким со своим цветочным, виноградным украшением. Вязь облепила и его.Уже ставя подснежники на стол, Аврора появилась с горой булочек. Чай принесла юная девушка сразу за хозяйкой.—?Молли, дорогая, поставь чай сюда. Хорошо, благодарю. —?улыбнулась Эль и присела,?— чаю?..***—?Сomme une maison de poupée, n'est-ce pas, papa? ***– Хмыкнул Эрик.—?Je ne suis pas d'accord avec vous, Eric. J'aime mon style. En plus, je suis une fille. Je dois vivre de beaux rêves, ****?— мягко ответила ему Эль.—?Вы знаете французский? —?восхитился Эрик, громко ставя чашку в блюдце.—?Не только французский,?— поправила принца с мягкой улыбкой Эль,?— Немецкий и шотландский являются родными языками. Я жила в Голден-Гардене с детства, поэтому знаю английский. Но с родителями я разговаривала на их родных языках. Французский же моё увлечение. Столько произведений, это мой рай! —?мечтательно закрыла глаза девушка, облизывая губы.—?По-моему, вы умнее моего сына,?— пропустил смешок Софос.*** На самом деле Ариэль оказалась не только умна, но и весела. Её смех?— мягкий, как и её характер?— был невероятно заразителен. И Эрику пришла мысль, сковавшее его тело на пару долгих секунд, ?буду смешить её вечно, чтобы слушать её смех?. Влюбился?—?Эрик? Всё нормально? —?забеспокоилась мисс Ис, дотрагиваясь до щеки принца своей рукой. От удовольствия соприкосновения мальчику захотелось мурлыкать. Влюбился…—?Эль, дорогая, я думаю, что нужно оставить его на пару минут… —?насмешливо протянул Софос и предложил свой локоть Ариэль.—?Да-да, мистер Грандеур… —?рассеянно кивнула девушка.*** Мистер Грандеур, мужчина в рассвете сил, был вежлив, но так прост. Король напоминал мне моего отца. Такой же добрый, светлый, бесхитростный… Папа скончался пару лет назад, чуть позже матери. И мне так не хватало отцовской заботы и любви! Хотелось вечность обнимать Софоса, слушая старческий голос.Но он всё же король. В его голубой крови есть доля хитрости, коварства и изворотливости. И открыть маски мистер Грандеур решил именно сейчас.—?Деточка, Эль, мы приехали не только для чая…- Софос замялся,?— Нет-нет, не подумай, чай восхитителен. Фруктовый? Да-да, очень сладкий…—?Мистер Софос, что-то случилось? Эрик странно себя вёл. Может, ему всё-таки помочь?—?До свадьбы помогать ему будет он сам,?— отрезал король. Но уже мягче продолжил,?— Он всего лишь влюбился. Может, ты, Эль, примешь его ухаживания?Принц влюбился в меня? Эрик…?—?Я приму это за честь, герцог,?— улыбнулась Эль.—?Может, отужинаем вместе? Ты мне понравилась, Ариэль. И как хозяйка, и как невестка, а ещё больше,?— он стукнул пальцем по носу,?— как человек.***В пыльном доме всё стоит на своих местах?— дом решили не продавать, да и кто купит эту разруху?В голове вновь всплывают обрывки, образы. Такие живые и настоящие… Сразу.